diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/docs/tdebase/userguide/accessibility.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/docs/tdebase/userguide/accessibility.docbook | 241 |
1 files changed, 47 insertions, 194 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/userguide/accessibility.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/userguide/accessibility.docbook index 30b70f31bb3..624b38d5f03 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/userguide/accessibility.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/userguide/accessibility.docbook @@ -3,127 +3,54 @@ <chapterinfo> <authorgroup> -<author -><firstname ->Gary</firstname -> <surname ->Cramblitt </surname -> </author> +<author><firstname>Gary</firstname> <surname>Cramblitt </surname> </author> </authorgroup> </chapterinfo> -<title ->Dostępność</title> - -<indexterm -><primary ->Dostępność</primary -></indexterm> - -<para ->Projekt dostępności w KDE <acronym ->KDEAP</acronym -> (the &kde; Accessibility Project) dąży do zapewnienia dostępności dla wszystkich użytkowników, włączając tych z fizycznymi dysfunkcjami. Poza modułami pomagającymi w dostępności w <link linkend="kcontrol-regional-and-accessibility" ->Centrum sterowania</link ->, &kde; posiada inne narzędzia dostępności, które są dostępne w pakiecie &kde;-Accessibility. Pakiet może nie być zainstalowany na Twoim komputerze, jeśli nie jest, możesz go ściągnąć stąd:</para> - -<para -><itemizedlist> -<listitem -><para -><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/tdeaccessibility-1.0.0.tar.gz" ->tdeaccessibility-1.0.0.tar.gz</ulink -> lub <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/tdeaccessibility-1.0.0.tar.bz2" ->tdeaccessibility-1.0.0.tar.bz2</ulink -></para -></listitem> -<listitem -><para -><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/tdeaccessibility-1.0.0.md5" ->MD5</ulink -></para -></listitem> -<listitem -><para -><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/tdeaccessibility-1.0.0.lsm" ->plik lsm</ulink -></para -></listitem> -</itemizedlist -></para> - -<para ->Aby uzyskać więcej informacji, odwiedź <ulink url="http://accessibility.kde.org/" ->stronę o dostępności w &kde;</ulink ->.</para> +<title>Dostępność</title> + +<indexterm><primary>Dostępność</primary></indexterm> + +<para>Projekt dostępności w KDE <acronym>KDEAP</acronym> (the &kde; Accessibility Project) dąży do zapewnienia dostępności dla wszystkich użytkowników, włączając tych z fizycznymi dysfunkcjami. Poza modułami pomagającymi w dostępności w <link linkend="kcontrol-regional-and-accessibility">Centrum sterowania</link>, &kde; posiada inne narzędzia dostępności, które są dostępne w pakiecie &kde;-Accessibility. Pakiet może nie być zainstalowany na Twoim komputerze, jeśli nie jest, możesz go ściągnąć stąd:</para> + +<para><itemizedlist> +<listitem><para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/tdeaccessibility-1.0.0.tar.gz">tdeaccessibility-1.0.0.tar.gz</ulink> lub <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/tdeaccessibility-1.0.0.tar.bz2">tdeaccessibility-1.0.0.tar.bz2</ulink></para></listitem> +<listitem><para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/tdeaccessibility-1.0.0.md5">MD5</ulink></para></listitem> +<listitem><para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/tdeaccessibility-1.0.0.lsm">plik lsm</ulink></para></listitem> +</itemizedlist></para> + +<para>Aby uzyskać więcej informacji, odwiedź <ulink url="http://accessibility.kde.org/">stronę o dostępności w &kde;</ulink>.</para> <sect1 id="kmousetool"> -<title -><application ->KMouseTool</application -></title> - -<indexterm -><primary ->Mysz</primary -><secondary ->automatyczne klikanie</secondary -></indexterm> - -<para -><application ->KMouseTool</application -> to wchodzący w skład &kde; program, który klika za Ciebie myszą, więc Ty już nie musisz. <application ->KMouseTool</application -> działa z dowolną myszą lub urządzeniem wskazującym. </para> +<title><application>KMouseTool</application></title> + +<indexterm><primary>Mysz</primary><secondary>automatyczne klikanie</secondary></indexterm> + +<para><application>KMouseTool</application> to wchodzący w skład &kde; program, który klika za Ciebie myszą, więc Ty już nie musisz. <application>KMouseTool</application> działa z dowolną myszą lub urządzeniem wskazującym. </para> <para> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kmousetool.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->KMouseTool</phrase> + <phrase>KMouseTool</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> </para> -<itemizedlist -><title ->Powiązane informacje</title> - <listitem -><para ->Program <application ->MouseTool</application -> Strona domowa: <ulink url="http://mousetool.com/" ->http://mousetool.com</ulink -></para -></listitem> - <listitem -><para -><ulink url="help:/kmousetool" ->Podręcznik <application ->KMouseTool</application -></ulink -></para -></listitem> +<itemizedlist><title>Powiązane informacje</title> + <listitem><para>Program <application>MouseTool</application> Strona domowa: <ulink url="http://mousetool.com/">http://mousetool.com</ulink></para></listitem> + <listitem><para><ulink url="help:/kmousetool">Podręcznik <application>KMouseTool</application></ulink></para></listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="kmagnifier"> -<title ->KMagnifier</title> +<title>KMagnifier</title> -<indexterm -><primary ->Lupa</primary -></indexterm> +<indexterm><primary>Lupa</primary></indexterm> -<para ->KMagnifier (lub, używając nazwy z systemu &UNIX;, <command ->kmag</command ->) jest niewielkim narzędziem do powiększania części ekranu. Powiększa obszar znajdujący się wokół pozycji kursora myszy lub, opcjonalnie, zdefiniowany przez użytkownika. Dodatkowo może zapisywać taki powiększony obraz ekranu na dysk. </para> +<para>KMagnifier (lub, używając nazwy z systemu &UNIX;, <command>kmag</command>) jest niewielkim narzędziem do powiększania części ekranu. Powiększa obszar znajdujący się wokół pozycji kursora myszy lub, opcjonalnie, zdefiniowany przez użytkownika. Dodatkowo może zapisywać taki powiększony obraz ekranu na dysk. </para> <para> <inlinemediaobject> @@ -131,48 +58,24 @@ <imagedata fileref="kmag.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->KMag</phrase> + <phrase>KMag</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> </para> -<itemizedlist -><title ->Powiązane informacje</title> - <listitem -><para ->Strona domowa: <ulink url="http://kmag.sourceforge.net/" ->http://kmag.sourceforge.net</ulink -></para -></listitem> - <listitem -><para -><ulink url="help:/kmag" ->Podręcznik <application ->KMag</application -></ulink -></para -></listitem> +<itemizedlist><title>Powiązane informacje</title> + <listitem><para>Strona domowa: <ulink url="http://kmag.sourceforge.net/">http://kmag.sourceforge.net</ulink></para></listitem> + <listitem><para><ulink url="help:/kmag">Podręcznik <application>KMag</application></ulink></para></listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="kmouth"> -<title -><application ->KMouth</application -></title> +<title><application>KMouth</application></title> -<indexterm -><primary ->Mowa</primary -></indexterm> +<indexterm><primary>Mowa</primary></indexterm> -<para -><application ->KMouth</application -> to program wchodzący w skład KDE, który pozwala tym, którzy nie mogą mówić (np. niemym) sprawić, żeby robił to za nich ich komputer. Posiada tekstowe pole wejściowe i wypowiada wpisane zdanie. Obsługuje także zdefiniowane przez użytkownika książki wyrażeń. </para> +<para><application>KMouth</application> to program wchodzący w skład KDE, który pozwala tym, którzy nie mogą mówić (np. niemym) sprawić, żeby robił to za nich ich komputer. Posiada tekstowe pole wejściowe i wypowiada wpisane zdanie. Obsługuje także zdefiniowane przez użytkownika książki wyrażeń. </para> <para> <inlinemediaobject> @@ -180,10 +83,7 @@ <imagedata fileref="kmouth.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Pierwszy zrzut ekranu <application ->KMouth</application -></phrase> + <phrase>Pierwszy zrzut ekranu <application>KMouth</application></phrase> </textobject> </inlinemediaobject> </para> @@ -193,10 +93,7 @@ <imagedata fileref="kmouth2.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Drugi zrzut ekranu <application ->KMouth</application -></phrase> + <phrase>Drugi zrzut ekranu <application>KMouth</application></phrase> </textobject> </inlinemediaobject> </para> @@ -206,74 +103,30 @@ <imagedata fileref="kmouth3.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Trzeci zrzut ekranu <application ->KMouth</application -></phrase> + <phrase>Trzeci zrzut ekranu <application>KMouth</application></phrase> </textobject> </inlinemediaobject> </para> -<itemizedlist -><title ->Powiązane informacje</title> - <listitem -><para ->Strona domowa: <ulink url="http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html" ->http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html</ulink -></para -></listitem> - <listitem -><para -><ulink url="help:/kmouth" ->Podręcznik <application ->KMouth</application -></ulink -></para -></listitem> +<itemizedlist><title>Powiązane informacje</title> + <listitem><para>Strona domowa: <ulink url="http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html">http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html</ulink></para></listitem> + <listitem><para><ulink url="help:/kmouth">Podręcznik <application>KMouth</application></ulink></para></listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="ktts"> -<title ->Program <application ->KTTS</application -> - Odczytywanie tekstu</title> - -<para -><application ->KTTS</application -> jest programem, wchodzącym w skład &kde;, służącym do konwersji tekstu pisanego do słyszalnej mowy. W tej chwili, począwszy od &kde; 3.4, możesz używać programu <application ->KTTS</application -> w celu wymówienia każdego tekstu, znajdującego się w &klipper-miejscownik;, schowku &kde;, każdego tekstu, znajdującego się w zwykłym tekstowym pliku (przy użyciu &kate; lub innego edytora), wymówić dowolną część tekstu ze strony &HTML; w &konqueror-miejscownik;, itd.</para> - -<para ->Aby uruchomić program <application ->KTTS</application ->, musisz wpisać polecenie <command ->kttsmgr</command ->, uruchamiając menedżer usługi odczytywania tekstu &kde;.</para> +<title>Program <application>KTTS</application> - Odczytywanie tekstu</title> + +<para><application>KTTS</application> jest programem, wchodzącym w skład &kde;, służącym do konwersji tekstu pisanego do słyszalnej mowy. W tej chwili, począwszy od &kde; 3.4, możesz używać programu <application>KTTS</application> w celu wymówienia każdego tekstu, znajdującego się w &klipper-miejscownik;, schowku &kde;, każdego tekstu, znajdującego się w zwykłym tekstowym pliku (przy użyciu &kate; lub innego edytora), wymówić dowolną część tekstu ze strony &HTML; w &konqueror-miejscownik;, itd.</para> + +<para>Aby uruchomić program <application>KTTS</application>, musisz wpisać polecenie <command>kttsmgr</command>, uruchamiając menedżer usługi odczytywania tekstu &kde;.</para> <!-- Insert Screeny here --> -<itemizedlist -><title ->Powiązane informacje</title> - <listitem -><para ->Strona domowa: <ulink url="http://accessibility.kde.org/developer/kttsd/" ->http://accessibility.kde.org/developer/kttsd/</ulink -></para -></listitem> - <listitem -><para -><ulink url="help:/kttsd" ->Podręcznik<application ->KTTSD</application -></ulink -></para -></listitem> +<itemizedlist><title>Powiązane informacje</title> + <listitem><para>Strona domowa: <ulink url="http://accessibility.kde.org/developer/kttsd/">http://accessibility.kde.org/developer/kttsd/</ulink></para></listitem> + <listitem><para><ulink url="help:/kttsd">Podręcznik<application>KTTSD</application></ulink></para></listitem> </itemizedlist> |