summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook10
1 files changed, 5 insertions, 5 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook
index b2f02de0281..a2a03cf3e55 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook
@@ -70,7 +70,7 @@
> i <filename
>aquarium-mask.png</filename
>. Standardowym położeniem tych plików jest katalog <filename class="directory"
->$KDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/</filename
+>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/</filename
>. </para>
<para
@@ -87,7 +87,7 @@
>W tym samym katalogu plik o nazwie <filename
>layout.xml</filename
>. (<filename
->$KDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.xml</filename
+>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.xml</filename
>) mówi, których obrazków użyć i łączy je z pozycjami menu. Zawiera również parametry pozycji planszy, a także obiektów w polu gry i maskach. Ostatecznie deklaruje języki jako zbiory przetłumaczonych dźwięków. Stosuje się do standardowej składni XML (zobacz szczegóły na <link linkend="layout-details"
>below</link
>). </para>
@@ -96,7 +96,7 @@
>Ciągle w tym samym katalogu, plik o nazwie <filename
>layout.i18n</filename
> (<filename
->$KDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.xml</filename
+>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.xml</filename
>) podsumowuje teksty w <filename
>layout.xml</filename
>, które mogą być przetłumaczone: <itemizedlist>
@@ -115,7 +115,7 @@
>Jeden poziom wyżej, plik o nazwie <filename
>ktuberlingui.rc</filename
> (<filename
->$KDEDIR/share/apps/ktuberling/ktuberlingui.rc</filename
+>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/ktuberlingui.rc</filename
>) jest kolejnym plikiem XML opisującym menu programu &ktuberling;. Powinien zawierać jeden znacznik <markup
>&lt;action&gt;</markup
> dla planszy i języka. Nazwa symboliczna akcji w tym pliku powinna być identyczna z nazwą symboliczną w <filename
@@ -141,7 +141,7 @@
>. Na przykład gdy docelowym językiem jest włoski, tłumacze mogą nagrać swój głos w plikach <literal role="extension"
>.wav</literal
> umieszczonych w <filename
->$KDEDIR/share/apps/ktuberling/sounds/it</filename
+>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/sounds/it</filename
>. Następnie mogą przydzielić dźwięk o nazwie <quote
>hat</quote
> do nazwy pliku <filename