diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/docs/tdemultimedia')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/docs/tdemultimedia/kaudiocreator/index.docbook | 1414 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/docs/tdemultimedia/kmix/index.docbook | 730 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/docs/tdemultimedia/kscd/index.docbook | 1625 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/docs/tdemultimedia/noatun/index.docbook | 619 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook | 1272 |
5 files changed, 1275 insertions, 4385 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdemultimedia/kaudiocreator/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdemultimedia/kaudiocreator/index.docbook index 50078f0a3dc..9e0e37990bd 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdemultimedia/kaudiocreator/index.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdemultimedia/kaudiocreator/index.docbook @@ -1,15 +1,10 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY kaudiocreator "<application ->kaudiocreator 1.12</application ->"> - <!ENTITY kappname "&kaudiocreator;" -><!-- Do *not* replace kappname--> - <!ENTITY package "tdemultimedia" -><!-- tdebase, tdeadmin, etc --> + <!ENTITY kaudiocreator "<application>kaudiocreator 1.12</application>"> + <!ENTITY kappname "&kaudiocreator;"><!-- Do *not* replace kappname--> + <!ENTITY package "tdemultimedia"><!-- tdebase, tdeadmin, etc --> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Polish "INCLUDE" -><!-- change language only here --> + <!ENTITY % Polish "INCLUDE"><!-- change language only here --> <!-- Do not define any other entities; instead, use the entities @@ -32,8 +27,7 @@ You may freely use this template for writing any sort of KDE documentation. If you have any changes or improvements, please let us know. Remember: -- in XML, the case of the <tags -> and attributes is relevant ; +- in XML, the case of the <tags> and attributes is relevant ; - also, quote all attributes. Please don't forget to remove all these comments in your final documentation, @@ -50,55 +44,25 @@ thanks ;-). as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <bookinfo> -<title ->Podręcznik programu &kaudiocreator;</title> +<title>Podręcznik programu &kaudiocreator;</title> <authorgroup> -<author -><firstname -></firstname -> <othername -></othername -> <surname ->alan</surname -> <affiliation -> <address -><email ->sorry@no.mail</email ->no mail, sorry.</address> +<author><firstname></firstname> <othername></othername> <surname>alan</surname> <affiliation> <address><email>sorry@no.mail</email>no mail, sorry.</address> </affiliation> </author> </authorgroup> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Robert</firstname -><surname ->Gomułka</surname -><affiliation -><address -><email ->carramba@epf.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Polskie tłumaczenie</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Robert</firstname><surname>Gomułka</surname><affiliation><address><email>carramba@epf.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit> <copyright> -<year ->1999</year> -<year ->2005</year> -<holder ->alan</holder> +<year>1999</year> +<year>2005</year> +<holder>alan</holder> </copyright> <!-- Translators: put here the copyright notice of the translation --> <!-- Put here the FDL notice. Read the explanation in fdl-notice.docbook and in the FDL itself on how to use it. --> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> <!-- Date and version information of the documentation Don't forget to include this last date and this last revision number, we @@ -107,16 +71,13 @@ Please respect the format of the date (YYYY-MM-DD) and of the version (V.MM.LL), it could be used by automation scripts. Do NOT change these in the translation. --> -<date ->2005-02-20</date> -<releaseinfo ->1.12</releaseinfo> +<date>2005-02-20</date> +<releaseinfo>1.12</releaseinfo> <!-- Abstract about this handbook --> <abstract> -<para ->&kaudiocreator; jest programem KDE do zgrywania muzyki z płyt CD. </para> +<para>&kaudiocreator; jest programem KDE do zgrywania muzyki z płyt CD. </para> </abstract> <!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines. @@ -124,14 +85,10 @@ Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name of your application, and a few relevant keywords. --> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->kaudiocreator</keyword> -<keyword ->CD</keyword> -<keyword ->program zgrywający</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>kaudiocreator</keyword> +<keyword>CD</keyword> +<keyword>program zgrywający</keyword> </keywordset> </bookinfo> @@ -146,364 +103,137 @@ discretion. Other chapters should not be left out in order to maintain a consistent documentation style across all KDE apps. --> <chapter id="introduction"> -<title ->Wprowadzenie</title> +<title>Wprowadzenie</title> <!-- The introduction chapter contains a brief introduction for the application that explains what it does and where to report problems. Basically a long version of the abstract. Don't include a revision history. (see installation appendix comment) --> -<para ->&kaudiocreator; to program KDE do zgrywania muzyki z płyt CD. Można za jego pomocą w łatwy sposób skopiować muzykę do mp3, ogg lub innych formatów, zależnie od zainstalowanych w systemie programów kodujących.</para> - -<para ->&kaudiocreator; to nakładka na program cdparanoia (zgrywający dane CD do plików wav na twardym dysku) oraz wielu programów kodujących (kompresujących) te pliki. Aktualnie zaraz po zainstalowaniu obsługiwane są: lame dla mp3, oggenc dla ogg i flac (kompresja bezstratna). Do ich obsługi może okazać się konieczne zainstalowanie odpowiednich pakietów z dystrybucji. Istnieje możliwość dodania kolejnych uprzednio zainstalowanych programów kodujących.</para> - -<para ->Ogólnie rzecz biorąc, zgrywanie muzyki z płyty CD to proces dwuetapowy: <itemizedlist> - <listitem -><para ->najpierw utwory lub piosenki z płyty CD są zgrywane do komputera jako pliki wav (bezstratnie, bez kompresji), a następnie</para -></listitem> - <listitem -><para ->w kolejnym kroku pliki te (zwykle przypada jeden na jedną piosenkę) są kompresowane do formatu mp3, ogg lub innych formatów, jak np. bezstratny flac.</para -></listitem> +<para>&kaudiocreator; to program KDE do zgrywania muzyki z płyt CD. Można za jego pomocą w łatwy sposób skopiować muzykę do mp3, ogg lub innych formatów, zależnie od zainstalowanych w systemie programów kodujących.</para> + +<para>&kaudiocreator; to nakładka na program cdparanoia (zgrywający dane CD do plików wav na twardym dysku) oraz wielu programów kodujących (kompresujących) te pliki. Aktualnie zaraz po zainstalowaniu obsługiwane są: lame dla mp3, oggenc dla ogg i flac (kompresja bezstratna). Do ich obsługi może okazać się konieczne zainstalowanie odpowiednich pakietów z dystrybucji. Istnieje możliwość dodania kolejnych uprzednio zainstalowanych programów kodujących.</para> + +<para>Ogólnie rzecz biorąc, zgrywanie muzyki z płyty CD to proces dwuetapowy: <itemizedlist> + <listitem><para>najpierw utwory lub piosenki z płyty CD są zgrywane do komputera jako pliki wav (bezstratnie, bez kompresji), a następnie</para></listitem> + <listitem><para>w kolejnym kroku pliki te (zwykle przypada jeden na jedną piosenkę) są kompresowane do formatu mp3, ogg lub innych formatów, jak np. bezstratny flac.</para></listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->W pierwszym kroku, zgrywania danych z płyty CD, &kaudiocreator; używa programu cdparanoia. Praktycznie każda dystrybucja dostarcza skompilowany pakiet, więc zainstaluj go, jeśli jeszcze go nie masz.</para> +<para>W pierwszym kroku, zgrywania danych z płyty CD, &kaudiocreator; używa programu cdparanoia. Praktycznie każda dystrybucja dostarcza skompilowany pakiet, więc zainstaluj go, jeśli jeszcze go nie masz.</para> -<para ->W drugim etapie będzie potrzebny zainstalowany program lame (dla mp3), oggvorbis (dla ogg) lub inny program kodujący. Zwykle są one dostarczane w ramach dystrybucji Linuksa, więc najprawdopodobniej nie będzie konieczna ręczna kompilacja. Trzeba je jedynie zainstalować. Oczywiście tylko te programy kodujące, których będziesz potrzebować. Jeśli nie potrzebujesz flac, nie musisz go instalować.</para> +<para>W drugim etapie będzie potrzebny zainstalowany program lame (dla mp3), oggvorbis (dla ogg) lub inny program kodujący. Zwykle są one dostarczane w ramach dystrybucji Linuksa, więc najprawdopodobniej nie będzie konieczna ręczna kompilacja. Trzeba je jedynie zainstalować. Oczywiście tylko te programy kodujące, których będziesz potrzebować. Jeśli nie potrzebujesz flac, nie musisz go instalować.</para> -<para ->Jakiego programu kodującego i formatu plików użyć? Rozdział <link linkend="what_encoder" ->Jaki program kodujący</link -> stanowi krótkie wprowadzenie do tego tematu, jak również jakości dźwięku i współczynników kompresji.</para> +<para>Jakiego programu kodującego i formatu plików użyć? Rozdział <link linkend="what_encoder">Jaki program kodujący</link> stanowi krótkie wprowadzenie do tego tematu, jak również jakości dźwięku i współczynników kompresji.</para> -<para ->Jedno zastrzeżenie w stosunku do zabezpieczonych płyt audio CD. Jak już było wspomniane, &kaudiocreator; używa do zgrywania danych z płyt programu cdparanoia. Nie został on zaprojektowany do łamania zabezpieczeń przed kopiowaniem. Czyli dopóki firmware odtwarzacza CD/DVD nie pozwoli na obejście zabezpieczenia, skopiowanie zabezpieczonej płyty się nie uda. Tak czy owak, sam &kaudiocreator; nie może sobie poradzić z obejściem żadnego z mechanizmów zabezpieczeń. Twój błąd, po prostu nie kupuj płyt audio CD zabezpieczonych przed kopiowaniem, a siła wolnego rynku wymiecie ten idiotyzm!</para> +<para>Jedno zastrzeżenie w stosunku do zabezpieczonych płyt audio CD. Jak już było wspomniane, &kaudiocreator; używa do zgrywania danych z płyt programu cdparanoia. Nie został on zaprojektowany do łamania zabezpieczeń przed kopiowaniem. Czyli dopóki firmware odtwarzacza CD/DVD nie pozwoli na obejście zabezpieczenia, skopiowanie zabezpieczonej płyty się nie uda. Tak czy owak, sam &kaudiocreator; nie może sobie poradzić z obejściem żadnego z mechanizmów zabezpieczeń. Twój błąd, po prostu nie kupuj płyt audio CD zabezpieczonych przed kopiowaniem, a siła wolnego rynku wymiecie ten idiotyzm!</para> -<para ->Nadal czytasz? Zdajemy sobie sprawę, że jest to dość trudne i poruszanych jest dużo spraw technicznych.</para> +<para>Nadal czytasz? Zdajemy sobie sprawę, że jest to dość trudne i poruszanych jest dużo spraw technicznych.</para> -<para ->Nie martw się, ten podręcznik powie Ci, w jaki sposób zgrać płytę CD za pomocą tego programu. Poza zwyczajowym wyjaśnieniem poleceń i ustawień, znajduje się tu specjalna sekcja <link linkend="Example" ->poprowadzenie za rękę</link ->. Na początku dowiesz się, jak ustawić ogólne opcje. W ich skład wchodzi wybranie napędu CD (identyfikatora urządzenia), katalogu dla plików tymczasowych, głównego katalogu docelowego, w którym nazwane zgodnie z Twoim wyborem parametrów CD zostaną utworzone dla każdego CD podkatalogi, programu kodującego, którego należy użyć (jak lame dla plików mp3 albo oggvorbis dla plików ogg), a pośród pozostałych ustawień - czy używać freedb do pobierania z Internetu danych dla CD, czy też (paranoja, nie mylić z nazwą programu cdparanoia :-) ) wolisz wpisywać wszystko ręcznie.</para> -<para ->Mimo że ustawienie ma miejsce tylko raz (choć można dostosowywać je tak często, jak tylko się chce, aż do znalezienia odpowiedniego), nauczysz się potem codziennego zgrywania zawartości CD na twardy dysk. Nastąpi to (miejmy nadzieję) wtedy, gdy zrozumiesz i nauczysz się lubić skromne podejście do interfejsu, na którym można się wpierw potknąć.</para> +<para>Nie martw się, ten podręcznik powie Ci, w jaki sposób zgrać płytę CD za pomocą tego programu. Poza zwyczajowym wyjaśnieniem poleceń i ustawień, znajduje się tu specjalna sekcja <link linkend="Example">poprowadzenie za rękę</link>. Na początku dowiesz się, jak ustawić ogólne opcje. W ich skład wchodzi wybranie napędu CD (identyfikatora urządzenia), katalogu dla plików tymczasowych, głównego katalogu docelowego, w którym nazwane zgodnie z Twoim wyborem parametrów CD zostaną utworzone dla każdego CD podkatalogi, programu kodującego, którego należy użyć (jak lame dla plików mp3 albo oggvorbis dla plików ogg), a pośród pozostałych ustawień - czy używać freedb do pobierania z Internetu danych dla CD, czy też (paranoja, nie mylić z nazwą programu cdparanoia :-) ) wolisz wpisywać wszystko ręcznie.</para> +<para>Mimo że ustawienie ma miejsce tylko raz (choć można dostosowywać je tak często, jak tylko się chce, aż do znalezienia odpowiedniego), nauczysz się potem codziennego zgrywania zawartości CD na twardy dysk. Nastąpi to (miejmy nadzieję) wtedy, gdy zrozumiesz i nauczysz się lubić skromne podejście do interfejsu, na którym można się wpierw potknąć.</para> -<para ->Ostatnia rzecz, &kaudiocreator; to bardzo elastyczny program, mogący wywoływać wiele programów kodujących. Dlatego (na chwilę obecną) ten podręcznik nie zajmuje się każdym możliwym poleceniem i ustawieniem. Użyj go jako punktu wyjścia do własnoręcznego zgłębiania możliwości programu, jeżeli chcesz wiedzieć więcej, niż napisano tutaj. Zwykle więcej informacji na temat programów (także kodujących) wywoływanych przez program &kaudiocreator; można uzyskać otwierając konsolę i wpisując 'man nazwa-programu', 'nazwa-programu -help', 'nazwa-programu --help' lub 'nazwa-programu -h'.</para> +<para>Ostatnia rzecz, &kaudiocreator; to bardzo elastyczny program, mogący wywoływać wiele programów kodujących. Dlatego (na chwilę obecną) ten podręcznik nie zajmuje się każdym możliwym poleceniem i ustawieniem. Użyj go jako punktu wyjścia do własnoręcznego zgłębiania możliwości programu, jeżeli chcesz wiedzieć więcej, niż napisano tutaj. Zwykle więcej informacji na temat programów (także kodujących) wywoływanych przez program &kaudiocreator; można uzyskać otwierając konsolę i wpisując 'man nazwa-programu', 'nazwa-programu -help', 'nazwa-programu --help' lub 'nazwa-programu -h'.</para> -<para ->A teraz: baw się dobrze...</para> +<para>A teraz: baw się dobrze...</para> </chapter> <chapter id="using-kaudiocreator"> -<title ->Używanie programu &kaudiocreator;</title> +<title>Używanie programu &kaudiocreator;</title> <!-- This chapter should tell the user how to use your app. You should use as many sections (Chapter, Sect1, Sect3, etc...) as is necessary to fully document your application. --> -<para ->O czym właściwie mówimy? Cóż, czytasz ten tekst, więc najprawdopodobniej już masz uruchomiony ten program. Powinien on wyglądać jakoś tak: </para> +<para>O czym właściwie mówimy? Cóż, czytasz ten tekst, więc najprawdopodobniej już masz uruchomiony ten program. Powinien on wyglądać jakoś tak: </para> <para> <!-- Note that all graphics should be in .png format. Use no gifs because of patent issues. --> <screenshot> -<screeninfo ->Oto zrzut ekranu programu &kaudiocreator;</screeninfo> +<screeninfo>Oto zrzut ekranu programu &kaudiocreator;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kaudiocreatormainwindow800.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Zrzut głównego okna programu &kaudiocreator;</phrase> + <phrase>Zrzut głównego okna programu &kaudiocreator;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Główne okno po uruchomieniu programu. </para> +<para>Główne okno po uruchomieniu programu. </para> <sect1 id="kaudiocreator-features"> -<title ->Krótka lista cech programu &kaudiocreator;</title> +<title>Krótka lista cech programu &kaudiocreator;</title> <itemizedlist> - <listitem -><para ->może zakodować w wielu formatach - zależnie od zainstalowanych programów kodujących (mp3, ogg, flac itd.)</para -></listitem> - <listitem -><para ->może pobrać z Internetu z bazy freedb informacje o płycie CD, może pracować też bez podłączenia do Internetu, przy wpisywaniu wszystkiego ręcznie</para -></listitem> - <listitem -><para ->może dodawać znaczniki do stworzonych plików - zależnie od docelowego formatu kodowania</para -></listitem> - <listitem -><para ->może nazywać katalogi i piosenki na podstawie w pełni dostosowywalnych informacji z płyty CD</para -></listitem> + <listitem><para>może zakodować w wielu formatach - zależnie od zainstalowanych programów kodujących (mp3, ogg, flac itd.)</para></listitem> + <listitem><para>może pobrać z Internetu z bazy freedb informacje o płycie CD, może pracować też bez podłączenia do Internetu, przy wpisywaniu wszystkiego ręcznie</para></listitem> + <listitem><para>może dodawać znaczniki do stworzonych plików - zależnie od docelowego formatu kodowania</para></listitem> + <listitem><para>może nazywać katalogi i piosenki na podstawie w pełni dostosowywalnych informacji z płyty CD</para></listitem> </itemizedlist> </sect1> </chapter> <chapter id="commands"> -<title ->Przewodnik po poleceniach</title> +<title>Przewodnik po poleceniach</title> <!-- (OPTIONAL, BUT RECOMMENDED) This chapter should list all of the application windows and their menubar and toolbar commands for easy reference. Also include any keys that have a special function but have no equivalent in the menus or toolbars. This may not be necessary for small apps or apps with no tool or menu bars. --> -<para ->Oto krótka lista poleceń głównego okna. Zobacz <link linkend="Example" ->przykład prowadzący za rękę</link ->, żeby poznać więcej szczegółów, jak używać tego programu oraz obejrzyj opisane zrzuty ekranu, pokazujące jego karty konfiguracji.</para> +<para>Oto krótka lista poleceń głównego okna. Zobacz <link linkend="Example">przykład prowadzący za rękę</link>, żeby poznać więcej szczegółów, jak używać tego programu oraz obejrzyj opisane zrzuty ekranu, pokazujące jego karty konfiguracji.</para> <sect1 id="kaudiocreator-mainwindow"> -<title ->Główne okno programu &kaudiocreator;</title> +<title>Główne okno programu &kaudiocreator;</title> <sect2> -<title ->Menu Plik</title> +<title>Menu Plik</title> <para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->w</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Plik</guimenu -> <guimenuitem ->Wysuń płytę CD</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Otwiera tackę napędu i wysuwa CD.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>w</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Wysuń płytę CD</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Otwiera tackę napędu i wysuwa CD.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Plik</guimenu -> <guimenuitem ->Szukaj danych w CDDB</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Rozpoczyna pobieranie informacji odnośnie danych CD z CDDB zgodnie z ustawieniami z karty 'Ustawienia - Konfiguracja KAudioCreatora... - CDDB (może być lokalne lub z Internetu, w tym drugim przypadku oczywiście wpierw trzeba się do Internetu podłączyć).</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Szukaj danych w CDDB</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Rozpoczyna pobieranie informacji odnośnie danych CD z CDDB zgodnie z ustawieniami z karty 'Ustawienia - Konfiguracja KAudioCreatora... - CDDB (może być lokalne lub z Internetu, w tym drugim przypadku oczywiście wpierw trzeba się do Internetu podłączyć).</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->E</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Plik</guimenu -> <guimenuitem ->Edytuj album</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Otwiera okno edytora albumu.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>E</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Edytuj album</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Otwiera okno edytora albumu.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->y</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Plik</guimenu -> <guimenuitem ->Wybierz wszystkie utwory</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Wybiera do przetwarzania wszystkie utwory (ścieżki) - zgrywania i (jeśli ustawiono) kodowania.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>y</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Wybierz wszystkie utwory</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Wybiera do przetwarzania wszystkie utwory (ścieżki) - zgrywania i (jeśli ustawiono) kodowania.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->A</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Plik</guimenu -> <guimenuitem ->Anuluj zaznaczenie wszystkich utworów</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Usuwa zaznaczenie z wszystkich utworów zaznaczonych do przetwarzania.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Anuluj zaznaczenie wszystkich utworów</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Usuwa zaznaczenie z wszystkich utworów zaznaczonych do przetwarzania.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->G</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Plik</guimenu -> <guimenuitem ->Zgrywaj zaznaczenie</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Rozpoczyna zgrywanie i kodowanie, jeśli wybrano program kodujący na karcie 'Ustawienia - Konfiguracja KAudioCreatora... - Program kodujący'.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Zgrywaj zaznaczenie</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Rozpoczyna zgrywanie i kodowanie, jeśli wybrano program kodujący na karcie 'Ustawienia - Konfiguracja KAudioCreatora... - Program kodujący'.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->z</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Plik</guimenu -> <guimenuitem ->Zgrywaj zaznaczenie (z)</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Otwiera podmenu z listą dostępnych programów kodujących, żeby można było zgrać zaznaczenie z innym, niż standardowy program kodujący. Należy zaznaczyć, że powinien on zostać wcześniej skonfigurowany na karcie 'Ustawienia - Konfiguracja KAudioCreatora... - Program kodujący'.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Zgrywaj zaznaczenie (z)</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Otwiera podmenu z listą dostępnych programów kodujących, żeby można było zgrać zaznaczenie z innym, niż standardowy program kodujący. Należy zaznaczyć, że powinien on zostać wcześniej skonfigurowany na karcie 'Ustawienia - Konfiguracja KAudioCreatora... - Program kodujący'.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->U</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Plik</guimenu -> <guimenuitem ->Usuń zakończone zadania</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Usuwa zakończone zadania z okienka 'Zadania'.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Usuń zakończone zadania</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Usuwa zakończone zadania z okienka 'Zadania'.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->p</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Zakoduj plik...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Otwiera przeglądarkę plików tak, że można wybrać do zakodowania już zgrany plik, zamiast zgrywać i kodować cały CD.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>p</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Zakoduj plik...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Otwiera przeglądarkę plików tak, że można wybrać do zakodowania już zgrany plik, zamiast zgrywać i kodować cały CD.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Plik</guimenu -> <guimenuitem ->Zakończ</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Kończy pracę z programem &kaudiocreator;.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Zakończ</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Kończy pracę z programem &kaudiocreator;.</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </para> @@ -511,141 +241,32 @@ or menu bars. --> </sect2> <sect2> -<title ->Menu ustawień</title> +<title>Menu ustawień</title> <para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap -></keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Ustawienia</guimenu -> <guimenuitem ->Ukryj/wyświetlaj pasek narzędzi</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Przełącza wyświetlanie paska narzędzi.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap></keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Ukryj/wyświetlaj pasek narzędzi</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Przełącza wyświetlanie paska narzędzi.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->t</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Ustawienia</guimenu -> <guimenuitem ->Ukryj/wyświetlaj pasek stanu</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Przełącza wyświetlanie paska stanu.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>t</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Ukryj/wyświetlaj pasek stanu</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Przełącza wyświetlanie paska stanu.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->s</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Ustawienia</guimenu -> <guimenuitem ->Konfiguracja skrótów...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Otwiera okno konfiguracyjne, w którym ustawia się skróty klawiszowe (kody klawiszy) do poleceń menu.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>s</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja skrótów...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Otwiera okno konfiguracyjne, w którym ustawia się skróty klawiszowe (kody klawiszy) do poleceń menu.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->n</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Ustawienia</guimenu -> <guimenuitem ->Konfiguracja pasków narzędzi...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Otwiera okno konfiguracyjne, w którym można skonfigurować paski narzędzi.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>n</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja pasków narzędzi...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Otwiera okno konfiguracyjne, w którym można skonfigurować paski narzędzi.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->p</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Ustawienia</guimenu -> <guimenuitem ->Konfiguracja powiadomień...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Otwiera okno konfiguracyjne, w którym można ustawić typ powiadomień (jak wpisy do dziennika zdarzeń, dźwięki brzęczyka) dla zdarzeń programu (jak ukończenie zgrywania płyty CD).</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>p</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja powiadomień...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Otwiera okno konfiguracyjne, w którym można ustawić typ powiadomień (jak wpisy do dziennika zdarzeń, dźwięki brzęczyka) dla zdarzeń programu (jak ukończenie zgrywania płyty CD).</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->K</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Ustawienia</guimenu -> <guimenuitem ->Konfiguracja: KAudioCreator...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Otwiera główne okno konfiguracyjne programu &kaudiocreator; z licznymi zakładkami (jak na przykład Program kodujący dla konfiguracji programu kodującego). Musisz tam zajrzeć, żeby być w stanie pomyślnie używać tego programu!</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja: KAudioCreator...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Otwiera główne okno konfiguracyjne programu &kaudiocreator; z licznymi zakładkami (jak na przykład Program kodujący dla konfiguracji programu kodującego). Musisz tam zajrzeć, żeby być w stanie pomyślnie używać tego programu!</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </para> @@ -653,141 +274,68 @@ or menu bars. --> </sect2> <sect2> -<title ->Menu <guimenu ->Pomoc</guimenu -></title> +<title>Menu <guimenu>Pomoc</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect2> </sect1> </chapter> <chapter id="what_encoder"> -<title ->Jakiego programu kodującego i formatu pliku użyć - o jakości dźwięku, programach kodujących i współczynnikach kompresji</title> - -<para ->Jakiego programu kodującego użyć?</para> - -<para ->Jeśli nie chcesz utracić informacji dźwiękowej, potrzebujesz bezstratnego formatu dźwięku. Poza flac istnieją jeszcze inne, jak shorten albo monkey - mogą one być dostępne w Twojej dystrybucji. Wadą będzie niski współczynnik kompresji oraz właściwie brak komercyjnych urządzeń potrafiących odtwarzać takie pliki.</para> - -<para ->Wśród formatów dźwięku, które powodują utratę informacji z powodu kompresji danych na podstawie modelu psychoakustycznego, najpopularniejszymi są mp3 i ogg. Dziś ogg ma lekką przewagę nad mp3 w jakości dźwięku przy niższych szybkościach transmisji (do 128 kb/s), ale powyżej tej wartości różnice stają się mniej znaczące, jako że oba schematy kodowania skutkują bardzo dobrą jakością dźwięku.</para> - -<para ->W skrócie:</para> - -<para ->flac <itemizedlist> - <listitem -><para ->+ kompresja bezstratna</para -></listitem> - <listitem -><para ->+ wolny (jak "wolność słowa", nie jak "powolność")</para -></listitem> - <listitem -><para ->+ bardzo wysoka jakość dźwięku (bezstratna)</para -></listitem> - <listitem -><para ->- niski współczynnik kompresji (prawdopodobnie tylko w okolicy 2,x)</para -></listitem> - <listitem -><para ->- nieistniejąca (najpewniej) obsługa przez sprzętowe odtwarzacze</para -></listitem> +<title>Jakiego programu kodującego i formatu pliku użyć - o jakości dźwięku, programach kodujących i współczynnikach kompresji</title> + +<para>Jakiego programu kodującego użyć?</para> + +<para>Jeśli nie chcesz utracić informacji dźwiękowej, potrzebujesz bezstratnego formatu dźwięku. Poza flac istnieją jeszcze inne, jak shorten albo monkey - mogą one być dostępne w Twojej dystrybucji. Wadą będzie niski współczynnik kompresji oraz właściwie brak komercyjnych urządzeń potrafiących odtwarzać takie pliki.</para> + +<para>Wśród formatów dźwięku, które powodują utratę informacji z powodu kompresji danych na podstawie modelu psychoakustycznego, najpopularniejszymi są mp3 i ogg. Dziś ogg ma lekką przewagę nad mp3 w jakości dźwięku przy niższych szybkościach transmisji (do 128 kb/s), ale powyżej tej wartości różnice stają się mniej znaczące, jako że oba schematy kodowania skutkują bardzo dobrą jakością dźwięku.</para> + +<para>W skrócie:</para> + +<para>flac <itemizedlist> + <listitem><para>+ kompresja bezstratna</para></listitem> + <listitem><para>+ wolny (jak "wolność słowa", nie jak "powolność")</para></listitem> + <listitem><para>+ bardzo wysoka jakość dźwięku (bezstratna)</para></listitem> + <listitem><para>- niski współczynnik kompresji (prawdopodobnie tylko w okolicy 2,x)</para></listitem> + <listitem><para>- nieistniejąca (najpewniej) obsługa przez sprzętowe odtwarzacze</para></listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->ogg <itemizedlist> - <listitem -><para ->- utrata informacji o dźwięku (ilość zależna od ostatecznej szybkości transmisji)</para -></listitem> - <listitem -><para ->+ wolny (jak "wolność słowa", nie jak "powolność")</para -></listitem> - <listitem -><para ->+ wysoka do bardzo wysokiej (duża szybkość transmisji) jakość dźwięku</para -></listitem> - <listitem -><para ->+ wysoki współczynnik kompresji (zależny od wynikowej jakości dźwięku)</para -></listitem> - <listitem -><para ->- słaba obsługa przez sprzętowe odtwarzacze</para -></listitem> +<para>ogg <itemizedlist> + <listitem><para>- utrata informacji o dźwięku (ilość zależna od ostatecznej szybkości transmisji)</para></listitem> + <listitem><para>+ wolny (jak "wolność słowa", nie jak "powolność")</para></listitem> + <listitem><para>+ wysoka do bardzo wysokiej (duża szybkość transmisji) jakość dźwięku</para></listitem> + <listitem><para>+ wysoki współczynnik kompresji (zależny od wynikowej jakości dźwięku)</para></listitem> + <listitem><para>- słaba obsługa przez sprzętowe odtwarzacze</para></listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->mp3 <itemizedlist> - <listitem -><para ->- utrata informacji o dźwięku (ilość zależna od ostatecznej szybkości transmisji)</para -></listitem> - <listitem -><para ->o 'nie tak bardzo' wolny, dla wielu dystrybucji dostępne jest darmowe lame, ale występują kwestie licencyjne</para -></listitem> - <listitem -><para ->+ wysoka do bardzo wysokiej (duża szybkość transmisji) jakość dźwięku, jednakże nieco niższa w niższych szybkościach transmisji w porównaniu do ogg</para -></listitem> - <listitem -><para ->+ wysoki współczynnik kompresji (zależny od wynikowej jakości dźwięku)</para -></listitem> - <listitem -><para ->+ dobra obsługa przez odtwarzacze sprzętowe</para -></listitem> +<para>mp3 <itemizedlist> + <listitem><para>- utrata informacji o dźwięku (ilość zależna od ostatecznej szybkości transmisji)</para></listitem> + <listitem><para>o 'nie tak bardzo' wolny, dla wielu dystrybucji dostępne jest darmowe lame, ale występują kwestie licencyjne</para></listitem> + <listitem><para>+ wysoka do bardzo wysokiej (duża szybkość transmisji) jakość dźwięku, jednakże nieco niższa w niższych szybkościach transmisji w porównaniu do ogg</para></listitem> + <listitem><para>+ wysoki współczynnik kompresji (zależny od wynikowej jakości dźwięku)</para></listitem> + <listitem><para>+ dobra obsługa przez odtwarzacze sprzętowe</para></listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->Jak wcześniej wspomniano, zarówno mp3 jak i ogg są formatami dźwięku, w których na końcu następuje utrata jakości. Nie można cofnąć się do oryginału, kiedy już ma się pliki mp3, czy też ogg. Można z nich zrobić pliki wav, a nawet wypalić z powrotem na CD, żeby móc odtworzyć je na odtwarzaczu CD (odtwarzacze DVD zwykle potrafią odtwarzać i mp3, i ogg, najczęściej nie ogg), ale pliki wav wygenerowane z mp3 lub ogg nie będą tak dobre, jak oryginały. W rzeczywistości, zależnie od Twojego systemu Hi-Fi i współczynnika kompresji wybranego przy tworzeniu mp3/ogg, możesz nawet nie usłyszeć różnicy. Jednakże, jeśli zależy Ci na tym, żeby nie utracić informacji dźwiękowej, ale nie zamierzasz rezygnować z kompresji plików wav, możesz przyjrzeć się formatom flac, shorten albo monkey. Tym niemniej formaty te nie pozwolą na kompresję lepszą niż około 2,x.</para> - -<para ->Jesli nie jesteś zatwardziałym entuzjastą/entuzjastką, najprawdopodobniej zdecydujesz się na ogg lub mp3. Wybierz</para> - -<para ->ogg - jeśli chcesz słuchać muzyki tylko na komputerze albo z serwera muzyki i/lub masz już jeden z nielicznych odtwarzaczy ogg.</para> - -<para ->mp3 - jeśli chcesz słuchać swojej muzyki również na innych urządzeniach, jak standardowe odtwarzacze DVD, przenośne odtwarzacze (USB, pamięć flash, HD) albo specjalne radioodtwarzacze samochodowe. Aktualnie, na początku roku 2005, większość z tych urządzeń obsługuje tylko format mp3.</para> - -<para ->Jeśli chodzi o jakość, oba formaty powinny być po prostu dobre, zależnie od wybranego współczynnika kompresji. Dla mp3 (i najpewniej też ogg) szybkość transmisji 128 kb/s skutkuje współczynnikiem kompresji 11 w stosunku do oryginalnego pliku wav przechowywanego na CD. Może to wystarczać na podróż, ale nie wystarcza dla dobrego domowego zestawu Hi-Fi. 192 kb/s to dobry kompromis nawet dla Hi-Fi w salonie. Zapewni on współczynnik kompresji w wysokości 7,3.</para> - -<para ->Już lata temu eksperci nie byli w stanie rozróżnić mp3 256 kb/s od oryginalnego CD w ślepym teście na zestawie HiFi, na który może Cię nawet nigdy nie być stać. :-) Oznacza to wciąż redukcję przestrzeni dyskowej w stosunku do oryginalnego pliku wav na poziomie 5,5, co jest całkiem miłe. Na większości nowoczesnych systemów można również używać zmiennej prędkości bitowej (Variable Bit Rate - VBR). Tutaj program kodujący modyfikuje szybkość transmisji zależnie od stopnia złożoności muzyki na podstawie modelu psychoakustycznego (łał :-) ). Ustawienie lame '--preset extreme' generuje plik z VBR (w przeciwieństwie do stałej prędkości bitowej CBR) 224 do 256 kb/s, zależnie od skomplikowania muzyki. Spowoduje to uzyskanie kompresji oryginału z współczynnikiem do 6,3, a wynikowy plik będzie odtwarzany praktycznie na każdym urządzeniu znajdującym się na rynku.</para> - -<para ->Jeżeli nie masz wyjątkowo drogiego sprzętu (mówimy o tysiącach euro albo dolarów) i wyjątkowo wyrobionego ucha, najprawdopodobniej nie usłyszysz różnicy w stosunku do maksymalnej możliwej wartości CBR - 320 kb/s - po prostu uwierz. Nawet on będzie się kompresował do 4,4-krotnie mniejszego pliku. Przy okazji, ustawienie '--preset extreme' tak naprawdę spowoduje użycie 320 kb/s dla złożonych partii utworu przy jednoczesnej znacznie bardziej agresywnej kompresji reszty, w celu osiągnięcia przeciętnego bit rate od 224 do 256 kb/s.</para> - -<para ->Krótka lista parametrów jakości dźwięku i wynikowych współczynników kompresji dla lame (mp3) (sprawdź również więcej przełączników uruchamiając lame --help): <itemizedlist> - <listitem -><para ->'--preset extreme' = 224 do 256 kb/s VBR, współczynnik kompresji do 6,3. Używa do 320 kb/s dla złożonych partii muzycznych i o wiele mniej dla prostszych części piosenki. Wystarczająco dobre dla wysokiej jakości domowych zestawów HiFi. Pierwszy wybór!</para -></listitem> - <listitem -><para ->'--preset extreme -b 256' = 256 kb/s CBR, współczynnik kompresji około 5,5. Używa zawsze 256 kb/s dla złożonych i prostych fragmentów piosenki. Niektóre starsze odtwarzacze mogą wymagać CBR. Wystarczająco dobre dla wysokiej jakości domowych zestawów HiFi.</para -></listitem> - <listitem -><para ->'-h' = 128 kb/s CBR, łączone stereo, współczynnik kompresji około 11. 128 kb/s dla każdej części piosenki. Wystarczająco dobre dla muzyki dziecięcej, odtwarzaczy przenośnych i, cóż, samochodowych radioodtwarzaczy. Jednak niewystarczająco dobre dla lepszych zestawów domowego HiFi.</para -></listitem> +<para>Jak wcześniej wspomniano, zarówno mp3 jak i ogg są formatami dźwięku, w których na końcu następuje utrata jakości. Nie można cofnąć się do oryginału, kiedy już ma się pliki mp3, czy też ogg. Można z nich zrobić pliki wav, a nawet wypalić z powrotem na CD, żeby móc odtworzyć je na odtwarzaczu CD (odtwarzacze DVD zwykle potrafią odtwarzać i mp3, i ogg, najczęściej nie ogg), ale pliki wav wygenerowane z mp3 lub ogg nie będą tak dobre, jak oryginały. W rzeczywistości, zależnie od Twojego systemu Hi-Fi i współczynnika kompresji wybranego przy tworzeniu mp3/ogg, możesz nawet nie usłyszeć różnicy. Jednakże, jeśli zależy Ci na tym, żeby nie utracić informacji dźwiękowej, ale nie zamierzasz rezygnować z kompresji plików wav, możesz przyjrzeć się formatom flac, shorten albo monkey. Tym niemniej formaty te nie pozwolą na kompresję lepszą niż około 2,x.</para> + +<para>Jesli nie jesteś zatwardziałym entuzjastą/entuzjastką, najprawdopodobniej zdecydujesz się na ogg lub mp3. Wybierz</para> + +<para>ogg - jeśli chcesz słuchać muzyki tylko na komputerze albo z serwera muzyki i/lub masz już jeden z nielicznych odtwarzaczy ogg.</para> + +<para>mp3 - jeśli chcesz słuchać swojej muzyki również na innych urządzeniach, jak standardowe odtwarzacze DVD, przenośne odtwarzacze (USB, pamięć flash, HD) albo specjalne radioodtwarzacze samochodowe. Aktualnie, na początku roku 2005, większość z tych urządzeń obsługuje tylko format mp3.</para> + +<para>Jeśli chodzi o jakość, oba formaty powinny być po prostu dobre, zależnie od wybranego współczynnika kompresji. Dla mp3 (i najpewniej też ogg) szybkość transmisji 128 kb/s skutkuje współczynnikiem kompresji 11 w stosunku do oryginalnego pliku wav przechowywanego na CD. Może to wystarczać na podróż, ale nie wystarcza dla dobrego domowego zestawu Hi-Fi. 192 kb/s to dobry kompromis nawet dla Hi-Fi w salonie. Zapewni on współczynnik kompresji w wysokości 7,3.</para> + +<para>Już lata temu eksperci nie byli w stanie rozróżnić mp3 256 kb/s od oryginalnego CD w ślepym teście na zestawie HiFi, na który może Cię nawet nigdy nie być stać. :-) Oznacza to wciąż redukcję przestrzeni dyskowej w stosunku do oryginalnego pliku wav na poziomie 5,5, co jest całkiem miłe. Na większości nowoczesnych systemów można również używać zmiennej prędkości bitowej (Variable Bit Rate - VBR). Tutaj program kodujący modyfikuje szybkość transmisji zależnie od stopnia złożoności muzyki na podstawie modelu psychoakustycznego (łał :-) ). Ustawienie lame '--preset extreme' generuje plik z VBR (w przeciwieństwie do stałej prędkości bitowej CBR) 224 do 256 kb/s, zależnie od skomplikowania muzyki. Spowoduje to uzyskanie kompresji oryginału z współczynnikiem do 6,3, a wynikowy plik będzie odtwarzany praktycznie na każdym urządzeniu znajdującym się na rynku.</para> + +<para>Jeżeli nie masz wyjątkowo drogiego sprzętu (mówimy o tysiącach euro albo dolarów) i wyjątkowo wyrobionego ucha, najprawdopodobniej nie usłyszysz różnicy w stosunku do maksymalnej możliwej wartości CBR - 320 kb/s - po prostu uwierz. Nawet on będzie się kompresował do 4,4-krotnie mniejszego pliku. Przy okazji, ustawienie '--preset extreme' tak naprawdę spowoduje użycie 320 kb/s dla złożonych partii utworu przy jednoczesnej znacznie bardziej agresywnej kompresji reszty, w celu osiągnięcia przeciętnego bit rate od 224 do 256 kb/s.</para> + +<para>Krótka lista parametrów jakości dźwięku i wynikowych współczynników kompresji dla lame (mp3) (sprawdź również więcej przełączników uruchamiając lame --help): <itemizedlist> + <listitem><para>'--preset extreme' = 224 do 256 kb/s VBR, współczynnik kompresji do 6,3. Używa do 320 kb/s dla złożonych partii muzycznych i o wiele mniej dla prostszych części piosenki. Wystarczająco dobre dla wysokiej jakości domowych zestawów HiFi. Pierwszy wybór!</para></listitem> + <listitem><para>'--preset extreme -b 256' = 256 kb/s CBR, współczynnik kompresji około 5,5. Używa zawsze 256 kb/s dla złożonych i prostych fragmentów piosenki. Niektóre starsze odtwarzacze mogą wymagać CBR. Wystarczająco dobre dla wysokiej jakości domowych zestawów HiFi.</para></listitem> + <listitem><para>'-h' = 128 kb/s CBR, łączone stereo, współczynnik kompresji około 11. 128 kb/s dla każdej części piosenki. Wystarczająco dobre dla muzyki dziecięcej, odtwarzaczy przenośnych i, cóż, samochodowych radioodtwarzaczy. Jednak niewystarczająco dobre dla lepszych zestawów domowego HiFi.</para></listitem> </itemizedlist> </para> @@ -795,152 +343,89 @@ or menu bars. --> <chapter id="parameters"> -<title ->Parametry informacyjne CD</title> +<title>Parametry informacyjne CD</title> -<para ->Informacje o CD, które wpiszesz lub które zostaną automatycznie pobrane przez program z freedb za pośrednictwem Internetu, są dostępne jako lista parametrów w programie, którą można przetwarzać albo używać w programie &kaudiocreator; i w programach kodujących, żeby stworzyć katalogi i nazwy plików oraz wygenerować znaczniki w plikach piosenek.</para> +<para>Informacje o CD, które wpiszesz lub które zostaną automatycznie pobrane przez program z freedb za pośrednictwem Internetu, są dostępne jako lista parametrów w programie, którą można przetwarzać albo używać w programie &kaudiocreator; i w programach kodujących, żeby stworzyć katalogi i nazwy plików oraz wygenerować znaczniki w plikach piosenek.</para> -<para ->Przy użyciu z programami kodującymi, często zachodzi potrzeba użycia kombinacji przełączników programu kodującego i tych tutaj parametrów. Podręcznik lub pomoc do tych programów pozwolą się zapoznać z ich przełącznikami.</para> +<para>Przy użyciu z programami kodującymi, często zachodzi potrzeba użycia kombinacji przełączników programu kodującego i tych tutaj parametrów. Podręcznik lub pomoc do tych programów pozwolą się zapoznać z ich przełącznikami.</para> -<para ->Na przykład w celu dodania tytułu CD do znacznika podczas kodowania mp3 z lame trzeba dodać przełącznik -tt (z lame), po którym nastąpi parametr title z programu &kaudiocreator;. Wynik wygląda mniej więcej tak: '... --tt {title} ...'.</para> +<para>Na przykład w celu dodania tytułu CD do znacznika podczas kodowania mp3 z lame trzeba dodać przełącznik -tt (z lame), po którym nastąpi parametr title z programu &kaudiocreator;. Wynik wygląda mniej więcej tak: '... --tt {title} ...'.</para> -<para ->Oto podsumowanie parametrów programu &kaudiocreator;, których można używać (= nazwa przycisku w asystencie):</para> +<para>Oto podsumowanie parametrów programu &kaudiocreator;, których można używać (= nazwa przycisku w asystencie):</para> <itemizedlist> - <listitem -><para ->%{albumartist} - wykonawca albumu (Wykonawca)</para -></listitem> - <listitem -><para ->%{albumtitle} - tytuł albumu (Album)</para -></listitem> - <listitem -><para ->%{artist} - wykonawca piosenki (Wykonawca utworu)</para -></listitem> - <listitem -><para ->%{albumcomment} - komentarz do albumu (Komentarz)</para -></listitem> - <listitem -><para ->%{comment} - komentarz do piosenki (Komentarz do utworu)</para -></listitem> - <listitem -><para ->%{extension} - rozszerzenie pliku, jak mp3 lub ogg (Rozszerzenie)</para -></listitem> - <listitem -><para ->%{genre} - gatunek muzyki (Gatunek)</para -></listitem> - <listitem -><para ->%{title} - tytuł bieżącego utworu (Tytuł utworu)</para -></listitem> - <listitem -><para ->%{number} - numer bieżącego utworu (Numer utworu)</para -></listitem> - <listitem -><para ->%{~} - standardowy skrót linuksowy do katalogu domowego użytkownika (Katalog domowy)</para -></listitem> + <listitem><para>%{albumartist} - wykonawca albumu (Wykonawca)</para></listitem> + <listitem><para>%{albumtitle} - tytuł albumu (Album)</para></listitem> + <listitem><para>%{artist} - wykonawca piosenki (Wykonawca utworu)</para></listitem> + <listitem><para>%{albumcomment} - komentarz do albumu (Komentarz)</para></listitem> + <listitem><para>%{comment} - komentarz do piosenki (Komentarz do utworu)</para></listitem> + <listitem><para>%{extension} - rozszerzenie pliku, jak mp3 lub ogg (Rozszerzenie)</para></listitem> + <listitem><para>%{genre} - gatunek muzyki (Gatunek)</para></listitem> + <listitem><para>%{title} - tytuł bieżącego utworu (Tytuł utworu)</para></listitem> + <listitem><para>%{number} - numer bieżącego utworu (Numer utworu)</para></listitem> + <listitem><para>%{~} - standardowy skrót linuksowy do katalogu domowego użytkownika (Katalog domowy)</para></listitem> </itemizedlist> </chapter> <chapter id="freedb"> -<title ->freedb - co to jest?</title> +<title>freedb - co to jest?</title> -<para ->Nie jesteś odosobniony w dążeniu do słuchania muzyki niezależnie od odtwarzacza CD. Ludzie na całym świecie zgrywają swoje CD i konwertują do innego formatu. Każdy ma identyczne doświadczenia - że zabierającą najwięcej czasu czynnością jest wpisanie danych CD. No i sprytni ludzie wymyślili, że o wiele bardziej efektywne byłoby, gdyby jedna osoba zrobiła to dla każdego CD, a reszta po prostu pobrała te dane, oszczędzając sobie ich wpisywania.</para> +<para>Nie jesteś odosobniony w dążeniu do słuchania muzyki niezależnie od odtwarzacza CD. Ludzie na całym świecie zgrywają swoje CD i konwertują do innego formatu. Każdy ma identyczne doświadczenia - że zabierającą najwięcej czasu czynnością jest wpisanie danych CD. No i sprytni ludzie wymyślili, że o wiele bardziej efektywne byłoby, gdyby jedna osoba zrobiła to dla każdego CD, a reszta po prostu pobrała te dane, oszczędzając sobie ich wpisywania.</para> -<para ->Oto czym jest freedb, wolną bazą danych, gdzie osoby zgrywające audio CD może wpisać albo skopiować informacje dotyczące CD tak, że każda inna osoba może je pobrać zamiast własnoręcznie wpisywać je do komputera. Jedna drobna uwaga - mówimy tu wyłącznie o tekście: tytule CD, wykonawcy, nazwach piosenek itd., nie o samym pliku dźwiękowym.</para> +<para>Oto czym jest freedb, wolną bazą danych, gdzie osoby zgrywające audio CD może wpisać albo skopiować informacje dotyczące CD tak, że każda inna osoba może je pobrać zamiast własnoręcznie wpisywać je do komputera. Jedna drobna uwaga - mówimy tu wyłącznie o tekście: tytule CD, wykonawcy, nazwach piosenek itd., nie o samym pliku dźwiękowym.</para> -<para ->Czy wobec tego jest to legalne i można go bezpiecznie używać?</para> +<para>Czy wobec tego jest to legalne i można go bezpiecznie używać?</para> -<para ->Tak, to powinno być legalne, ale nie jestem prawnikiem. Jednakże nikt nie może zabronić Ci udostępniać informacje CD, które i tak są otwarcie dostępne. A co więcej, bez samego CD dane te są bardziej lub mniej bezwartościowe, czyli żadna krzywda nie może się stać wykonawcom albo firmom fonograficznym. Możesz uzyskać te informacje przechadzając się po sklepie z płytami, fizycznie lub w internecie.</para> +<para>Tak, to powinno być legalne, ale nie jestem prawnikiem. Jednakże nikt nie może zabronić Ci udostępniać informacje CD, które i tak są otwarcie dostępne. A co więcej, bez samego CD dane te są bardziej lub mniej bezwartościowe, czyli żadna krzywda nie może się stać wykonawcom albo firmom fonograficznym. Możesz uzyskać te informacje przechadzając się po sklepie z płytami, fizycznie lub w internecie.</para> -<para ->Bezpieczne w użyciu? Cóż, żeby pobrać informacje o CD, nie musisz ujawniać żadnych danych osobowych. Istnieją serwery lustrzane freedb w wielu krajach i możesz nawet pobrać bazę, żeby pracować bez podłączenia do Internetu. (Ale uważaj, na początku 2005 roku jest to plik tar.bz2 o wielkości 370 MB!). Konieczne jest wpisanie adresu e-mail, żeby pobrać dane, ale nie musi to być prawdziwy adres. Właściwie to nawet powinienno się tak zrobić (podać fałszywy), żeby upewnić się, że prawdziwy nie wycieknie do Internetu, a Ty zaczniesz otrzymywać morze spamu. Pomysłodawca serwisu twierdzi, że dane nie będą podsłuchiwane ani przechowywane (więc po co o nie właściwie pytać??), a poza tym wiele serwerów lustrzanych znajduje się w rękach zaufanych instytucji.</para> +<para>Bezpieczne w użyciu? Cóż, żeby pobrać informacje o CD, nie musisz ujawniać żadnych danych osobowych. Istnieją serwery lustrzane freedb w wielu krajach i możesz nawet pobrać bazę, żeby pracować bez podłączenia do Internetu. (Ale uważaj, na początku 2005 roku jest to plik tar.bz2 o wielkości 370 MB!). Konieczne jest wpisanie adresu e-mail, żeby pobrać dane, ale nie musi to być prawdziwy adres. Właściwie to nawet powinienno się tak zrobić (podać fałszywy), żeby upewnić się, że prawdziwy nie wycieknie do Internetu, a Ty zaczniesz otrzymywać morze spamu. Pomysłodawca serwisu twierdzi, że dane nie będą podsłuchiwane ani przechowywane (więc po co o nie właściwie pytać??), a poza tym wiele serwerów lustrzanych znajduje się w rękach zaufanych instytucji.</para> -<para ->W programie &kaudiocreator; musisz zaznaczyć opcję włączającą smtp (wysyłanie adresu), a do użycia z freedb możesz określić inny (wymyślony) adres, niż ustawiony w systemie. Wygląda na to, że tak pomyślano konfigurację, że adres e-mail nie jest wykorzystywany przy pobieraniu danych z serwera (ale nie jestem programistą, nie sprawdziłem kodu).</para> +<para>W programie &kaudiocreator; musisz zaznaczyć opcję włączającą smtp (wysyłanie adresu), a do użycia z freedb możesz określić inny (wymyślony) adres, niż ustawiony w systemie. Wygląda na to, że tak pomyślano konfigurację, że adres e-mail nie jest wykorzystywany przy pobieraniu danych z serwera (ale nie jestem programistą, nie sprawdziłem kodu).</para> -<para ->Tym niemniej, żeby móc wspomóc pomysłodawców freedb, jak w przypadku wysyłania danych (dotyczących nowej, niewyświetlonej w liście płyty albo poprawki istniejącego wpisu), powinienno się to zrobić za pomocą ważnego adresu e-mail. To wspaniała usługa, więc uszanuj to w przypadku, gdy chcesz mieć swój własny wkład! Nie powinno być powodu do obaw, oprócz tego, że Twój adres e-mail może się dostać w niepowołane ręce i będziesz otrzymywał spam (więcej, niż do tej pory). Możesz po prostu użyć jednego ze swoich zapasowych'adresów e-mail. Przeczytaj uważnie odpowiednie FAQ i poradniki Jak-to-zrobić na stronie freedb.org, jeśli myślisz, że masz CD z danymi, które nie zostały jeszcze wpisane do bazy.</para> +<para>Tym niemniej, żeby móc wspomóc pomysłodawców freedb, jak w przypadku wysyłania danych (dotyczących nowej, niewyświetlonej w liście płyty albo poprawki istniejącego wpisu), powinienno się to zrobić za pomocą ważnego adresu e-mail. To wspaniała usługa, więc uszanuj to w przypadku, gdy chcesz mieć swój własny wkład! Nie powinno być powodu do obaw, oprócz tego, że Twój adres e-mail może się dostać w niepowołane ręce i będziesz otrzymywał spam (więcej, niż do tej pory). Możesz po prostu użyć jednego ze swoich zapasowych'adresów e-mail. Przeczytaj uważnie odpowiednie FAQ i poradniki Jak-to-zrobić na stronie freedb.org, jeśli myślisz, że masz CD z danymi, które nie zostały jeszcze wpisane do bazy.</para> -<para ->W wielu krajach istnieją serwery lustrzane głównej bazy danych. Podczas konfigurowania programu &kaudiocreator; do użycia freedb, użyj serwera najbliższego Twojej lokalizacji. Oszczędza to przepustowość Internetu i równoważy obciążenie serwerów.</para> +<para>W wielu krajach istnieją serwery lustrzane głównej bazy danych. Podczas konfigurowania programu &kaudiocreator; do użycia freedb, użyj serwera najbliższego Twojej lokalizacji. Oszczędza to przepustowość Internetu i równoważy obciążenie serwerów.</para> -<para ->Odwiedź freedb.org, żeby uzyskać najświeższą listę serwerów lustrzanych przeznaczonych do ściągania informacji o CD za każdym razem, kiedy je zgrywasz albo ściągnij pełną bazę danych (ewentualnie tworzone zwykle co miesiąc jej aktualizacje).</para> +<para>Odwiedź freedb.org, żeby uzyskać najświeższą listę serwerów lustrzanych przeznaczonych do ściągania informacji o CD za każdym razem, kiedy je zgrywasz albo ściągnij pełną bazę danych (ewentualnie tworzone zwykle co miesiąc jej aktualizacje).</para> -<para ->A jak to działa?</para> +<para>A jak to działa?</para> -<para ->Cóż, dzięki odrobinie magii zostaje automatycznie wygenerowany unikalny (nie do końca) identyfikator na podstawie danych płyty CD, kiedy znajdzie się ona w napędzie. Może to być liczba ścieżek, ich długość i/lub inne rzeczy. Więcej informacji znajdziesz na freedb.org. Może się to wydać zabawne, ale niestety utworzony identyfikator nie wydaje się być inny dla każdego CD. Tak więc czasami CD musi być umieszczone w złej kategorii, spoza 11 znanych dla freedb, ponieważ w bazie istnieje już CD z tym samym kluczem dla poprawnej kategorii. Dla zachowania wstecznej kompatybilności oni nie chcą zmieniać sposobu generacji klucza. Jednak sytuacja taka powinna zachodzić wyłącznie w wyjątkowych przypadkach :-) Sprawdź kategorie freedb.org przed wysyłaniem. Na przykład kategoria rock przechowuje również pop i rap, ponieważ nie istnieją dla nich osobne kategorie.</para> +<para>Cóż, dzięki odrobinie magii zostaje automatycznie wygenerowany unikalny (nie do końca) identyfikator na podstawie danych płyty CD, kiedy znajdzie się ona w napędzie. Może to być liczba ścieżek, ich długość i/lub inne rzeczy. Więcej informacji znajdziesz na freedb.org. Może się to wydać zabawne, ale niestety utworzony identyfikator nie wydaje się być inny dla każdego CD. Tak więc czasami CD musi być umieszczone w złej kategorii, spoza 11 znanych dla freedb, ponieważ w bazie istnieje już CD z tym samym kluczem dla poprawnej kategorii. Dla zachowania wstecznej kompatybilności oni nie chcą zmieniać sposobu generacji klucza. Jednak sytuacja taka powinna zachodzić wyłącznie w wyjątkowych przypadkach :-) Sprawdź kategorie freedb.org przed wysyłaniem. Na przykład kategoria rock przechowuje również pop i rap, ponieważ nie istnieją dla nich osobne kategorie.</para> </chapter> <chapter id="faq"> -<title ->Pytania i odpowiedzi</title> +<title>Pytania i odpowiedzi</title> &reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist"> <qandaentry> <question> -<para ->Jaki program zgrywający jest używany do kopiowania piosenek z CD do plików wav w moim komputerze?</para> +<para>Jaki program zgrywający jest używany do kopiowania piosenek z CD do plików wav w moim komputerze?</para> </question> <answer> -<para ->Cóż, nie zagłębiałem się w kod źródłowy, ale fama głosi, że do tego celu jest używana cdparanoia. Była ona zawsze najlepszym wyborem, jeśli chodzi o zgrywanie CD audio. Pamiętaj, żeby zainstalować pakiet dystrybucyjny cdparanoia, jeśli jeszcze nie jest zainstalowany.</para> -<para ->W międzyczasie pojawił się program cdda2wav i mogą być miejsca, jak płyty CD w trybie mieszanym (mixed mode), gdzie jest lepszy od cdparanoia. Przy prostym zgrywaniu CD cdda2wav używa tej samej biblioteki, co cdparanoia. Jednak informacja ta nie ma dla użytkownika praktycznego zastosowania, ponieważ w programie &kaudiocreator; nie można zmienić programu zgrywającego. W wypadku, gdy napotkasz problemy przy zgrywaniu CD i chcesz spróbować cdda2wav, należy użyć innego programu - jak grip, oparty o gtk i pozwalający określić program zgrywający.</para> +<para>Cóż, nie zagłębiałem się w kod źródłowy, ale fama głosi, że do tego celu jest używana cdparanoia. Była ona zawsze najlepszym wyborem, jeśli chodzi o zgrywanie CD audio. Pamiętaj, żeby zainstalować pakiet dystrybucyjny cdparanoia, jeśli jeszcze nie jest zainstalowany.</para> +<para>W międzyczasie pojawił się program cdda2wav i mogą być miejsca, jak płyty CD w trybie mieszanym (mixed mode), gdzie jest lepszy od cdparanoia. Przy prostym zgrywaniu CD cdda2wav używa tej samej biblioteki, co cdparanoia. Jednak informacja ta nie ma dla użytkownika praktycznego zastosowania, ponieważ w programie &kaudiocreator; nie można zmienić programu zgrywającego. W wypadku, gdy napotkasz problemy przy zgrywaniu CD i chcesz spróbować cdda2wav, należy użyć innego programu - jak grip, oparty o gtk i pozwalający określić program zgrywający.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Jakie programy kodujące i formaty plików są obsługiwane? Czy mogę tworzyć pliki mp3 albo ogg?</para> +<para>Jakie programy kodujące i formaty plików są obsługiwane? Czy mogę tworzyć pliki mp3 albo ogg?</para> </question> <answer> -<para ->Możesz wybrać program kodujący, a co za tym idzie, format pliku, w który mają się zmienić zgrane pliki wav. Przy pierwszym uruchomieniu znajdziesz predefiniowane wpisy dla lame (mp3), oggenc (ogg) i flac (format bezstratnej kompresji dźwięku) na karcie ustawień programu kodującego. Jednak oczywiście można również dodawać własne programy kodujące na tej karcie.</para> -<para ->Pamiętaj, żeby zainstalować pakiet programu kodującego ze swojej dystrybucji, zanim zaczniesz go używać (jest to wymagane również dla programów kodujących ustawionych wcześniej w programie!). Rzuć okiem na rozdział <link linkend="what_encoder" ->Jaki program kodujący</link ->, żeby dowiedzieć się więcej o programach kodujących.</para> -<para ->Po zainstalowaniu programu kodującego możesz uzyskać więcej informacji na temat jego przełączników wpisując coś w stylu 'lame -help' albo 'lame --help' w konsoli (np. konsole). 'lame' powinno zostać zastąpione nazwą zainstalowanego programu kodującego.</para> +<para>Możesz wybrać program kodujący, a co za tym idzie, format pliku, w który mają się zmienić zgrane pliki wav. Przy pierwszym uruchomieniu znajdziesz predefiniowane wpisy dla lame (mp3), oggenc (ogg) i flac (format bezstratnej kompresji dźwięku) na karcie ustawień programu kodującego. Jednak oczywiście można również dodawać własne programy kodujące na tej karcie.</para> +<para>Pamiętaj, żeby zainstalować pakiet programu kodującego ze swojej dystrybucji, zanim zaczniesz go używać (jest to wymagane również dla programów kodujących ustawionych wcześniej w programie!). Rzuć okiem na rozdział <link linkend="what_encoder">Jaki program kodujący</link>, żeby dowiedzieć się więcej o programach kodujących.</para> +<para>Po zainstalowaniu programu kodującego możesz uzyskać więcej informacji na temat jego przełączników wpisując coś w stylu 'lame -help' albo 'lame --help' w konsoli (np. konsole). 'lame' powinno zostać zastąpione nazwą zainstalowanego programu kodującego.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Cóż, nie za dużo tu działa, czyż nie?</para> +<para>Cóż, nie za dużo tu działa, czyż nie?</para> </question> <answer> -<para ->Cóż, może to być jedna z tysiąca możliwych przyczyn. Sprawdź ustawienia nazwy urządzenia napędu CD/DVD, prawa dostępu do odczytu i zapisu, a także czy masz zainstalowane cdparanoia i wybrany program kodujący audio (lame dla mp3, oggenc dla ogg, flac itd.). Spróbuj wywołać oba programy z linii poleceń w emulatorze terminala. Może to dać jakąś wskazówkę co jest nie tak.</para> -<para ->Aha, czy przez przypadek nie próbujesz zgrać CD audio chronionego przed kopiowaniem? Sprawdź okładkę tego CD. To nie zadziała! Masz za swoje, kolejnym razem kup niezabezpieczone CD.</para> -<para ->Istnieje rozdział z <link linkend="Example" ->przykładem krok-po-kroku</link ->. Nawet jeśli chcesz użyć innych ustawień, może on dostarczyć wskazówek jak postępować.</para> +<para>Cóż, może to być jedna z tysiąca możliwych przyczyn. Sprawdź ustawienia nazwy urządzenia napędu CD/DVD, prawa dostępu do odczytu i zapisu, a także czy masz zainstalowane cdparanoia i wybrany program kodujący audio (lame dla mp3, oggenc dla ogg, flac itd.). Spróbuj wywołać oba programy z linii poleceń w emulatorze terminala. Może to dać jakąś wskazówkę co jest nie tak.</para> +<para>Aha, czy przez przypadek nie próbujesz zgrać CD audio chronionego przed kopiowaniem? Sprawdź okładkę tego CD. To nie zadziała! Masz za swoje, kolejnym razem kup niezabezpieczone CD.</para> +<para>Istnieje rozdział z <link linkend="Example">przykładem krok-po-kroku</link>. Nawet jeśli chcesz użyć innych ustawień, może on dostarczyć wskazówek jak postępować.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> @@ -949,79 +434,49 @@ or menu bars. --> <chapter id="Example"> -<title ->Przykład od pierwszego uruchomienia, przez podstawowe ustawienia aż do pierwszego zgrania CD</title> - -<para ->Masz za sobą cały podręcznik, wszystko zrozumiałe, ale nadal jakoś nie jesteś pewien co robić? Nie ma sprawy, wykonaj krok po kroku podany przykład, a otrzymasz niezbędne informacje jak dostosować tylko te obszary, które sprawią, że program wykona dokładnie to, czego od niego wymagasz.</para> - -<para ->W tym przykładzie uruchomimy program po raz pierwszy, ustawimy go i zgramy nasz pierwszy CD. Użyjemy lame '--preset extreme', żeby stworzyć pliki mp3 z VBR (zmienna prędkość bitowa) średnio od 224 do 256 kb/s oraz znacznikami ID3V1.</para> - -<para ->Musisz mieć w swoim systemie zainstalowane cdparanoia i lame. Oba powinny być dostępne jako wcześniej skompilowane pakiety dla Twojej dystrybucji. Jednak możesz poprosić wyszukiwarkę o znalezienie odpowiedniego pakietu dla lame, jako że czasem uważa się go za nie w pełni wolny. Tak czy owak, nie musisz kompilować ze źródeł, choć oczywiście możesz, jeśli chcesz.</para> - -<para ->Struktura, w jaką zorganizujemy naszą muzykę na dysku twardym to: <itemizedlist> - <listitem -><para ->nazwa głównego katalogu dla wszystkich CD: /usr/share/cd</para -></listitem> - <listitem -><para ->wewnątrz dla każdego CD podkatalog nazwany: wykonawcaCD - tytułCD - rok</para -></listitem> - <listitem -><para ->wewnątrz w podkatalogu nazwy piosenek: utwór# - tytułUtworu</para -></listitem> +<title>Przykład od pierwszego uruchomienia, przez podstawowe ustawienia aż do pierwszego zgrania CD</title> + +<para>Masz za sobą cały podręcznik, wszystko zrozumiałe, ale nadal jakoś nie jesteś pewien co robić? Nie ma sprawy, wykonaj krok po kroku podany przykład, a otrzymasz niezbędne informacje jak dostosować tylko te obszary, które sprawią, że program wykona dokładnie to, czego od niego wymagasz.</para> + +<para>W tym przykładzie uruchomimy program po raz pierwszy, ustawimy go i zgramy nasz pierwszy CD. Użyjemy lame '--preset extreme', żeby stworzyć pliki mp3 z VBR (zmienna prędkość bitowa) średnio od 224 do 256 kb/s oraz znacznikami ID3V1.</para> + +<para>Musisz mieć w swoim systemie zainstalowane cdparanoia i lame. Oba powinny być dostępne jako wcześniej skompilowane pakiety dla Twojej dystrybucji. Jednak możesz poprosić wyszukiwarkę o znalezienie odpowiedniego pakietu dla lame, jako że czasem uważa się go za nie w pełni wolny. Tak czy owak, nie musisz kompilować ze źródeł, choć oczywiście możesz, jeśli chcesz.</para> + +<para>Struktura, w jaką zorganizujemy naszą muzykę na dysku twardym to: <itemizedlist> + <listitem><para>nazwa głównego katalogu dla wszystkich CD: /usr/share/cd</para></listitem> + <listitem><para>wewnątrz dla każdego CD podkatalog nazwany: wykonawcaCD - tytułCD - rok</para></listitem> + <listitem><para>wewnątrz w podkatalogu nazwy piosenek: utwór# - tytułUtworu</para></listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->Podsumowując: /usr/share/cd/wykonwawca - tytułCD - rok/utwór# - tytułUtworu</para> -<para ->Upewnij się, że katalog '/usr/share/cd' istnieje i że masz do niego prawa do zapisu (np. spróbuj coś do niego skopiować Konquerorem).</para> - -<para ->Przykład został podzielony na dwie sekcje: <itemizedlist> - <listitem -><para ->pierwsza zajmująca się podstawowym skonfigurowaniem programu &kaudiocreator;, czyli czymś, co zwykle robi się raz i</para -></listitem> - <listitem -><para ->druga opisująca proces samego zgrywania CD, co będziesz powtarzał przy każdym zgrywanym CD.</para -></listitem> +<para>Podsumowując: /usr/share/cd/wykonwawca - tytułCD - rok/utwór# - tytułUtworu</para> +<para>Upewnij się, że katalog '/usr/share/cd' istnieje i że masz do niego prawa do zapisu (np. spróbuj coś do niego skopiować Konquerorem).</para> + +<para>Przykład został podzielony na dwie sekcje: <itemizedlist> + <listitem><para>pierwsza zajmująca się podstawowym skonfigurowaniem programu &kaudiocreator;, czyli czymś, co zwykle robi się raz i</para></listitem> + <listitem><para>druga opisująca proces samego zgrywania CD, co będziesz powtarzał przy każdym zgrywanym CD.</para></listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->No to zaczynamy...</para> +<para>No to zaczynamy...</para> <sect1 id="Basic-Setup"> - <title ->E 1 Podstawowe ustawienia</title> + <title>E 1 Podstawowe ustawienia</title> - <para ->Tutaj określamy program kodujący używany do kompresji muzyki (lame), tym samym format pliku (mp3) jak również wynikową jakość dźwięku (--preset extreme = -> VBR 224 do 256 kb/s). Ustawiamy, gdzie powędrują pliki i jaka struktura katalogów będzie im odpowiadać. Każemy programowi używać freedb do pobierania danych CD z Internetu, bo jesteśmy leniwi.</para> + <para>Tutaj określamy program kodujący używany do kompresji muzyki (lame), tym samym format pliku (mp3) jak również wynikową jakość dźwięku (--preset extreme => VBR 224 do 256 kb/s). Ustawiamy, gdzie powędrują pliki i jaka struktura katalogów będzie im odpowiadać. Każemy programowi używać freedb do pobierania danych CD z Internetu, bo jesteśmy leniwi.</para> - <para ->Mimo że w każdym momencie możesz zmienić dowolne z tych ustawień, najprawdopodobniej nie będziesz zmieniał ich przy każdym zgrywaniu po znalezieniu wygodnego zestawu ustawień.</para> + <para>Mimo że w każdym momencie możesz zmienić dowolne z tych ustawień, najprawdopodobniej nie będziesz zmieniał ich przy każdym zgrywaniu po znalezieniu wygodnego zestawu ustawień.</para> <para> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice> - <guimenuitem ->E 1.1 Krok 01: Ustawianie identyfikatora urządzenia dla napędu albo nagrywarki CD bądź DVD</guimenuitem> + <guimenuitem>E 1.1 Krok 01: Ustawianie identyfikatora urządzenia dla napędu albo nagrywarki CD bądź DVD</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> - <action ->W głównym oknie:</action> + <action>W głównym oknie:</action> </para> <para> <screenshot> @@ -1030,28 +485,19 @@ or menu bars. --> <imagedata fileref="kaudiocreatormainwindow800.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Zrzut głównego okna programu &kaudiocreator;</phrase> + <phrase>Zrzut głównego okna programu &kaudiocreator;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> - <para ->ustaw 'Urządzenie:' na '/dev/cdrom'</para> - <para ->Identyfikator urządzenia jest przekazany do programu zgrywającego, tak że może odczytać dane CD (piosenki).</para> - <para ->Często /dev/cdrom to dowiązanie symboliczne do właściwego identyfikatora urządzenia Twojego napędu. Jeżeli to nie działa lub masz więcej niż jeden napęd CD albo DVD, możesz podać dokładny identyfikator. Jeżeli masz dostęp do napędu z innych programów, przyjrzyj się /etc/fstab i wypróbuj wpisy urządzeń napędów CD i DVD tam się znajdujące.</para> - <para ->Nic tu nie ma, niepowodzenie?</para> - <para ->Przy pracy z jądrem 2.6:</para> - <para ->Jeśli masz jedno z powszechnych urządzeń ATAPI (albo IDE), przy jądrze 2.6 identyfikator urządzenia będzie się wahał od /dev/hda do /dev/hdd. Urządzenie master na drugim kanale to dobry punkt wyjścia: byłoby to /dev/hdc. Jeżeli wszystkie Twoje dyski to S-ATA, powinno się udać z /dev/hda. Natywne urządzenia SCSI posiadają nazwy zaczynające się od /dev/sda, chyba że masz dyski S-ATA, wtedy one pojawiają się pierwsze na liście, więc zależnie od ilości dysków napęd CD lub DVD pojawi się jako /dev/sdb albo /dev/sdc.</para> - <para ->Przy pracy z jądrem 2.4:</para> - <para ->Urządzenia CD/DVD są osiągalne przez SCSI, więc nazwy urządzeń zaczynają się od /dev/sda .</para> + <para>ustaw 'Urządzenie:' na '/dev/cdrom'</para> + <para>Identyfikator urządzenia jest przekazany do programu zgrywającego, tak że może odczytać dane CD (piosenki).</para> + <para>Często /dev/cdrom to dowiązanie symboliczne do właściwego identyfikatora urządzenia Twojego napędu. Jeżeli to nie działa lub masz więcej niż jeden napęd CD albo DVD, możesz podać dokładny identyfikator. Jeżeli masz dostęp do napędu z innych programów, przyjrzyj się /etc/fstab i wypróbuj wpisy urządzeń napędów CD i DVD tam się znajdujące.</para> + <para>Nic tu nie ma, niepowodzenie?</para> + <para>Przy pracy z jądrem 2.6:</para> + <para>Jeśli masz jedno z powszechnych urządzeń ATAPI (albo IDE), przy jądrze 2.6 identyfikator urządzenia będzie się wahał od /dev/hda do /dev/hdd. Urządzenie master na drugim kanale to dobry punkt wyjścia: byłoby to /dev/hdc. Jeżeli wszystkie Twoje dyski to S-ATA, powinno się udać z /dev/hda. Natywne urządzenia SCSI posiadają nazwy zaczynające się od /dev/sda, chyba że masz dyski S-ATA, wtedy one pojawiają się pierwsze na liście, więc zależnie od ilości dysków napęd CD lub DVD pojawi się jako /dev/sdb albo /dev/sdc.</para> + <para>Przy pracy z jądrem 2.4:</para> + <para>Urządzenia CD/DVD są osiągalne przez SCSI, więc nazwy urządzeń zaczynają się od /dev/sda .</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1062,14 +508,12 @@ or menu bars. --> <varlistentry> <term> <menuchoice> - <guimenuitem ->E 1.2 Krok 02: Karta ogólnej konfiguracji</guimenuitem> + <guimenuitem>E 1.2 Krok 02: Karta ogólnej konfiguracji</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> - <action ->Ustawienia -> Konfiguracja KAudioCreatora... -> Ogólne</action> + <action>Ustawienia -> Konfiguracja KAudioCreatora... -> Ogólne</action> </para> <para> <screenshot> @@ -1078,17 +522,13 @@ or menu bars. --> <imagedata fileref="generalconfiguration.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Zrzut ekranu karty ogólnej konfiguracji programu &kaudiocreator;</phrase> + <phrase>Zrzut ekranu karty ogólnej konfiguracji programu &kaudiocreator;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> - <para ->Karta 'Ogólna konfiguracja'. Nie ma tu zbyt wiele do zrobienia. Można tylko zdefiniować jakieś dodatkowe formatowanie. W naszym przykładzie pozostawmy wszystko tak jak pokazano na zrzucie ekranu. </para> - <para ->Po prostu zaznacz 'Informuj, kiedy informacje nie są kompletne', żeby dostać odpowiednią informację, kiedy niektóre informacje potrzebne do wygenerowania znaczników nie są dostępne.</para -></listitem> + <para>Karta 'Ogólna konfiguracja'. Nie ma tu zbyt wiele do zrobienia. Można tylko zdefiniować jakieś dodatkowe formatowanie. W naszym przykładzie pozostawmy wszystko tak jak pokazano na zrzucie ekranu. </para> + <para>Po prostu zaznacz 'Informuj, kiedy informacje nie są kompletne', żeby dostać odpowiednią informację, kiedy niektóre informacje potrzebne do wygenerowania znaczników nie są dostępne.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </para> @@ -1098,14 +538,12 @@ or menu bars. --> <varlistentry> <term> <menuchoice> - <guimenuitem ->E 1.3 Krok 03: Karta konfiguracji CD</guimenuitem> + <guimenuitem>E 1.3 Krok 03: Karta konfiguracji CD</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> - <action ->Ustawienia -> Konfiguracja KAudioCreatora... -> CD</action> + <action>Ustawienia -> Konfiguracja KAudioCreatora... -> CD</action> </para> <para> <screenshot> @@ -1114,21 +552,15 @@ or menu bars. --> <imagedata fileref="cdconfiguration.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Zrzut ekranu karty konfiguracji CD programu &kaudiocreator;</phrase> + <phrase>Zrzut ekranu karty konfiguracji CD programu &kaudiocreator;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> - <para ->Karta 'Konfiguracja CD'. Po prostu zaznacz obie pozycje. Jesteśmy leniwi i chcemy pobrać dane dotyczące CD z Internetu, z serwera freedb.</para> - <para ->Pamiętaj, że musisz mieć podłączenie do Internetu podczas zgrywania CD, żeby można było uzyskać dostęp do serwera freedb.</para> - <para ->Zaznaczenie drugiej opcji jest dość wygodne, ponieważ kiedy tylko wpis CD zostaje odnaleziony, natychmiast rozpoczynanie jest zgrywanie. Nie ma w tym zbyt wiele ryzyka, ponieważ jeśli okaże się później, że nie odpowiada Ci wpis z bazy, a co za tym idzie wynikowe nazwy plików, katalogów i znaczników, możesz je łatwo zmienić. Nazwy katalogów i plików za pomocą Konqueror -> zmień nazwę, a znaczniki id3 za pomocą kid3, programu KDE do znaczników.</para> - <para ->Uwaga wykraczająca poza ramy tego przykładu: jeśli chcesz wpisywać wszystko ręcznie, odznacz te opcje, a freedb nie zostanie użyty. Możesz go użyć lokalnie w trybie odłączonym od Internetu, po uprzednim pobraniu bazy. Jednak będzie to ponad 370 MB, więc dwa razy pomyśl, czy warto. Żeby użyć freedb w trybie odłączonym od Internetu, musisz zaznaczyć te opcje, przynajmniej pierwszą. Tryb ustawia się w następnej karcie.</para -></listitem> + <para>Karta 'Konfiguracja CD'. Po prostu zaznacz obie pozycje. Jesteśmy leniwi i chcemy pobrać dane dotyczące CD z Internetu, z serwera freedb.</para> + <para>Pamiętaj, że musisz mieć podłączenie do Internetu podczas zgrywania CD, żeby można było uzyskać dostęp do serwera freedb.</para> + <para>Zaznaczenie drugiej opcji jest dość wygodne, ponieważ kiedy tylko wpis CD zostaje odnaleziony, natychmiast rozpoczynanie jest zgrywanie. Nie ma w tym zbyt wiele ryzyka, ponieważ jeśli okaże się później, że nie odpowiada Ci wpis z bazy, a co za tym idzie wynikowe nazwy plików, katalogów i znaczników, możesz je łatwo zmienić. Nazwy katalogów i plików za pomocą Konqueror -> zmień nazwę, a znaczniki id3 za pomocą kid3, programu KDE do znaczników.</para> + <para>Uwaga wykraczająca poza ramy tego przykładu: jeśli chcesz wpisywać wszystko ręcznie, odznacz te opcje, a freedb nie zostanie użyty. Możesz go użyć lokalnie w trybie odłączonym od Internetu, po uprzednim pobraniu bazy. Jednak będzie to ponad 370 MB, więc dwa razy pomyśl, czy warto. Żeby użyć freedb w trybie odłączonym od Internetu, musisz zaznaczyć te opcje, przynajmniej pierwszą. Tryb ustawia się w następnej karcie.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </para> @@ -1138,14 +570,12 @@ or menu bars. --> <varlistentry> <term> <menuchoice> - <guimenuitem ->E 1.4 Krok 04: Karta szukania konfiguracji CDDB</guimenuitem> + <guimenuitem>E 1.4 Krok 04: Karta szukania konfiguracji CDDB</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> - <action ->Ustawienia -> Konfiguracja KAudioCreatora... -> CDDB -> Karta szukaj</action> + <action>Ustawienia -> Konfiguracja KAudioCreatora... -> CDDB -> Karta szukaj</action> </para> <para> <screenshot> @@ -1154,36 +584,21 @@ or menu bars. --> <imagedata fileref="cddbconfigurationlookup.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Zrzut ekranu karty konfiguracji szukania CDDB programu &kaudiocreator;</phrase> + <phrase>Zrzut ekranu karty konfiguracji szukania CDDB programu &kaudiocreator;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> - <para ->CDDB, to dla nas freedb. Ustawienia wykorzystywane do szukania danych, do pobierania informacji o CD za pośrednictwem Internetu z serwera freedb. Skąd system wie, jakie dane pobrać? Przeczytaj <link linkend="freedb" ->rozdział dotyczący freedb</link ->. Po prostu ustaw wszystko jak na zrzucie ekranu.</para> - <para ->Krótkie wyjaśnienie:</para> - <para ->Tryb: nie pobieraliśmy bazy danych, więc chcemy pracować zdalnie, tylko z serwerem Internetowym.</para> - <para ->Serwer CDDB: PROSZĘ (tak, krzyczę!) odwiedzić freedb.org i poszukać serwera lustrzanego blisko siebie. W ten sposób obciążenie rozkłada się pomiędzy serwery lustrzane. Aczkolwiek w pierwszym podejściu to ustawienie powinno zadziałać, ale PROSZĘ potem zmienić to ustawienie...</para> - <para ->Port i transport: istnieją dwie kombinacje, zrozumiałe nawet dla serwerów lustrzanych.</para> + <para>CDDB, to dla nas freedb. Ustawienia wykorzystywane do szukania danych, do pobierania informacji o CD za pośrednictwem Internetu z serwera freedb. Skąd system wie, jakie dane pobrać? Przeczytaj <link linkend="freedb">rozdział dotyczący freedb</link>. Po prostu ustaw wszystko jak na zrzucie ekranu.</para> + <para>Krótkie wyjaśnienie:</para> + <para>Tryb: nie pobieraliśmy bazy danych, więc chcemy pracować zdalnie, tylko z serwerem Internetowym.</para> + <para>Serwer CDDB: PROSZĘ (tak, krzyczę!) odwiedzić freedb.org i poszukać serwera lustrzanego blisko siebie. W ten sposób obciążenie rozkłada się pomiędzy serwery lustrzane. Aczkolwiek w pierwszym podejściu to ustawienie powinno zadziałać, ale PROSZĘ potem zmienić to ustawienie...</para> + <para>Port i transport: istnieją dwie kombinacje, zrozumiałe nawet dla serwerów lustrzanych.</para> <itemizedlist> - <listitem -><para ->Port=80 i Transport=HTTP</para -></listitem> - <listitem -><para ->Port=8880 i Transport=CDDB</para -></listitem> + <listitem><para>Port=80 i Transport=HTTP</para></listitem> + <listitem><para>Port=8880 i Transport=CDDB</para></listitem> </itemizedlist> - <para ->Patrząc z perspektywy serwera, oba powinny działać równie dobrze, ale biorąc pod uwagę, że wiele zapór sieciowych (firewalli) domyślnie blokuje port 8880, możesz mieć więcej szczęścia z portem 80, ponieważ jest on zwykle otwarty do przeglądania Internetu.</para> + <para>Patrząc z perspektywy serwera, oba powinny działać równie dobrze, ale biorąc pod uwagę, że wiele zapór sieciowych (firewalli) domyślnie blokuje port 8880, możesz mieć więcej szczęścia z portem 80, ponieważ jest on zwykle otwarty do przeglądania Internetu.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1194,14 +609,12 @@ or menu bars. --> <varlistentry> <term> <menuchoice> - <guimenuitem ->E 1.5 Krok 05: Karta wysyłania konfiguracji CDDB</guimenuitem> + <guimenuitem>E 1.5 Krok 05: Karta wysyłania konfiguracji CDDB</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> - <action ->Ustawienia -> Konfiguracja KAudioCreatora... -> CDDB -> Karta wyślij</action> + <action>Ustawienia -> Konfiguracja KAudioCreatora... -> CDDB -> Karta wyślij</action> </para> <para> <screenshot> @@ -1210,19 +623,13 @@ or menu bars. --> <imagedata fileref="cddbconfigurationsubmit.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Zrzut ekranu karty wysyłania konfiguracji CDDB programu &kaudiocreator;</phrase> + <phrase>Zrzut ekranu karty wysyłania konfiguracji CDDB programu &kaudiocreator;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> - <para ->W tym przykładzie nie chcemy wysyłać żadnych danych do serwera freedb. Odznaczenie pierwszej opcji powinno załatwić sprawę.</para> - <para ->Uwaga spoza tego przykładu: jeśli pewnego dnia znajdziesz CD, które nie jest jeszcze znane przez serwer freedb albo znajdziesz błąd we wpisie o CD, możesz wysłać nowe lub zaktualizowane dane. Zaznacz pierwszą opcję na górze tej karty i potem albo użyj adresu e-mail z Twojego systemu (który &kaudiocreator; powinien był już wykryć), albo zaznacz niżej położony przycisk wyboru i wpisz nowy adres e-mail. Przeczytaj wpierw proszę <link linkend="freedb" ->rozdział o freedb</link ->. Pojawi się prośba o podanie adresu e-mail, kiedy wysyłasz nowe albo zaktualizowane wpisy na serwer i powinno się zapoznać się z informacjami na freedb.org dotyczącymi liczników wersji podczas wysyłania zaktualizowanych informacji w przypadku gdy odkryjesz błąd.</para -></listitem> + <para>W tym przykładzie nie chcemy wysyłać żadnych danych do serwera freedb. Odznaczenie pierwszej opcji powinno załatwić sprawę.</para> + <para>Uwaga spoza tego przykładu: jeśli pewnego dnia znajdziesz CD, które nie jest jeszcze znane przez serwer freedb albo znajdziesz błąd we wpisie o CD, możesz wysłać nowe lub zaktualizowane dane. Zaznacz pierwszą opcję na górze tej karty i potem albo użyj adresu e-mail z Twojego systemu (który &kaudiocreator; powinien był już wykryć), albo zaznacz niżej położony przycisk wyboru i wpisz nowy adres e-mail. Przeczytaj wpierw proszę <link linkend="freedb">rozdział o freedb</link>. Pojawi się prośba o podanie adresu e-mail, kiedy wysyłasz nowe albo zaktualizowane wpisy na serwer i powinno się zapoznać się z informacjami na freedb.org dotyczącymi liczników wersji podczas wysyłania zaktualizowanych informacji w przypadku gdy odkryjesz błąd.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </para> @@ -1232,14 +639,12 @@ or menu bars. --> <varlistentry> <term> <menuchoice> - <guimenuitem ->E 1.6 Step 06: Karta konfiguracji programu zgrywającego</guimenuitem> + <guimenuitem>E 1.6 Step 06: Karta konfiguracji programu zgrywającego</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> - <action ->Ustawienia -> Konfiguracja KAudioCreatora... -> Program zgrywający</action> + <action>Ustawienia -> Konfiguracja KAudioCreatora... -> Program zgrywający</action> </para> <para> <screenshot> @@ -1248,22 +653,16 @@ or menu bars. --> <imagedata fileref="ripperconfiguration.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Zrzut ekranu karty konfiguracji programu zgrywającego programu &kaudiocreator;</phrase> + <phrase>Zrzut ekranu karty konfiguracji programu zgrywającego programu &kaudiocreator;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> - <para ->Po prostu skopiuj ustawienia ze zrzutu ekranu (upewnij się, że katalog '/tmp' istnieje w Twoim systemie!).</para> - <para ->'Sygnał dźwiękowy po zakończeniu każdego zgrywania': zaznacz tę opcję, żeby otrzymywać od programu dźwiękowe powiadomienia o postępie.</para> - <para ->'Liczba utworów zgrywanych równocześnie': przepraszam, ale nie mogę znaleźć żadnej przyczyny do włączenia więcej niż jednej przy jednym napędzie. Równoległe czytanie i kodowanie? Nie wiem, sam spróbuj.</para> - <para ->'Wysuń płytę CD po zakończeniu zgrywania ostatniego utworu': cóż, wiesz, kiedy się zakończy. Rób jak uważasz.</para> - <para ->'Domyślny katalog tymczasowy': po zaznaczeniu tej opcji musisz/możesz określić ścieżkę do katalogu, w którym znajdą się zgrywane pliki wav. Może to być użyteczne w wypadku, gdy masz miejsce tylko na innym dysku. Jeśli opcja nie będzie zaznaczona, pliki zostaną stworzone w Twoim katalogu domowym. Zapamiętaj tę ścieżkę, jeśli chcesz samemu coś zrobić z plikami wav.</para> + <para>Po prostu skopiuj ustawienia ze zrzutu ekranu (upewnij się, że katalog '/tmp' istnieje w Twoim systemie!).</para> + <para>'Sygnał dźwiękowy po zakończeniu każdego zgrywania': zaznacz tę opcję, żeby otrzymywać od programu dźwiękowe powiadomienia o postępie.</para> + <para>'Liczba utworów zgrywanych równocześnie': przepraszam, ale nie mogę znaleźć żadnej przyczyny do włączenia więcej niż jednej przy jednym napędzie. Równoległe czytanie i kodowanie? Nie wiem, sam spróbuj.</para> + <para>'Wysuń płytę CD po zakończeniu zgrywania ostatniego utworu': cóż, wiesz, kiedy się zakończy. Rób jak uważasz.</para> + <para>'Domyślny katalog tymczasowy': po zaznaczeniu tej opcji musisz/możesz określić ścieżkę do katalogu, w którym znajdą się zgrywane pliki wav. Może to być użyteczne w wypadku, gdy masz miejsce tylko na innym dysku. Jeśli opcja nie będzie zaznaczona, pliki zostaną stworzone w Twoim katalogu domowym. Zapamiętaj tę ścieżkę, jeśli chcesz samemu coś zrobić z plikami wav.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1274,14 +673,12 @@ or menu bars. --> <varlistentry> <term> <menuchoice> - <guimenuitem ->E 1.7 Krok 07: Karta konfiguracji programu kodującego</guimenuitem> + <guimenuitem>E 1.7 Krok 07: Karta konfiguracji programu kodującego</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> - <action ->Ustawienia -> Konfiguracja KAudioCreatora... -> Program kodujący</action> + <action>Ustawienia -> Konfiguracja KAudioCreatora... -> Program kodujący</action> </para> <para> <screenshot> @@ -1290,18 +687,14 @@ or menu bars. --> <imagedata fileref="encoderconfiguration.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Zrzut ekranu karty konfiguracji programu kodującego programu &kaudiocreator;</phrase> + <phrase>Zrzut ekranu karty konfiguracji programu kodującego programu &kaudiocreator;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> - <para ->Na koniec konfiguracja programu kodującego. Użyjemy lame. Mamy tu trochę więcej do zrobienia:</para> - <para ->Kliknij na 'Lame'</para> - <para ->Kliknij na przycisk 'Konfiguruj...'</para> + <para>Na koniec konfiguracja programu kodującego. Użyjemy lame. Mamy tu trochę więcej do zrobienia:</para> + <para>Kliknij na 'Lame'</para> + <para>Kliknij na przycisk 'Konfiguruj...'</para> <para> <screenshot> <mediaobject> @@ -1309,70 +702,50 @@ or menu bars. --> <imagedata fileref="lameconfiguration.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Zrzut ekranu konfiguracji Lame programu &kaudiocreator;</phrase> + <phrase>Zrzut ekranu konfiguracji Lame programu &kaudiocreator;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> - <para ->Uff, wpisz wszystko jak na załączonym zrzucie ekranu. Pole polecenia jest trochę długie, więc możesz potrzebować przewinąć je trochę w prawo.</para> - <para ->Ustawienia są mniej lub bardziej oczywiste. Pomiędzy '--preset' a 'extreme' ma być spacja.</para> - <para ->'--preset extreme' określa wynikową jakość plików mp3. Jak wcześniej wspomniano, ustawienie to odpowiada bardzo dobrej jakości dźwięku, wystarczającej nawet dla bardzo dobrych zestawów stereo HiFi. Końcowa prędkość bitowa wynosi przeciętnie około 224 do 256 kb/s. Osiągany współczynnik kompresji to 6,3, będący dobrym kompromisem pomiędzy jakością dźwięku, a zajętością miejsca na dysku. Przestrzeń na urządzeniach przechowywania danych jest obecnie tania, nieprawdaż?</para> - <para ->Zwróć uwagę na pole '--id3v1-only' ograniczające tworzenie znaczników tylko do V1/V1.1. Skasuj to, jeśli chcesz mieć również znaczniki id3v2. Kid3 jest bardzo dobrym programem do znaczników id3 dla KDE (w wypadku, gdy chcesz je później zmodyfikować). %f i %o powinny być wewnętrznymi zmiennymi dla pliku wejściowego (włączając w to pełną ścieżkę) oraz wyjściowego (również z pełną ścieżką).</para> - <para ->Kliknij OK, żeby aktywować zmiany i zamknąć okno.</para> - <para ->'Położenie zakodowanego pliku' - z powrotem na karcie konfiguracji programu kodującego, definiujemy tu katalog docelowy włączając nazwę katalogu dla plików ze zgranego CD. Występują tu zmienne, które zostaną wypełnione odpowiadającymi danymi CD za każdym razem, kiedy zgrywasz CD. Dane CD mogą być wpisane ręcznie albo pobrane z Internetu (CDDB). Jak już skonfigurowano w tym przykładzie, użyjemy freedb i automatycznie pobierzemy dane. Pobaw się asystentem, ale na końcu w tym przykładzie wpis powinien wyglądać tak:</para> - <para ->'/usr/share/cd/%{wykonawcaalbumu} - %{tytułalbumu} - %{rok}/%{numer} - %{tytuł}.%{rozszerzenie}'</para> - <para ->Ustaw resztę jak na zrzucie ekranu. Kilka komentarzy dla przyszłego wykorzystania poza tym przykładem:</para> - <para ->'Liczba plików wav kodowanych jednocześnie': czemu ktokolwiek miałby chcieć kodować więcej niż jeden plik wav na raz, na maszynach jednoprocesorowych? Cóż, maszyny wieloprocesorowe szybko nadejdą, więc jeśli czytając to masz już taką, wypróbuj tę opcję.</para> - <para ->'Stwórz plik listy odtwarzania albumu': czyli i to można zrobić. Widzę asystenta, mogę się nim pobawić, ale o co chodzi? I tak większość, jeśli nie wszystkie urządzenia będą odtwarzać utwory w kolejności alfabetycznej. Stwórz listę odtwarzania za pomocą odtwarzacza audio, takiego jak xmms. Wtedy będzie można zmienić kolejność odtwarzania, a niektóre urządzenia dostrzegą listę odtwarzania i będą odtwarzać w zmienionej kolejności, nie alfabetycznie.</para> - <para ->'Priorytet programu kodującego': dla fanatyków :-) - pobawcie się tym, jeśli chcecie. Wydaje się, że im wyższa wartość, tym szybciej!</para> + <para>Uff, wpisz wszystko jak na załączonym zrzucie ekranu. Pole polecenia jest trochę długie, więc możesz potrzebować przewinąć je trochę w prawo.</para> + <para>Ustawienia są mniej lub bardziej oczywiste. Pomiędzy '--preset' a 'extreme' ma być spacja.</para> + <para>'--preset extreme' określa wynikową jakość plików mp3. Jak wcześniej wspomniano, ustawienie to odpowiada bardzo dobrej jakości dźwięku, wystarczającej nawet dla bardzo dobrych zestawów stereo HiFi. Końcowa prędkość bitowa wynosi przeciętnie około 224 do 256 kb/s. Osiągany współczynnik kompresji to 6,3, będący dobrym kompromisem pomiędzy jakością dźwięku, a zajętością miejsca na dysku. Przestrzeń na urządzeniach przechowywania danych jest obecnie tania, nieprawdaż?</para> + <para>Zwróć uwagę na pole '--id3v1-only' ograniczające tworzenie znaczników tylko do V1/V1.1. Skasuj to, jeśli chcesz mieć również znaczniki id3v2. Kid3 jest bardzo dobrym programem do znaczników id3 dla KDE (w wypadku, gdy chcesz je później zmodyfikować). %f i %o powinny być wewnętrznymi zmiennymi dla pliku wejściowego (włączając w to pełną ścieżkę) oraz wyjściowego (również z pełną ścieżką).</para> + <para>Kliknij OK, żeby aktywować zmiany i zamknąć okno.</para> + <para>'Położenie zakodowanego pliku' - z powrotem na karcie konfiguracji programu kodującego, definiujemy tu katalog docelowy włączając nazwę katalogu dla plików ze zgranego CD. Występują tu zmienne, które zostaną wypełnione odpowiadającymi danymi CD za każdym razem, kiedy zgrywasz CD. Dane CD mogą być wpisane ręcznie albo pobrane z Internetu (CDDB). Jak już skonfigurowano w tym przykładzie, użyjemy freedb i automatycznie pobierzemy dane. Pobaw się asystentem, ale na końcu w tym przykładzie wpis powinien wyglądać tak:</para> + <para>'/usr/share/cd/%{wykonawcaalbumu} - %{tytułalbumu} - %{rok}/%{numer} - %{tytuł}.%{rozszerzenie}'</para> + <para>Ustaw resztę jak na zrzucie ekranu. Kilka komentarzy dla przyszłego wykorzystania poza tym przykładem:</para> + <para>'Liczba plików wav kodowanych jednocześnie': czemu ktokolwiek miałby chcieć kodować więcej niż jeden plik wav na raz, na maszynach jednoprocesorowych? Cóż, maszyny wieloprocesorowe szybko nadejdą, więc jeśli czytając to masz już taką, wypróbuj tę opcję.</para> + <para>'Stwórz plik listy odtwarzania albumu': czyli i to można zrobić. Widzę asystenta, mogę się nim pobawić, ale o co chodzi? I tak większość, jeśli nie wszystkie urządzenia będą odtwarzać utwory w kolejności alfabetycznej. Stwórz listę odtwarzania za pomocą odtwarzacza audio, takiego jak xmms. Wtedy będzie można zmienić kolejność odtwarzania, a niektóre urządzenia dostrzegą listę odtwarzania i będą odtwarzać w zmienionej kolejności, nie alfabetycznie.</para> + <para>'Priorytet programu kodującego': dla fanatyków :-) - pobawcie się tym, jeśli chcecie. Wydaje się, że im wyższa wartość, tym szybciej!</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </para> - <para ->To by było na tyle, właśnie ukończyliśmy podstawowe ustawienie KAudioCreatora. Konfiguracja ta będzie używana jako domyślna przy każdym zgrywaniu CD. Jeżeli mądrze wybrałeś strukturę organizacji muzyki, nigdy nie będziesz musieć jej zmieniać. ;-)</para> + <para>To by było na tyle, właśnie ukończyliśmy podstawowe ustawienie KAudioCreatora. Konfiguracja ta będzie używana jako domyślna przy każdym zgrywaniu CD. Jeżeli mądrze wybrałeś strukturę organizacji muzyki, nigdy nie będziesz musieć jej zmieniać. ;-)</para> </sect1> <sect1 id="Ripping-a-CD"> - <title ->E 2 Zgrywanie CD</title> - - <para ->Gotowi do jazdy! Rozdział ten opisze proces zgrywania CD na twardy dysk. Stworzymy pliki mp3. Struktura katalogów, sposób organizacji muzyki na twardym dysku, zostały opisane i ustawione w poprzednim rozdziale. No to podłącz się do Internetu, ponieważ jesteśmy leniwi i chcemy pobrać dane CD z freedb! Proces przedstawiony w tym rozdziale musi być powtarzany dla każdego CD, który chce się zgrać.</para> - <para ->Ponieważ używamy CD, które nie znajduje się w bazie freedb, zrzuty ekranu mogą się różnić od tych, jakie pojawią się przy CD pomyślnie pobranym z freedb. Dlatego nauczysz się ręcznie wprowadzać dane, zamiast pobierania ich z Internetu, ale zostaną dodane komentarze wskazujące na różnice.</para> - <para ->Nie staraj się zbyt mocno znaleźć CD, użytego w naszym przykładzie. To 'wyjątkowa' edycja, edycja piszącego ten podręcznik. ;-) Takie czasy, nigdy nie wiesz ...</para> - <para ->No to zaczynamy...</para> + <title>E 2 Zgrywanie CD</title> + + <para>Gotowi do jazdy! Rozdział ten opisze proces zgrywania CD na twardy dysk. Stworzymy pliki mp3. Struktura katalogów, sposób organizacji muzyki na twardym dysku, zostały opisane i ustawione w poprzednim rozdziale. No to podłącz się do Internetu, ponieważ jesteśmy leniwi i chcemy pobrać dane CD z freedb! Proces przedstawiony w tym rozdziale musi być powtarzany dla każdego CD, który chce się zgrać.</para> + <para>Ponieważ używamy CD, które nie znajduje się w bazie freedb, zrzuty ekranu mogą się różnić od tych, jakie pojawią się przy CD pomyślnie pobranym z freedb. Dlatego nauczysz się ręcznie wprowadzać dane, zamiast pobierania ich z Internetu, ale zostaną dodane komentarze wskazujące na różnice.</para> + <para>Nie staraj się zbyt mocno znaleźć CD, użytego w naszym przykładzie. To 'wyjątkowa' edycja, edycja piszącego ten podręcznik. ;-) Takie czasy, nigdy nie wiesz ...</para> + <para>No to zaczynamy...</para> <para> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice> - <guimenuitem ->E 2.1 Krok 01: Zgrywanie CD.</guimenuitem> + <guimenuitem>E 2.1 Krok 01: Zgrywanie CD.</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> - <action ->Główne okienko, kiedy w napędzie znajduje się płyta audio CD:</action> + <action>Główne okienko, kiedy w napędzie znajduje się płyta audio CD:</action> </para> <para> <screenshot> @@ -1381,26 +754,17 @@ or menu bars. --> <imagedata fileref="cdinserted.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Zrzut ekranu głównego okna programu &kaudiocreator; - włożony CD</phrase> + <phrase>Zrzut ekranu głównego okna programu &kaudiocreator; - włożony CD</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> - <para ->Jeśli jeszcze tego nie zrobiłeś/zrobiłaś, włóż CD do napędu, którego nazwa jest podana w głównym oknie.</para> - <para ->Po krótkiej chwili w oknie powinna się wyświetlić lista ścieżek wraz z ich długościami, tak jak na zrzucie ekranu. To znaczy w wypadku, kiedy CD mogło zostać zidentyfikowane jako audio CD i zidentyfikowane przez cdparanoia.</para> - <para ->Jeśli tak się nie stało, sprawdź rozdział <link linkend="faq" ->Pytania i odpowiedzi</link ->, żeby znaleźć jakąś wskazówkę albo wróć do poprzedniego rozdziału, zajmującego się podstawowym skonfigurowaniem programu.</para> - <para ->Uwaga: jeśli CD mogło zostać pomyślnie pobrane z freedb, wszystkie tytuły piosenek będą już wypełnione, a nad listą ścieżek pokazane zostaną wykonawca i nazwa albumu.</para> - <para ->W przypadku, gdy w bazie danych znajdzie się więcej niż jeden wpis pasujący do 'unikalnego' klucza Twojego CD, pojawi się wyskakujące okienko, w którym będzie można wybrać lepiej pasujący wpis.</para> - <para ->Jeśli nie zaznaczono opcji automatycznego odpytywania freedb ('Ustawienia - Konfiguracja KAudioCreatora... - CD'), możesz to działanie wywołać ręcznie, klikając na pierwszy przycisk z paska przycisków. W wypadku, gdy nie masz lokalnej bazy, a pobierasz dane z Internetu, musisz się wpierw do niego podłączyć.</para> + <para>Jeśli jeszcze tego nie zrobiłeś/zrobiłaś, włóż CD do napędu, którego nazwa jest podana w głównym oknie.</para> + <para>Po krótkiej chwili w oknie powinna się wyświetlić lista ścieżek wraz z ich długościami, tak jak na zrzucie ekranu. To znaczy w wypadku, kiedy CD mogło zostać zidentyfikowane jako audio CD i zidentyfikowane przez cdparanoia.</para> + <para>Jeśli tak się nie stało, sprawdź rozdział <link linkend="faq">Pytania i odpowiedzi</link>, żeby znaleźć jakąś wskazówkę albo wróć do poprzedniego rozdziału, zajmującego się podstawowym skonfigurowaniem programu.</para> + <para>Uwaga: jeśli CD mogło zostać pomyślnie pobrane z freedb, wszystkie tytuły piosenek będą już wypełnione, a nad listą ścieżek pokazane zostaną wykonawca i nazwa albumu.</para> + <para>W przypadku, gdy w bazie danych znajdzie się więcej niż jeden wpis pasujący do 'unikalnego' klucza Twojego CD, pojawi się wyskakujące okienko, w którym będzie można wybrać lepiej pasujący wpis.</para> + <para>Jeśli nie zaznaczono opcji automatycznego odpytywania freedb ('Ustawienia - Konfiguracja KAudioCreatora... - CD'), możesz to działanie wywołać ręcznie, klikając na pierwszy przycisk z paska przycisków. W wypadku, gdy nie masz lokalnej bazy, a pobierasz dane z Internetu, musisz się wpierw do niego podłączyć.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1411,101 +775,65 @@ or menu bars. --> <varlistentry> <term> <menuchoice> - <guimenuitem ->E 1.2 Krok 02: Edytor albumu - Wpisz dane dotyczące albumu i tytuł pierwszej piosenki</guimenuitem> + <guimenuitem>E 1.2 Krok 02: Edytor albumu - Wpisz dane dotyczące albumu i tytuł pierwszej piosenki</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> - <action ->Kliknij dwukrotnie gdziekolwiek na pierwszym, podświetlonym na niebiesko wierszu (utwór 1):</action> + <action>Kliknij dwukrotnie gdziekolwiek na pierwszym, podświetlonym na niebiesko wierszu (utwór 1):</action> </para> - <para ->Wyskakuje okienko Edytora albumu.</para> + <para>Wyskakuje okienko Edytora albumu.</para> <para> <screenshot> <mediaobject> - <imageobject -><imagedata fileref="startalbumeditor.png" format="PNG"/></imageobject> - <textobject -><phrase ->Zrzut ekranu edytora albumu programu &kaudiocreator;</phrase -></textobject> + <imageobject><imagedata fileref="startalbumeditor.png" format="PNG"/></imageobject> + <textobject><phrase>Zrzut ekranu edytora albumu programu &kaudiocreator;</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> - <para ->Wpisz dane albumu Twojego CD zgodnie z wzorcem z kolejnego zrzutu ekranu. Tytuł piosenki w linii Utwór 1 pola bieżącego utworu, reszta danych CD w polu albumu.</para> - <para ->Nie ma potrzeby wpisywania wykonawcy w polu bieżącego utworu, chyba że masz płytkę z różnymi wykonawcami różnych piosenek.</para> - <para ->Górne pole komentarza może być użyte dla indywidualnych komentarzy każdej piosenki, podczas gdy komentarz albumu może być użyty dla komentarza wspólnego dla wszystkich piosenek.</para> - <para ->Uwaga: oczywiście, w momencie pomyślnego pobrania danych z freedb edytor albumu nie jest pusty, ale zawiera już dane, jak pokazano w następnym zrzucie ekranu. Jednakże zawsze dobrym pomysłem jest jednokrotne otwarcie edytora albumu nie tylko w celu sprawdzenia, czy zadowala Cię nazwa wykonawcy i albumu (np. czy wszystkie słowa zaczynają się dużymi literami, czy też nie...), ale też czy nie ma jakichś niechcianych komentarzy.</para> + <para>Wpisz dane albumu Twojego CD zgodnie z wzorcem z kolejnego zrzutu ekranu. Tytuł piosenki w linii Utwór 1 pola bieżącego utworu, reszta danych CD w polu albumu.</para> + <para>Nie ma potrzeby wpisywania wykonawcy w polu bieżącego utworu, chyba że masz płytkę z różnymi wykonawcami różnych piosenek.</para> + <para>Górne pole komentarza może być użyte dla indywidualnych komentarzy każdej piosenki, podczas gdy komentarz albumu może być użyty dla komentarza wspólnego dla wszystkich piosenek.</para> + <para>Uwaga: oczywiście, w momencie pomyślnego pobrania danych z freedb edytor albumu nie jest pusty, ale zawiera już dane, jak pokazano w następnym zrzucie ekranu. Jednakże zawsze dobrym pomysłem jest jednokrotne otwarcie edytora albumu nie tylko w celu sprawdzenia, czy zadowala Cię nazwa wykonawcy i albumu (np. czy wszystkie słowa zaczynają się dużymi literami, czy też nie...), ale też czy nie ma jakichś niechcianych komentarzy.</para> <para> <screenshot> <mediaobject> - <imageobject -><imagedata fileref="entersong1.png" format="PNG"/></imageobject> - <textobject -><phrase ->Zrzut ekranu wpisywania tytułu pierwszej piosenki i danych albumu programu &kaudiocreator;</phrase -></textobject> + <imageobject><imagedata fileref="entersong1.png" format="PNG"/></imageobject> + <textobject><phrase>Zrzut ekranu wpisywania tytułu pierwszej piosenki i danych albumu programu &kaudiocreator;</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> - <para ->Uwaga: w tym przykładzie używamy tylko znaczników id3v1. Oznacza to ograniczenie długości pól: dla wykonawcy, albumu i piosenki do 30 znaków, dla komentarza tylko 28 znaków. Jeśli chcesz stworzyć znaczniki id3v2, możesz używać pól nieskończonej długości, hm, przynajmniej takiej, na jaką pozwala tu &kaudiocreator;. Nie sprawdzałem. Ustawia się tę opcję na karcie konfiguracji programu kodującego, zajrzyj do rozdziału podstawowych ustawień.</para> - <para ->Można zmienić informacje w znacznikach utworzonych plików później, w dowolnym momencie, za pomocą edytora znaczników. Dla plików mp3 dobrym edytorem będzie Kid3, którym można również tworzyć znaczniki id3v2.</para> - <para ->Znaczniki mogą nie być obsługiwane przez wszystkie programy kodujące i formaty plików. Upewnij się co do tego w pomocy programu kodującego.</para> + <para>Uwaga: w tym przykładzie używamy tylko znaczników id3v1. Oznacza to ograniczenie długości pól: dla wykonawcy, albumu i piosenki do 30 znaków, dla komentarza tylko 28 znaków. Jeśli chcesz stworzyć znaczniki id3v2, możesz używać pól nieskończonej długości, hm, przynajmniej takiej, na jaką pozwala tu &kaudiocreator;. Nie sprawdzałem. Ustawia się tę opcję na karcie konfiguracji programu kodującego, zajrzyj do rozdziału podstawowych ustawień.</para> + <para>Można zmienić informacje w znacznikach utworzonych plików później, w dowolnym momencie, za pomocą edytora znaczników. Dla plików mp3 dobrym edytorem będzie Kid3, którym można również tworzyć znaczniki id3v2.</para> + <para>Znaczniki mogą nie być obsługiwane przez wszystkie programy kodujące i formaty plików. Upewnij się co do tego w pomocy programu kodującego.</para> - <para ->Po kliknięciu na OK wyskakuje okienko z prośbą o potwierdzenie:</para> + <para>Po kliknięciu na OK wyskakuje okienko z prośbą o potwierdzenie:</para> <para> <screenshot> <mediaobject> - <imageobject -><imagedata fileref="confirmartistcarryover.png" format="PNG"/></imageobject> - <textobject -><phrase ->Zrzut ekranu potwierdzania zmiany danych albumu programu &kaudiocreator;</phrase -></textobject> + <imageobject><imagedata fileref="confirmartistcarryover.png" format="PNG"/></imageobject> + <textobject><phrase>Zrzut ekranu potwierdzania zmiany danych albumu programu &kaudiocreator;</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> - <para ->Zmieniliśmy ogólne dane albumu i dlatego pojawił się komunikat z pytaniem, czy chcemy przeprowadzić tę zmianę dla innych piosenek. Tak, chcemy. Zaoszczędzi nam to trochę pracy. Klikamy na Tak.</para> - <para ->Uwaga: okienko to nie pojawi się, jeśli na przykład zmieni się nazwę albumu w polu albumu. Jednak zmiana ta będzie również ważna dla innych piosenek.</para> + <para>Zmieniliśmy ogólne dane albumu i dlatego pojawił się komunikat z pytaniem, czy chcemy przeprowadzić tę zmianę dla innych piosenek. Tak, chcemy. Zaoszczędzi nam to trochę pracy. Klikamy na Tak.</para> + <para>Uwaga: okienko to nie pojawi się, jeśli na przykład zmieni się nazwę albumu w polu albumu. Jednak zmiana ta będzie również ważna dla innych piosenek.</para> - <para ->I kolejne wyskakujące okienko:</para> + <para>I kolejne wyskakujące okienko:</para> <para> <screenshot> <mediaobject> - <imageobject -><imagedata fileref="setalbumcategory.png" format="PNG"/></imageobject> - <textobject -><phrase ->Zrzut ekranu ustawiania kategorii albumu programu &kaudiocreator;</phrase -></textobject> + <imageobject><imagedata fileref="setalbumcategory.png" format="PNG"/></imageobject> + <textobject><phrase>Zrzut ekranu ustawiania kategorii albumu programu &kaudiocreator;</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> - <para ->Jesteśmy proszeni o wybranie kategorii muzyki albumu. Nie należy tego mylić z rodzajem (genre) ze znaczników id3. Występuje 11 kategorii definiowanych przez freedb w celu wstępnego sortowania identyfikatorów CD. Ponieważ naszego CD nie ma w żadnej bazie (jak mogłoby przy naszym sposobie używania programu), musimy wybrać jeden, żeby w wypadku wysyłania danych CD zostało posortowane poprawnie w bazie freedb.</para> - <para ->Wybierz po prostu jedną z pozycji, która wygląda na najlepiej dopasowaną do stylu CD, którego zgrywasz. W tym przykładzie to jest nieistotne, tak czy owak nie wysyłamy danych CD. Żeby uzyskać więcej informacji, odwiedź freedb.org i poczytaj o kategoriach. Na przykład pop, czy też rap są wyświetlone pod rockiem.</para> - <para ->Po kliknięciu na OK, wracasz znów do głównego okna. Kliknij dwukrotnie na wiersz drugiego utworu.</para> - <para ->Znów pojawia się okno edytora albumu i możesz zobaczyć, że pole albumu jest już wypełnione danymi wpisanymi dla pierwszego utworu. Wpisz więc tylko pola dla bieżącego utworu. Na pewno tytuł piosenki; inne informacje jeśli tego chcesz.</para> - <para ->Kliknij na kolejny wiersz głównego ekranu i postępuj w ten sposób aż do wpisania danych dla wszystkich ścieżek na tym CD.</para> - <para ->Uwaga: okienko to nie pojawi się, gdy pobrano dane z freedb. Zostały one już umieszczone w jednej z kategorii bazy.</para> + <para>Jesteśmy proszeni o wybranie kategorii muzyki albumu. Nie należy tego mylić z rodzajem (genre) ze znaczników id3. Występuje 11 kategorii definiowanych przez freedb w celu wstępnego sortowania identyfikatorów CD. Ponieważ naszego CD nie ma w żadnej bazie (jak mogłoby przy naszym sposobie używania programu), musimy wybrać jeden, żeby w wypadku wysyłania danych CD zostało posortowane poprawnie w bazie freedb.</para> + <para>Wybierz po prostu jedną z pozycji, która wygląda na najlepiej dopasowaną do stylu CD, którego zgrywasz. W tym przykładzie to jest nieistotne, tak czy owak nie wysyłamy danych CD. Żeby uzyskać więcej informacji, odwiedź freedb.org i poczytaj o kategoriach. Na przykład pop, czy też rap są wyświetlone pod rockiem.</para> + <para>Po kliknięciu na OK, wracasz znów do głównego okna. Kliknij dwukrotnie na wiersz drugiego utworu.</para> + <para>Znów pojawia się okno edytora albumu i możesz zobaczyć, że pole albumu jest już wypełnione danymi wpisanymi dla pierwszego utworu. Wpisz więc tylko pola dla bieżącego utworu. Na pewno tytuł piosenki; inne informacje jeśli tego chcesz.</para> + <para>Kliknij na kolejny wiersz głównego ekranu i postępuj w ten sposób aż do wpisania danych dla wszystkich ścieżek na tym CD.</para> + <para>Uwaga: okienko to nie pojawi się, gdy pobrano dane z freedb. Zostały one już umieszczone w jednej z kategorii bazy.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1516,14 +844,12 @@ or menu bars. --> <varlistentry> <term> <menuchoice> - <guimenuitem ->E 2.3 Krok 03: Rozpoczęcie zgrywania</guimenuitem> + <guimenuitem>E 2.3 Krok 03: Rozpoczęcie zgrywania</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> - <action ->Kliknij na przycisk 'Zgraj zaznaczone', jak pokazano na zrzucie ekranu</action> + <action>Kliknij na przycisk 'Zgraj zaznaczone', jak pokazano na zrzucie ekranu</action> </para> <para> <screenshot> @@ -1532,16 +858,13 @@ or menu bars. --> <imagedata fileref="readytorip.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Zrzut ekranu rozpoczynania procesu zgrywania programu &kaudiocreator;</phrase> + <phrase>Zrzut ekranu rozpoczynania procesu zgrywania programu &kaudiocreator;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> - <para ->To trzeci z przycisków na pasku narzędziowym. Zauważ, że wykonawca i album są wyświetlani nad listą ścieżek.</para> - <para ->Zwróć uwagę, że przed wierszem każdego utworu znajduje się znak zaznaczenia. Tylko utwory, które są zaznaczone w ten sposób będą przetwarzane. Pojedyncze kliknięcie na wierszu utworu przełączy jego zaznaczenie. Upewnij się, że zaznaczone są wszystkie utwory albo użyj przycisku 'Zaznacz wszystkie utwory' na dole ekranu (nie pokazane na zrzucie ekranu), żeby na raz zaznaczyć wszystkie utwory.</para> + <para>To trzeci z przycisków na pasku narzędziowym. Zauważ, że wykonawca i album są wyświetlani nad listą ścieżek.</para> + <para>Zwróć uwagę, że przed wierszem każdego utworu znajduje się znak zaznaczenia. Tylko utwory, które są zaznaczone w ten sposób będą przetwarzane. Pojedyncze kliknięcie na wierszu utworu przełączy jego zaznaczenie. Upewnij się, że zaznaczone są wszystkie utwory albo użyj przycisku 'Zaznacz wszystkie utwory' na dole ekranu (nie pokazane na zrzucie ekranu), żeby na raz zaznaczyć wszystkie utwory.</para> <para> <screenshot> @@ -1550,14 +873,12 @@ or menu bars. --> <imagedata fileref="jobshavestarted.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Zrzut ekranu wiadomości o rozpoczęciu zadań programu &kaudiocreator;</phrase> + <phrase>Zrzut ekranu wiadomości o rozpoczęciu zadań programu &kaudiocreator;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> - <para ->Po rozpoczęciu procesu zgrywania kliknięciem na przycisk 'Zgraj zaznaczone', pojawia się to okno potwierdzające. Kliknij na OK, a wtedy przyjrzymy się okienku zadań, żeby prześledzić, co się dzieje.</para> + <para>Po rozpoczęciu procesu zgrywania kliknięciem na przycisk 'Zgraj zaznaczone', pojawia się to okno potwierdzające. Kliknij na OK, a wtedy przyjrzymy się okienku zadań, żeby prześledzić, co się dzieje.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -1569,14 +890,12 @@ or menu bars. --> <varlistentry> <term> <menuchoice> - <guimenuitem ->E 2.4 Krok 04: Śledzenie postępu w okienku zadań</guimenuitem> + <guimenuitem>E 2.4 Krok 04: Śledzenie postępu w okienku zadań</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> - <action ->Kliknij na karcie 'Zadania', żeby przełączyć się na okienko zadań. Znajduje się ono w lewym górnym rogu ekranu, zaraz pod paskiem narzędziowym z przyciskami.</action> + <action>Kliknij na karcie 'Zadania', żeby przełączyć się na okienko zadań. Znajduje się ono w lewym górnym rogu ekranu, zaraz pod paskiem narzędziowym z przyciskami.</action> </para> <para> <screenshot> @@ -1585,14 +904,12 @@ or menu bars. --> <imagedata fileref="jobcontrol.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Zrzut ekranu okna kontroli zadań programu &kaudiocreator;</phrase> + <phrase>Zrzut ekranu okna kontroli zadań programu &kaudiocreator;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> - <para ->Oto okno kontroli zadań. Pierwszy utwór jest właśnie zgrywany na twardy dysk. Stan programu jest pokazywany w lewej dolnej części ekranu, w wierszu stanu.</para> + <para>Oto okno kontroli zadań. Pierwszy utwór jest właśnie zgrywany na twardy dysk. Stan programu jest pokazywany w lewej dolnej części ekranu, w wierszu stanu.</para> <para> <screenshot> @@ -1601,18 +918,14 @@ or menu bars. --> <imagedata fileref="encodernotfound.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Zrzut ekranu przy nie odnalezieniu programu kodującego programu &kaudiocreator;</phrase> + <phrase>Zrzut ekranu przy nie odnalezieniu programu kodującego programu &kaudiocreator;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> - <para ->Aaaaaaa! Niech to! Nagle. RTFM (przeczytaj instrukcję)! Napisałem ją! To jest to, co zobaczysz, kiedy spróbujesz wywoływać program kodujący, którego nie masz zainstalowanego. Utwory, które nie mogły być pomyślnie zakodowane, zostaną również oznaczone na liście zadań czerwonym iksem.</para> - <para ->Przy okazji, czy widzisz jak oszukiwałem? Ścieżka do pliku tymczasowego i ścieżka docelowa nie są takie, jak ustawiliśmy w przykładzie. Tak, powinienem się wstydzić, ale oczywiście sprawdziłeś, czy masz prawa do zapisu do obu katalogów - do plików tymczasowych i docelowego - prawda?</para> - <para ->Zróbmy to ponownie...</para> + <para>Aaaaaaa! Niech to! Nagle. RTFM (przeczytaj instrukcję)! Napisałem ją! To jest to, co zobaczysz, kiedy spróbujesz wywoływać program kodujący, którego nie masz zainstalowanego. Utwory, które nie mogły być pomyślnie zakodowane, zostaną również oznaczone na liście zadań czerwonym iksem.</para> + <para>Przy okazji, czy widzisz jak oszukiwałem? Ścieżka do pliku tymczasowego i ścieżka docelowa nie są takie, jak ustawiliśmy w przykładzie. Tak, powinienem się wstydzić, ale oczywiście sprawdziłeś, czy masz prawa do zapisu do obu katalogów - do plików tymczasowych i docelowego - prawda?</para> + <para>Zróbmy to ponownie...</para> <para> <screenshot> @@ -1621,18 +934,14 @@ or menu bars. --> <imagedata fileref="rippingandencoding.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Zrzut ekranu zgrywania i kodowania programu &kaudiocreator;</phrase> + <phrase>Zrzut ekranu zgrywania i kodowania programu &kaudiocreator;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> - <para ->Hm, teraz stało się jasne, dlaczego błąd wystąpił zaraz po zakończeniu zgrywania pierwszego utworu.</para> - <para ->Widzisz to? Pierwsze zadanie - zgrywanie pierwszego utworu - zniknęło (zostało zakończone), ale mamy nową pozycję. Zadanie 4., które jest kodowaniem utworu 1. do mp3. Tak więc zgrywanie i kodowanie wykonują się równolegle. Przyjrzyj się komunikatowi stanu na dole okna, jest teraz ulepszone.</para> - <para ->Nie mogłem znaleźć ustawienia konfiguracji blokującego to zachowanie. Jedyną rzeczą, którą wydaje się że można konfigurować, jest liczba równoległych zgrywań i kodowań. Rany, jeszcze więcej zadań równolegle? Nie wiem, co oznacza to dla słabszych komputerów. AMD64 użyte tutaj nie miało problemu ze zgrywaniem i kodowaniem utworu (jednak dwa odrębne) na raz.</para> + <para>Hm, teraz stało się jasne, dlaczego błąd wystąpił zaraz po zakończeniu zgrywania pierwszego utworu.</para> + <para>Widzisz to? Pierwsze zadanie - zgrywanie pierwszego utworu - zniknęło (zostało zakończone), ale mamy nową pozycję. Zadanie 4., które jest kodowaniem utworu 1. do mp3. Tak więc zgrywanie i kodowanie wykonują się równolegle. Przyjrzyj się komunikatowi stanu na dole okna, jest teraz ulepszone.</para> + <para>Nie mogłem znaleźć ustawienia konfiguracji blokującego to zachowanie. Jedyną rzeczą, którą wydaje się że można konfigurować, jest liczba równoległych zgrywań i kodowań. Rany, jeszcze więcej zadań równolegle? Nie wiem, co oznacza to dla słabszych komputerów. AMD64 użyte tutaj nie miało problemu ze zgrywaniem i kodowaniem utworu (jednak dwa odrębne) na raz.</para> <para> <screenshot> @@ -1641,16 +950,13 @@ or menu bars. --> <imagedata fileref="rippingandencoding2.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Zrzut ekranu 2 zgrywania i kodowania programu &kaudiocreator;</phrase> + <phrase>Zrzut ekranu 2 zgrywania i kodowania programu &kaudiocreator;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> - <para ->Cóż, cykl trwa. Teraz zgrywamy ostatni utwór podczas kodowania innego i z jeszcze jednym w kolejce programu kodującego. Po tym, jak ostatni utwór zostaje zakodowany, na krótki okres czasu pojawia się w lewym górnym rogu okna komunikat.</para> - <para ->To wszystko, gotowe na kolejny CD. Ciesz się słuchając swojej muzyki ...</para> + <para>Cóż, cykl trwa. Teraz zgrywamy ostatni utwór podczas kodowania innego i z jeszcze jednym w kolejce programu kodującego. Po tym, jak ostatni utwór zostaje zakodowany, na krótki okres czasu pojawia się w lewym górnym rogu okna komunikat.</para> + <para>To wszystko, gotowe na kolejny CD. Ciesz się słuchając swojej muzyki ...</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1668,52 +974,29 @@ contributors here. The license for your software should then be included below the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE distribution. --> -<title ->Podziękowania i licencja</title> - -<para ->&kaudiocreator; </para> -<para ->Program copyright 2004 Benjamin Meyer <email ->ben+kaudiocreator@meyerhome.net</email -> </para> -<para ->Udzielali się: <itemizedlist -> <listitem -><para ->Jak dotąd teatr jednego aktora!<email ->nope@no.mail</email -></para -></listitem> +<title>Podziękowania i licencja</title> + +<para>&kaudiocreator; </para> +<para>Program copyright 2004 Benjamin Meyer <email>ben+kaudiocreator@meyerhome.net</email> </para> +<para>Udzielali się: <itemizedlist> <listitem><para>Jak dotąd teatr jednego aktora!<email>nope@no.mail</email></para></listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->Documentation copyright 2005 alan <email ->sorry@no.mail</email -> </para> -<para ->Jako zły przykład: niestety bez e-maila. Nie jestem w stanie opiekować się tym podręcznikiem. Został on pomyślany jako pierwsza wersja podręcznika programu &kaudiocreator;. Ktokolwiek uważa, że można dodać coś użytecznego lub zmienić, może tak zrobić. Cóż, jak zakładam, przynajmniej po skontaktowaniu się wpierw z autorem. A jeśli to czytasz, pozostawił on tę sekcję, więc zgodził się na powyższą propozycję. </para> - -<para ->Polskie tłumaczenie dokumentacji: Robert Gomułka<email ->carramba@epf.pl</email -></para -> +<para>Documentation copyright 2005 alan <email>sorry@no.mail</email> </para> +<para>Jako zły przykład: niestety bez e-maila. Nie jestem w stanie opiekować się tym podręcznikiem. Został on pomyślany jako pierwsza wersja podręcznika programu &kaudiocreator;. Ktokolwiek uważa, że można dodać coś użytecznego lub zmienić, może tak zrobić. Cóż, jak zakładam, przynajmniej po skontaktowaniu się wpierw z autorem. A jeśli to czytasz, pozostawił on tę sekcję, więc zgodził się na powyższą propozycję. </para> + +<para>Polskie tłumaczenie dokumentacji: Robert Gomułka<email>carramba@epf.pl</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalacja</title> +<title>Instalacja</title> <sect1 id="getting-kaudiocreator"> -<title ->Skąd pobrać program &kaudiocreator;</title> +<title>Skąd pobrać program &kaudiocreator;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="requirements"> -<title ->Wymagania</title> +<title>Wymagania</title> <!-- List any special requirements for your application here. This should include: @@ -1726,11 +1009,9 @@ specific OS, (you wrote a graphical LILO configurator for example) put this information here. --> -<para ->Żeby móc pomyślnie używać programu &kaudiocreator;, potrzebujesz &kde; 3.x i cdparanoia. Jeśli chcesz również tworzyć skompresowane pliki audio, jak mp3 albo ogg, potrzebujesz wybranego programu kodującego.</para> +<para>Żeby móc pomyślnie używać programu &kaudiocreator;, potrzebujesz &kde; 3.x i cdparanoia. Jeśli chcesz również tworzyć skompresowane pliki audio, jak mp3 albo ogg, potrzebujesz wybranego programu kodującego.</para> -<para ->Program &kaudiocreator; jest obecnie częścią projektu KDE, znajduje się w pakiecie tdemultimedia i możesz pobrać kod programu z repozytorium kodu KDE. Jednakże większość dystrybucji dostarcza wstępnie skompilowany pakiet, dlatego, że &kaudiocreator; jest częścią głównego pakietu KDE. Zainstaluj pakiet tdemultimedia ze swojej dystrybucji. Jeśli to czytasz, to najprawdopodobniej już masz zainstalowany ten pakiet... </para> +<para>Program &kaudiocreator; jest obecnie częścią projektu KDE, znajduje się w pakiecie tdemultimedia i możesz pobrać kod programu z repozytorium kodu KDE. Jednakże większość dystrybucji dostarcza wstępnie skompilowany pakiet, dlatego, że &kaudiocreator; jest częścią głównego pakietu KDE. Zainstaluj pakiet tdemultimedia ze swojej dystrybucji. Jeśli to czytasz, to najprawdopodobniej już masz zainstalowany ten pakiet... </para> <!-- For a list of updates, you may refer to the application web site or the ChangeLog file, or ... --> @@ -1738,33 +1019,24 @@ or the ChangeLog file, or ... --> </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Kompilacja i instalacja</title> +<title>Kompilacja i instalacja</title> <!-- This entity contains the boilerplate text for standard --> <!-- compilation instructions. If your application requires any --> <!-- special handling, remove it, and replace with your own text. --> -<para ->Zabawne, jeśli poradziłeś sobie z pobraniem źródeł z CVS-a KDE, nie będziesz potrzebował tych informacji, ale ...</para> +<para>Zabawne, jeśli poradziłeś sobie z pobraniem źródeł z CVS-a KDE, nie będziesz potrzebował tych informacji, ale ...</para> &install.compile.documentation; </sect1> <sect1 id="configuration"> -<title ->Konfiguracja</title> +<title>Konfiguracja</title> -<para ->Cóż, ta sekcja jest w zamyśle przeznaczona dla ludzi budujących ze źródeł i nie używających skompilowanych pakietów z dystrybucji.</para> +<para>Cóż, ta sekcja jest w zamyśle przeznaczona dla ludzi budujących ze źródeł i nie używających skompilowanych pakietów z dystrybucji.</para> -<para ->Przykro mi, aktualnie nie jest dostępna pomoc dla opcji konfiguracyjnych przed kompilowaniem źródeł.</para> +<para>Przykro mi, aktualnie nie jest dostępna pomoc dla opcji konfiguracyjnych przed kompilowaniem źródeł.</para> -<para ->Jeśli szukasz pomocy w skonfigurowaniu programu dla swoich potrzeb po jego uruchomieniu, oto co może Ci pomóc:</para> +<para>Jeśli szukasz pomocy w skonfigurowaniu programu dla swoich potrzeb po jego uruchomieniu, oto co może Ci pomóc:</para> -<para ->Bycie programem, który może wywoływać wiele innych różnych programów, oznacza dużo opcji do skonfigurowania. Najlepiej przeczytaj <link linkend="Example" ->pełen przykład krok-po-kroku</link ->, żeby zaznajomić się z opcjami konfiguracyjnymi. Przedstawia on zrzuty ekranu z różnych kart konfiguracyjnych i komentuje nawet opcje nieużywane w przykładzie.</para> +<para>Bycie programem, który może wywoływać wiele innych różnych programów, oznacza dużo opcji do skonfigurowania. Najlepiej przeczytaj <link linkend="Example">pełen przykład krok-po-kroku</link>, żeby zaznajomić się z opcjami konfiguracyjnymi. Przedstawia on zrzuty ekranu z różnych kart konfiguracyjnych i komentuje nawet opcje nieużywane w przykładzie.</para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdemultimedia/kmix/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdemultimedia/kmix/index.docbook index 1f06d415178..210274c5672 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdemultimedia/kmix/index.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdemultimedia/kmix/index.docbook @@ -2,432 +2,218 @@ <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kmix;"> <!ENTITY package "tdemultimedia"> - <!ENTITY % Polish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here --> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Podręcznik programu &kmix;</title> +<title>Podręcznik programu &kmix;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Matt</firstname -> <surname ->Johnston</surname -> <affiliation -> <address -><email ->mattj@flashmail.com</email -></address> +<author><firstname>Matt</firstname> <surname>Johnston</surname> <affiliation> <address><email>mattj@flashmail.com</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Christian</firstname -> <surname ->Esken</surname -> <affiliation -><address -><email ->esken@kde.org</email -></address -></affiliation> -<contrib ->Programista</contrib> +<othercredit role="developer"><firstname>Christian</firstname> <surname>Esken</surname> <affiliation><address><email>esken@kde.org</email></address></affiliation> +<contrib>Programista</contrib> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Helio</firstname -> <surname ->Chissini de Castro</surname -> <affiliation -><address -><email ->helio@kde.org</email -></address -></affiliation> -<contrib ->Programista</contrib> +<othercredit role="developer"><firstname>Helio</firstname> <surname>Chissini de Castro</surname> <affiliation><address><email>helio@kde.org</email></address></affiliation> +<contrib>Programista</contrib> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Stefan</firstname -> <surname ->Schimanski</surname -> <affiliation -><address -><email ->1Stein@gmx.de</email -></address -></affiliation> -<contrib ->Programista</contrib> +<othercredit role="developer"><firstname>Stefan</firstname> <surname>Schimanski</surname> <affiliation><address><email>1Stein@gmx.de</email></address></affiliation> +<contrib>Programista</contrib> </othercredit> -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <affiliation -><address -><email ->lauri@kde.org</email -></address -></affiliation> -<contrib ->Recenzent</contrib> +<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address><email>lauri@kde.org</email></address></affiliation> +<contrib>Recenzent</contrib> </othercredit> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Krzysztof</firstname -><surname ->Woźniak</surname -><affiliation -><address -><email ->wozniakk@ceti.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Polskie tłumaczenie</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Krzysztof</firstname><surname>Woźniak</surname><affiliation><address><email>wozniakk@ceti.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->1996</year -><year ->2005</year> -<holder ->Christian Esken & Matt Johnston</holder> +<year>1996</year><year>2005</year> +<holder>Christian Esken & Matt Johnston</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2005-02-08</date> -<releaseinfo ->2.2</releaseinfo> +<date>2005-02-08</date> +<releaseinfo>2.2</releaseinfo> -<abstract -><para ->Program &kmix; pozwala na regulację głośności karty dźwiękowej komputera.</para -></abstract> +<abstract><para>Program &kmix; pozwala na regulację głośności karty dźwiękowej komputera.</para></abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KMix</keyword> -<keyword ->tdemultimedia</keyword> -<keyword ->dźwięk</keyword> -<keyword ->głośność</keyword> -<keyword ->mikser</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KMix</keyword> +<keyword>tdemultimedia</keyword> +<keyword>dźwięk</keyword> +<keyword>głośność</keyword> +<keyword>mikser</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Wprowadzenie</title> +<title>Wprowadzenie</title> -<para ->Program &kmix; jest mikserem dźwięku dla środowiska &kde;. Mimo swoich niewielkich rozmiarów, posiada jednak pełen zestaw funkcji charakterystycznych dla tego typu programów. Pozwala on na sterowanie wszystkimi zainstalowanymi w systemie kartami dźwiękowymi.</para> +<para>Program &kmix; jest mikserem dźwięku dla środowiska &kde;. Mimo swoich niewielkich rozmiarów, posiada jednak pełen zestaw funkcji charakterystycznych dla tego typu programów. Pozwala on na sterowanie wszystkimi zainstalowanymi w systemie kartami dźwiękowymi.</para> -<para ->Program &kmix; działa na wielu platformach sprzętowych i obsługuje kilka rodzajów sterowników:</para> +<para>Program &kmix; działa na wielu platformach sprzętowych i obsługuje kilka rodzajów sterowników:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Sterowniki systemu obsługi dźwięku ALSA.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Wszystkie platformy zgodne z systemem OSS (Open Sound System). W szczególności zaś systemy: &Linux;, FreeBSD, NetBSD oraz BSDI.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Komputery dla systemu &Solaris;.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Komputery dla systemu &IRIX;.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Komputery dla systemu &HP-UX;.</para -></listitem> +<listitem><para>Sterowniki systemu obsługi dźwięku ALSA.</para></listitem> +<listitem><para>Wszystkie platformy zgodne z systemem OSS (Open Sound System). W szczególności zaś systemy: &Linux;, FreeBSD, NetBSD oraz BSDI.</para></listitem> +<listitem><para>Komputery dla systemu &Solaris;.</para></listitem> +<listitem><para>Komputery dla systemu &IRIX;.</para></listitem> +<listitem><para>Komputery dla systemu &HP-UX;.</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->W przypadku gdy w systemie dostępne są zarówno sterowniki ALSA, jak i OSS, program &kmix; będzie korzystał ze sterownika ALSA.</para> +<para>W przypadku gdy w systemie dostępne są zarówno sterowniki ALSA, jak i OSS, program &kmix; będzie korzystał ze sterownika ALSA.</para> </chapter> <chapter id="working-with-kmix"> -<title ->Korzystanie z programu &kmix;</title> +<title>Korzystanie z programu &kmix;</title> <sect1 id="basic-usage"> -<title ->Podstawy</title> +<title>Podstawy</title> -<para ->Korzystanie z programu &kmix; jest bardzo proste. Wszystkie urządzenia/miksery karty dźwiękowej są przedstawione w oknie programu jako suwaki. Urządzenia monofoniczne reprezentuje pojedynczy suwak, zaś stereofoniczne mogą być przedstawione za pomocą jednego wspólnego suwaka lub za pomocą dwóch suwaków po jednym dla każdego kanału. W dolnej części okna &kmix; widoczny jest suwak balansu. Jeżeli w systemie zainstalowane są dwie lub więcej kart dźwiękowych, to wszystkie widoczne są w polu listy w górnej części okna, gdzie użytkownik może wybrać właściwą kartę. <screenshot> -<screeninfo ->Główne okno programu &kmix;</screeninfo> +<para>Korzystanie z programu &kmix; jest bardzo proste. Wszystkie urządzenia/miksery karty dźwiękowej są przedstawione w oknie programu jako suwaki. Urządzenia monofoniczne reprezentuje pojedynczy suwak, zaś stereofoniczne mogą być przedstawione za pomocą jednego wspólnego suwaka lub za pomocą dwóch suwaków po jednym dla każdego kanału. W dolnej części okna &kmix; widoczny jest suwak balansu. Jeżeli w systemie zainstalowane są dwie lub więcej kart dźwiękowych, to wszystkie widoczne są w polu listy w górnej części okna, gdzie użytkownik może wybrać właściwą kartę. <screenshot> +<screeninfo>Główne okno programu &kmix;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kmix-window.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Główne okno programu &kmix;</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Główne okno programu &kmix;</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Okno składa się z trzech kart zawierających opcje sterujące kartą dźwiękową: <simplelist> -<member ->Wyjście: karta zawiera opcje sterujące związane z odtwarzaniem dźwięku, np. główny suwak głośności (Master).</member> -<member ->Wejście: ta kara zawiera opcje związane z nagrywaniem dźwięku, np. poziom nagrywania (Capture).</member> -<member ->Przełączniki: zawiera wszystkie opcje, które związane są z włączaniem i wyłączaniem pewnych specjalnych możliwości karty dźwiękowej (np. "Mic Boost (+20dB)"), oraz pozwalających wybrać jedną opcję z listy (np. "Mic Select: Mic1 or Mic2").</member> +<para>Okno składa się z trzech kart zawierających opcje sterujące kartą dźwiękową: <simplelist> +<member>Wyjście: karta zawiera opcje sterujące związane z odtwarzaniem dźwięku, np. główny suwak głośności (Master).</member> +<member>Wejście: ta kara zawiera opcje związane z nagrywaniem dźwięku, np. poziom nagrywania (Capture).</member> +<member>Przełączniki: zawiera wszystkie opcje, które związane są z włączaniem i wyłączaniem pewnych specjalnych możliwości karty dźwiękowej (np. "Mic Boost (+20dB)"), oraz pozwalających wybrać jedną opcję z listy (np. "Mic Select: Mic1 or Mic2").</member> </simplelist> </para> -<para ->Oprócz opcji sterujących poziomem dźwięku, w programie &kmix; widoczne są również sygnalizatory LED. Ich kolory mają następujące znaczenie:</para> +<para>Oprócz opcji sterujących poziomem dźwięku, w programie &kmix; widoczne są również sygnalizatory LED. Ich kolory mają następujące znaczenie:</para> <simplelist> -<member ->Zielony: Sygnalizator związany z odtwarzaniem</member> -<member ->Czerwony: Sygnalizator związany z nagrywaniem</member> -<member ->Żółty: Sygnalizator związany z dodatkowymi funkcjami karty dźwiękowej</member> +<member>Zielony: Sygnalizator związany z odtwarzaniem</member> +<member>Czerwony: Sygnalizator związany z nagrywaniem</member> +<member>Żółty: Sygnalizator związany z dodatkowymi funkcjami karty dźwiękowej</member> </simplelist> </sect1> <sect1 id="volume-sliders"> -<title ->Suwaki głośności</title> +<title>Suwaki głośności</title> -<para ->W kartach "Wyjście" oraz "Wejścia" znajdują się następujące elementy do sterowania głośnością: <screenshot> -<screeninfo ->Suwaki głośności (Karta "Wejście")</screeninfo> +<para>W kartach "Wyjście" oraz "Wejścia" znajdują się następujące elementy do sterowania głośnością: <screenshot> +<screeninfo>Suwaki głośności (Karta "Wejście")</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kmix-channel-playback.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Suwaki głośności (Karta "Wejście")</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Suwaki głośności (Karta "Wejście")</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> <simplelist> -<member ->Ikona symbolizująca funkcję suwaka.</member> -<member ->Zielona dioda LED wyciszenia, pozwala na wyciszenie danego kanału (dioda zgaszona) lub włączenie dźwięku (dioda zapalona).</member> -<member ->Suwak sterowania poziomem głośności. Podpowiedź: jeżeli suwaków jest tak dużo, że mikser zajmuje za dużo miejsca, to można wyłączyć wyświetlanie etykiet dla zaoszczędzenia miejsca.</member> -<member ->Jeżeli dane urządzenie pozwala na nagrywanie dźwięku, to przy nim będzie widoczna czerwona dioda LED. Jeżeli jest zapalona - to oznacza iż urządzenie to jest wybrane jako źródło nagrywania. Jeżeli jest zgaszona, to urządzenie NIE JEST wybrane jako źródło nagrywania.</member> +<member>Ikona symbolizująca funkcję suwaka.</member> +<member>Zielona dioda LED wyciszenia, pozwala na wyciszenie danego kanału (dioda zgaszona) lub włączenie dźwięku (dioda zapalona).</member> +<member>Suwak sterowania poziomem głośności. Podpowiedź: jeżeli suwaków jest tak dużo, że mikser zajmuje za dużo miejsca, to można wyłączyć wyświetlanie etykiet dla zaoszczędzenia miejsca.</member> +<member>Jeżeli dane urządzenie pozwala na nagrywanie dźwięku, to przy nim będzie widoczna czerwona dioda LED. Jeżeli jest zapalona - to oznacza iż urządzenie to jest wybrane jako źródło nagrywania. Jeżeli jest zgaszona, to urządzenie NIE JEST wybrane jako źródło nagrywania.</member> </simplelist> <screenshot> -<screeninfo ->Suwaki głośności z przełącznikiem nagrywania (Karta "Wejście")</screeninfo> +<screeninfo>Suwaki głośności z przełącznikiem nagrywania (Karta "Wejście")</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kmix-channel-record.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Suwaki głośności z przełącznikiem nagrywania (Karta "Wejście")</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Suwaki głośności z przełącznikiem nagrywania (Karta "Wejście")</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Opcje znajdujące się w karcie "Przełączniki" przedstawione są w postaci lampki LED i krótkiego opisu pełnionej funkcji. Należy pamiętać, iż czerwona dioda LED dotyczy funkcji związanych z nagrywaniem, zaś żółta dotyczy specjalnych właściwości karty dźwiękowej. Jeżeli nie znasz wyświetlonych funkcji, zajrzyj do dokumentacji sterownika karty dźwiękowej (dla większości współczesnych dystrybucji systemu Linux jest to sterownik ALSA: http://www.alsa-project.org).</para> +<para>Opcje znajdujące się w karcie "Przełączniki" przedstawione są w postaci lampki LED i krótkiego opisu pełnionej funkcji. Należy pamiętać, iż czerwona dioda LED dotyczy funkcji związanych z nagrywaniem, zaś żółta dotyczy specjalnych właściwości karty dźwiękowej. Jeżeli nie znasz wyświetlonych funkcji, zajrzyj do dokumentacji sterownika karty dźwiękowej (dla większości współczesnych dystrybucji systemu Linux jest to sterownik ALSA: http://www.alsa-project.org).</para> -<para ->Suwaki głośności posiadają własne menu kontekstowe, wyświetlane po naciśnięciu prawego klawisza myszki na suwaku lub na ikonie (widocznej nad suwakiem). Dostępnych jest w nim kilka pozycji, z których najważniejsze opisano poniżej.</para> +<para>Suwaki głośności posiadają własne menu kontekstowe, wyświetlane po naciśnięciu prawego klawisza myszki na suwaku lub na ikonie (widocznej nad suwakiem). Dostępnych jest w nim kilka pozycji, z których najważniejsze opisano poniżej.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Rozdziel kanały</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Wyświetla jeden lub dwa suwaki dla kanału. Opcja dotyczy jedynie urządzeń obsługujących sygnał stereofoniczny. Prawy suwak kontroluje poziom dla prawego kanału dźwięku, lewy suwak dla lewego kanału.</para -></listitem> +<term><guilabel>Rozdziel kanały</guilabel></term> +<listitem><para>Wyświetla jeden lub dwa suwaki dla kanału. Opcja dotyczy jedynie urządzeń obsługujących sygnał stereofoniczny. Prawy suwak kontroluje poziom dla prawego kanału dźwięku, lewy suwak dla lewego kanału.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Wycisz</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Wycisza lub wyłącza wyciszenie urządzenia.</para -></listitem> +<term><guilabel>Wycisz</guilabel></term> +<listitem><para>Wycisza lub wyłącza wyciszenie urządzenia.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Ukryj</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Jeżeli użytkownik nie chce ustawiać poziomów danego urządzenia, to może go ukryć za pomocą tej opcji. Ponowne wyświetlenie suwaka urządzenia jest możliwe jedynie po wybraniu z menu pozycji <guilabel ->Kanały</guilabel -> (patrz poniżej).</para -></listitem> +<term><guilabel>Ukryj</guilabel></term> +<listitem><para>Jeżeli użytkownik nie chce ustawiać poziomów danego urządzenia, to może go ukryć za pomocą tej opcji. Ponowne wyświetlenie suwaka urządzenia jest możliwe jedynie po wybraniu z menu pozycji <guilabel>Kanały</guilabel> (patrz poniżej).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Konfiguracja skrótów</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Istnieje możliwość sterowania urządzeniem z klawiatury. To polecenie powoduje wyświetlenie standardowego okna dialogowego środowiska KDE <guilabel ->Konfiguracja skrótów</guilabel ->. Można w nim zdefiniować kombinacje klawiszy dla zwiększania i zmniejszania natężenia dźwięku oraz wyciszania urządzenia. Definicje klawiszy mają znaczenie globalne i działają również wtedy, gdy program &kmix; zostanie zminimalizowany lub zadokowany na tacce systemowej.</para -></listitem> +<term><guilabel>Konfiguracja skrótów</guilabel></term> +<listitem><para>Istnieje możliwość sterowania urządzeniem z klawiatury. To polecenie powoduje wyświetlenie standardowego okna dialogowego środowiska KDE <guilabel>Konfiguracja skrótów</guilabel>. Można w nim zdefiniować kombinacje klawiszy dla zwiększania i zmniejszania natężenia dźwięku oraz wyciszania urządzenia. Definicje klawiszy mają znaczenie globalne i działają również wtedy, gdy program &kmix; zostanie zminimalizowany lub zadokowany na tacce systemowej.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kanały</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Wyświetlone zostanie okno dialogowe, w którym można ustawić widoczność poszczególnych kanałów w każdej z sekcji (Wyjście, Wejście, Przełączniki).</para -></listitem> +<term><guilabel>Kanały</guilabel></term> +<listitem><para>Wyświetlone zostanie okno dialogowe, w którym można ustawić widoczność poszczególnych kanałów w każdej z sekcji (Wyjście, Wejście, Przełączniki).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Pokaż/Ukryj menu</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Opcja ta nie dotyczy urządzenia dźwiękowego, a jedynie okna programu &kmix;. Dzięki niej można ukryć pasek menu. Można tego dokonać również za pomocą klawiatury (zwykle za pomocą CTRL-m)</para -></listitem> +<term><guilabel>Pokaż/Ukryj menu</guilabel></term> +<listitem><para>Opcja ta nie dotyczy urządzenia dźwiękowego, a jedynie okna programu &kmix;. Dzięki niej można ukryć pasek menu. Można tego dokonać również za pomocą klawiatury (zwykle za pomocą CTRL-m)</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="panning-slider"> -<title ->Suwak balansu</title> +<title>Suwak balansu</title> -<para ->Za pomocą tego suwaka, można określać balans dźwięku pomiędzy prawym i lewym kanałem. Suwak ma działanie ogólne i dotyczy głównego kanału (Master). Pozycja środkowa jest ustawieniem domyślnym. Przesuwanie suwaka w lewo zmniejsza natężenie dźwięku w prawym głośniku i vice versa. Działanie może być odwrócone, jeżeli głośniki nie są poprawnie ustawione.</para> -<para ->W systemach dźwięku przestrzennego, urządzenie Master często powoduje ustawienie głośności jedynie dla przednich głośników (Front). Jest to ograniczenie sterownika karty dźwiękowej. </para -> -<para ->Jeżeli karta dźwiękowa nie udostępnia urządzenia "Master", program &kmix; może wybrać inne urządzenie do ustawienia głównego poziomu głośności. W większości przypadków są to urządzenia Wave lub PCM.</para> +<para>Za pomocą tego suwaka, można określać balans dźwięku pomiędzy prawym i lewym kanałem. Suwak ma działanie ogólne i dotyczy głównego kanału (Master). Pozycja środkowa jest ustawieniem domyślnym. Przesuwanie suwaka w lewo zmniejsza natężenie dźwięku w prawym głośniku i vice versa. Działanie może być odwrócone, jeżeli głośniki nie są poprawnie ustawione.</para> +<para>W systemach dźwięku przestrzennego, urządzenie Master często powoduje ustawienie głośności jedynie dla przednich głośników (Front). Jest to ograniczenie sterownika karty dźwiękowej. </para> +<para>Jeżeli karta dźwiękowa nie udostępnia urządzenia "Master", program &kmix; może wybrać inne urządzenie do ustawienia głównego poziomu głośności. W większości przypadków są to urządzenia Wave lub PCM.</para> </sect1> <sect1 id="configuration-options"> -<title ->Opcje konfiguracji</title> +<title>Opcje konfiguracji</title> -<para ->Ustawienie parametrów programu odbywa się w menu <guilabel ->Ustawienia -> Konfiguracja KMix...</guilabel ->. Dostępne są następujące opcje:</para> +<para>Ustawienie parametrów programu odbywa się w menu <guilabel>Ustawienia -> Konfiguracja KMix...</guilabel>. Dostępne są następujące opcje:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Dokowanie</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Zaznaczenie tej opcji spowoduje, iż &kmix; będzie dokował w tacce systemowej po naciśnięciu przycisku zamknięcia okna. Jeżeli opcja jest wyłączona, to po naciśnięciu przycisku zamknięcia okna, program zostanie zakończony. Uwaga: po zakończeniu działania programu nie będzie możliwe sterowanie natężeniem dźwięku za pomocą zdefiniowanych skrótów klawiszowych.</para -></listitem> +<term><guilabel>Dokowanie</guilabel></term> +<listitem><para>Zaznaczenie tej opcji spowoduje, iż &kmix; będzie dokował w tacce systemowej po naciśnięciu przycisku zamknięcia okna. Jeżeli opcja jest wyłączona, to po naciśnięciu przycisku zamknięcia okna, program zostanie zakończony. Uwaga: po zakończeniu działania programu nie będzie możliwe sterowanie natężeniem dźwięku za pomocą zdefiniowanych skrótów klawiszowych.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Włącz sterowanie głośnością z tacki systemowej</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Włączenie tej opcji, spowoduje iż kliknięcie lewym przyciskiem myszki na ikonie programu na tacce systemowej, wyświetli małe okno z suwakiem głośności dla preferowanego urządzenia (uwaga: w chwili obecnej nie jest możliwe określenie tego urządzenia - jest ono wybierane automatycznie przez program &kmix;). Jeżeli opcja jest wyłączona, to kliknięcie na ikonie programu wyświetli główne okno programu.</para -></listitem> +<term><guilabel>Włącz sterowanie głośnością z tacki systemowej</guilabel></term> +<listitem><para>Włączenie tej opcji, spowoduje iż kliknięcie lewym przyciskiem myszki na ikonie programu na tacce systemowej, wyświetli małe okno z suwakiem głośności dla preferowanego urządzenia (uwaga: w chwili obecnej nie jest możliwe określenie tego urządzenia - jest ono wybierane automatycznie przez program &kmix;). Jeżeli opcja jest wyłączona, to kliknięcie na ikonie programu wyświetli główne okno programu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Pokaż skalę</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Wyświetla kreski oznaczające pozycję na suwakach.</para -></listitem> +<term><guilabel>Pokaż skalę</guilabel></term> +<listitem><para>Wyświetla kreski oznaczające pozycję na suwakach.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Pokaż etykiety</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Wyświetla etykiety dla każdego urządzenia dźwiękowego. Niezależnie od tego czy opcja jest zaznaczona, czy też nie, to ustawienie kursora myszki nad suwakiem każdego urządzenia wyświetli informację o jego nazwie.</para -></listitem> +<term><guilabel>Pokaż etykiety</guilabel></term> +<listitem><para>Wyświetla etykiety dla każdego urządzenia dźwiękowego. Niezależnie od tego czy opcja jest zaznaczona, czy też nie, to ustawienie kursora myszki nad suwakiem każdego urządzenia wyświetli informację o jego nazwie.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Przywróć ustawienia głośności po zalogowaniu</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Powoduje, iż środowisko KDE będzie przywracać ustawienia głośności po powtórnym zalogowaniu. Ustawienia te są zapisywane w katalogu użytkownika podczas kończenia pracy z systemem. Jeżeli system operacyjny zapisuje ustawienia głośności, to opcja ta nie musi być stosowana (jeżeli jednak z komputera korzysta wielu użytkowników, to może się przydać).</para -></listitem> +<term><guilabel>Przywróć ustawienia głośności po zalogowaniu</guilabel></term> +<listitem><para>Powoduje, iż środowisko KDE będzie przywracać ustawienia głośności po powtórnym zalogowaniu. Ustawienia te są zapisywane w katalogu użytkownika podczas kończenia pracy z systemem. Jeżeli system operacyjny zapisuje ustawienia głośności, to opcja ta nie musi być stosowana (jeżeli jednak z komputera korzysta wielu użytkowników, to może się przydać).</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -438,42 +224,18 @@ <chapter id="working-with-kmixapplet"> -<title ->Aplet &kmix;</title> - -<para ->Aplet panelu &kmix; stanowi alternatywny interfejs oferowany przez program. Dodanie apletu do panelu odbywa się za pomocą menu panelu (<guilabel ->Menu panelu</guilabel -> -> <guilabel ->Dodaj aplet do panelu</guilabel -> -> <guilabel ->Mikser dźwięku</guilabel ->). </para> - -<para ->Praca z apletem "Mikser dźwięku" jest analogiczna jak opisano dla <link linkend="working-with-kmix" ->głównego okna programu</link -> - włączając w to menu kontekstowe. Jednak z powodu ograniczeń miejsca, korzystanie z apletu ma następujące ograniczenia: <simplelist> -<member ->Niedostępne jest główne menu programu.</member> -<member ->W przypadku posiadania wielu kart dźwiękowych, nie można zmienić wybranego miksera po początkowym wyborze.</member> -<member ->Brak ikony w tacce systemowej. Jeżeli użytkownik chce wyświetlić ikonę na tacce systemowej, to musi dodatkowo uruchomić &kmix; z menu środowiska &kde; (<guilabel ->K</guilabel -> -> <guilabel ->Multimedia</guilabel -> -> <guilabel ->KMix Ustawienia głośności</guilabel ->).</member> -<member ->Ikony są widoczne tylko gdy szerokość panelu jest wystarczająco duża.</member> -<member ->Nie są dostępne etykiety nazw urządzeń.</member> -<member ->Konfiguracja dokonywana jest poprzez menu panelu i pozwala na ustawienie kolorów i kierunku suwaków.</member> -<member ->Niedostępne jest automatyczne zapisywanie poziomu głośności. Jeżeli użytkownik chce zapisać poziom głośności przed wylogowaniem, to musi uruchomić &kmix; z menu &kde;.</member> +<title>Aplet &kmix;</title> + +<para>Aplet panelu &kmix; stanowi alternatywny interfejs oferowany przez program. Dodanie apletu do panelu odbywa się za pomocą menu panelu (<guilabel>Menu panelu</guilabel> -> <guilabel>Dodaj aplet do panelu</guilabel> -> <guilabel>Mikser dźwięku</guilabel>). </para> + +<para>Praca z apletem "Mikser dźwięku" jest analogiczna jak opisano dla <link linkend="working-with-kmix">głównego okna programu</link> - włączając w to menu kontekstowe. Jednak z powodu ograniczeń miejsca, korzystanie z apletu ma następujące ograniczenia: <simplelist> +<member>Niedostępne jest główne menu programu.</member> +<member>W przypadku posiadania wielu kart dźwiękowych, nie można zmienić wybranego miksera po początkowym wyborze.</member> +<member>Brak ikony w tacce systemowej. Jeżeli użytkownik chce wyświetlić ikonę na tacce systemowej, to musi dodatkowo uruchomić &kmix; z menu środowiska &kde; (<guilabel>K</guilabel> -> <guilabel>Multimedia</guilabel> -> <guilabel>KMix Ustawienia głośności</guilabel>).</member> +<member>Ikony są widoczne tylko gdy szerokość panelu jest wystarczająco duża.</member> +<member>Nie są dostępne etykiety nazw urządzeń.</member> +<member>Konfiguracja dokonywana jest poprzez menu panelu i pozwala na ustawienie kolorów i kierunku suwaków.</member> +<member>Niedostępne jest automatyczne zapisywanie poziomu głośności. Jeżeli użytkownik chce zapisać poziom głośności przed wylogowaniem, to musi uruchomić &kmix; z menu &kde;.</member> </simplelist> </para> @@ -481,53 +243,27 @@ <chapter id="advanced-kmix"> -<title ->Zaawansowane funkcje programu &kmix;</title> +<title>Zaawansowane funkcje programu &kmix;</title> -<warning -><para ->Ten rozdział opisuje funkcje programu &kmix; przydatne dla zaawansowanych użytkowników. Zwykli użytkownicy nigdy nie będą jej wykorzystywać, tak więc można bezpiecznie pominąć czytanie tego rozdziału.</para -></warning> +<warning><para>Ten rozdział opisuje funkcje programu &kmix; przydatne dla zaawansowanych użytkowników. Zwykli użytkownicy nigdy nie będą jej wykorzystywać, tak więc można bezpiecznie pominąć czytanie tego rozdziału.</para></warning> <sect1 id="dcop-overview"> -<title ->Mechanizm sterowania DCOP</title> +<title>Mechanizm sterowania DCOP</title> -<para ->Nieraz użytkownik chce zrealizować zadania takie jak np.: sterowanie mikserem z innej aplikacji lub wyciszanie urządzenia codziennie o godzinie 10 po południu. Program &kmix; udostępnia mechanizm DCOP pozwalający na osiągnięciu wielu efektów minimalnym nakładem pracy. Aby poznać możliwości oferowane przez interfejs DCOP w programie &kmix; należy w terminalu wpisać polecenie <guilabel ->dcop kmix</guilabel ->. Funkcje specyficzne dla &kmix; są następujące:</para> +<para>Nieraz użytkownik chce zrealizować zadania takie jak np.: sterowanie mikserem z innej aplikacji lub wyciszanie urządzenia codziennie o godzinie 10 po południu. Program &kmix; udostępnia mechanizm DCOP pozwalający na osiągnięciu wielu efektów minimalnym nakładem pracy. Aby poznać możliwości oferowane przez interfejs DCOP w programie &kmix; należy w terminalu wpisać polecenie <guilabel>dcop kmix</guilabel>. Funkcje specyficzne dla &kmix; są następujące:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Mixer0</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Pozwala na sterowanie pierwszym mikserem dźwięku. Można określać poziomy dźwięku, wyciszać urządzenie, zmieniać balans, odczytywać nazwę miksera i wiele innych. Wpisanie w wierszu poleceń <guilabel ->dcop kmix Mixer0</guilabel -> wyświetli wszystkie realizowane funkcje. W przypadku posiadania większej liczby kart dźwiękowych, widoczne będą też wpisy takie jak <guilabel ->Mixer1</guilabel ->, itd.</para -></listitem> +<term><guilabel>Mixer0</guilabel></term> +<listitem><para>Pozwala na sterowanie pierwszym mikserem dźwięku. Można określać poziomy dźwięku, wyciszać urządzenie, zmieniać balans, odczytywać nazwę miksera i wiele innych. Wpisanie w wierszu poleceń <guilabel>dcop kmix Mixer0</guilabel> wyświetli wszystkie realizowane funkcje. W przypadku posiadania większej liczby kart dźwiękowych, widoczne będą też wpisy takie jak <guilabel>Mixer1</guilabel>, itd.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->kmix-mainwindow#1</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Polecenie steruje wyglądem okna programu. Możliwe jest chowanie i pokazywanie okna, zmiana rozmiaru i wiele innych funkcji. Wykonanie polecenia <guilabel ->dcop kmix kmix-mainwindow#1</guilabel -> wyświetli wszystkie dostępne możliwości.</para -></listitem> +<term><guilabel>kmix-mainwindow#1</guilabel></term> +<listitem><para>Polecenie steruje wyglądem okna programu. Możliwe jest chowanie i pokazywanie okna, zmiana rozmiaru i wiele innych funkcji. Wykonanie polecenia <guilabel>dcop kmix kmix-mainwindow#1</guilabel> wyświetli wszystkie dostępne możliwości.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -538,112 +274,52 @@ <sect1 id="dcop-examples"> -<title ->Przykłady zastosowania mechanizmu DCOP</title> +<title>Przykłady zastosowania mechanizmu DCOP</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->dcop kmix kmix-mainwindow#1 hide</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Ukrywa główne okno programu. Ponowne wyświetlenie okna możliwe jest za pomocą polecenia <guilabel ->dcop kmix kmix-mainwindow#1 show</guilabel -> lub poprzez kliknięcie na ikonę na tacce systemowej.</para -></listitem> +<term><guilabel>dcop kmix kmix-mainwindow#1 hide</guilabel></term> +<listitem><para>Ukrywa główne okno programu. Ponowne wyświetlenie okna możliwe jest za pomocą polecenia <guilabel>dcop kmix kmix-mainwindow#1 show</guilabel> lub poprzez kliknięcie na ikonę na tacce systemowej.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->dcop kmix kmix-mainwindow#1 resize 1 1</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Zmienia rozmiar okna programu na najmniejszy możliwy. Jest to rozmiar, w którym wszystkie suwaki (oraz inne elementy interfejsu użytkownika) mieszczą się w oknie.</para -></listitem> +<term><guilabel>dcop kmix kmix-mainwindow#1 resize 1 1</guilabel></term> +<listitem><para>Zmienia rozmiar okna programu na najmniejszy możliwy. Jest to rozmiar, w którym wszystkie suwaki (oraz inne elementy interfejsu użytkownika) mieszczą się w oknie.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->dcop kmix Mixer0 mixerName</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Wyświetla nazwę pierwszego urządzenia-miksera, na przykład: <guilabel ->Sound Fusion CS46xx</guilabel -></para -></listitem> +<term><guilabel>dcop kmix Mixer0 mixerName</guilabel></term> +<listitem><para>Wyświetla nazwę pierwszego urządzenia-miksera, na przykład: <guilabel>Sound Fusion CS46xx</guilabel></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->dcop kmix Mixer1 setVolume 0 10</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Ustawia głośność na drugim mikserze, na urządzeniu 0, do wartości 10%. Urządzenie 0 jest najczęściej urządzeniem "Master", jednak nie zawsze. Jeżeli chcesz wyciszyć urządzenie główne (Master) na drugiej karcie dźwiękowej, to wpisz: <guilabel ->dcop kmix Mixer1 setMasterVolume 0</guilabel -></para -></listitem> +<term><guilabel>dcop kmix Mixer1 setVolume 0 10</guilabel></term> +<listitem><para>Ustawia głośność na drugim mikserze, na urządzeniu 0, do wartości 10%. Urządzenie 0 jest najczęściej urządzeniem "Master", jednak nie zawsze. Jeżeli chcesz wyciszyć urządzenie główne (Master) na drugiej karcie dźwiękowej, to wpisz: <guilabel>dcop kmix Mixer1 setMasterVolume 0</guilabel></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Polecenia mogą być uruchamiane bezpośrednio w oknie terminala uruchomionym w środowisku KDE. Jeżeli polecenie dcop ma być uruchamiane z innego miejsca (np. ze skryptu crontab) to niezbędne jest zdefiniowanie zmiennej środowiskowej <guilabel ->DCOPSERVER</guilabel -> (na wartość taką samą jak widoczna w pliku: ~/.DCOPserver_nazwa_komputera_:0 ), na przykład: </para> +<para>Polecenia mogą być uruchamiane bezpośrednio w oknie terminala uruchomionym w środowisku KDE. Jeżeli polecenie dcop ma być uruchamiane z innego miejsca (np. ze skryptu crontab) to niezbędne jest zdefiniowanie zmiennej środowiskowej <guilabel>DCOPSERVER</guilabel> (na wartość taką samą jak widoczna w pliku: ~/.DCOPserver_nazwa_komputera_:0 ), na przykład: </para> <!-- Don't know a better way to format code - esken --> <simplelist> -<member ->#!/bin/sh</member> -<member ->DCOPSERVER=`cat /home/twoj_home/.DCOPserver_nazwa_komputera_:0 | grep local`</member> -<member ->export DCOPSERVER</member> -<member ->dcop kmix Mixer0 setMasterVolume 0</member> +<member>#!/bin/sh</member> +<member>DCOPSERVER=`cat /home/twoj_home/.DCOPserver_nazwa_komputera_:0 | grep local`</member> +<member>export DCOPSERVER</member> +<member>dcop kmix Mixer0 setMasterVolume 0</member> </simplelist> </sect1> <sect1 id="tips-and-tricks"> -<title ->Przydatne sztuczki</title> +<title>Przydatne sztuczki</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Jednoczesne korzystanie ze sterowników ALSA i OSS</guilabel -></term> +<term><guilabel>Jednoczesne korzystanie ze sterowników ALSA i OSS</guilabel></term> <listitem> -<para ->Program &kmix; w systemie Linux może korzystać zarówno ze sterowników ALSA jak i OSS. Jeżeli użytkownik naprawdę chce wykorzystywać oba sterowniki jednocześnie (co zdarza się niezmiernie rzadko) może to zrobić poprzez dodanie następującego wiersza w pliku konfiguracyjnym <guilabel ->kmixrc</guilabel ->.</para> -<para -><guilabel ->MultiDriver=true</guilabel -></para> -<para ->Następnie należy ponownie uruchomić program. Po wybraniu z menu pozycji <guilabel ->Pomoc->Informacje o sprzęcie</guilabel -> powinna się pojawić informacja: "<guilabel ->Używane sterowniki dźwięku: ALSA+ OSS</guilabel ->" oraz "<guilabel ->Experimental multiple-Driver mode activated</guilabel ->"</para> -<warning -><para ->Uwaga: Prawdopodobnie wszystkie urządzenia-miksery będą zdublowane.</para -><para ->Taka konfiguracja nie jest wspierana przez twórców programu.</para -></warning> +<para>Program &kmix; w systemie Linux może korzystać zarówno ze sterowników ALSA jak i OSS. Jeżeli użytkownik naprawdę chce wykorzystywać oba sterowniki jednocześnie (co zdarza się niezmiernie rzadko) może to zrobić poprzez dodanie następującego wiersza w pliku konfiguracyjnym <guilabel>kmixrc</guilabel>.</para> +<para><guilabel>MultiDriver=true</guilabel></para> +<para>Następnie należy ponownie uruchomić program. Po wybraniu z menu pozycji <guilabel>Pomoc->Informacje o sprzęcie</guilabel> powinna się pojawić informacja: "<guilabel>Używane sterowniki dźwięku: ALSA+ OSS</guilabel>" oraz "<guilabel>Experimental multiple-Driver mode activated</guilabel>"</para> +<warning><para>Uwaga: Prawdopodobnie wszystkie urządzenia-miksery będą zdublowane.</para><para>Taka konfiguracja nie jest wspierana przez twórców programu.</para></warning> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -653,152 +329,64 @@ </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Zasługi i licencje</title> +<title>Zasługi i licencje</title> -<para ->Główni programiści</para> +<para>Główni programiści</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Prawa autorskie (c) 1996-2000 Christian Esken</para -></listitem> -<listitem -><para ->Prawa autorskie (c) 2000-2003 Christian Esken; Stefan Schimanski</para -></listitem> -<listitem -><para ->Prawa autorskie (c) 2003-2005 Christian Esken; Helio Chissini de Castro</para -></listitem> +<listitem><para>Prawa autorskie (c) 1996-2000 Christian Esken</para></listitem> +<listitem><para>Prawa autorskie (c) 2000-2003 Christian Esken; Stefan Schimanski</para></listitem> +<listitem><para>Prawa autorskie (c) 2003-2005 Christian Esken; Helio Chissini de Castro</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Współtwórcy:</para> +<para>Współtwórcy:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Christian Esken <email ->esken@kde.org</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Stefan Schimanski <email ->1Stein@gmx.de</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Paul Kendall <email ->paul@orion.co.nz</email -> - obsługa systemu SGI</para -></listitem> -<listitem -><para ->Sebestyen Zoltan <email ->szoli@digo.inf.elte.hu</email -> - Poprawki dla FreeBSD</para -></listitem> -<listitem -><para ->Faraut Jean-Louis <email ->jlf@essi.fr</email -> - Poprawki dla Solaris'a</para -></listitem> -<listitem -><para ->Nick Lopez <email ->kimo_sabe@usa.net</email -> - Obsługa systemu ALSA</para -></listitem> -<listitem -><para ->Helge Deller <email ->deller@gmx.de</email -> - Obsługa systemu HP-UX</para -></listitem> -<listitem -><para ->Lennart Augustsson <email ->augustss@cs.chalmers.se</email -> - Poprawki dla systemów *BSD</para -></listitem> +<listitem><para>Christian Esken <email>esken@kde.org</email></para></listitem> +<listitem><para>Stefan Schimanski <email>1Stein@gmx.de</email></para></listitem> +<listitem><para>Paul Kendall <email>paul@orion.co.nz</email> - obsługa systemu SGI</para></listitem> +<listitem><para>Sebestyen Zoltan <email>szoli@digo.inf.elte.hu</email> - Poprawki dla FreeBSD</para></listitem> +<listitem><para>Faraut Jean-Louis <email>jlf@essi.fr</email> - Poprawki dla Solaris'a</para></listitem> +<listitem><para>Nick Lopez <email>kimo_sabe@usa.net</email> - Obsługa systemu ALSA</para></listitem> +<listitem><para>Helge Deller <email>deller@gmx.de</email> - Obsługa systemu HP-UX</para></listitem> +<listitem><para>Lennart Augustsson <email>augustss@cs.chalmers.se</email> - Poprawki dla systemów *BSD</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Prawa autorskie do dokumentacji (c) 2000 Matt Johnston <email ->mattj@flashmail.com</email -></para> - -<para ->Aktualizacja do wersji &kmix; V1.91 (c) 2003 przez Christian Esken <email ->esken@kde.org</email -></para> - -<para ->Aktualizacja do wersji &kmix; V2.2 (c) 2005 przez Christian Esken <email ->esken@kde.org</email -></para> - - -<para ->Dokumentacja niniejsza jest oparta na oryginale autorstwa Christian'a Esken'a <email ->esken@kde.org</email -></para> -<para ->Polskie tłumaczenie: <email ->wozniakk@ceti.pl</email -></para -> +<para>Prawa autorskie do dokumentacji (c) 2000 Matt Johnston <email>mattj@flashmail.com</email></para> + +<para>Aktualizacja do wersji &kmix; V1.91 (c) 2003 przez Christian Esken <email>esken@kde.org</email></para> + +<para>Aktualizacja do wersji &kmix; V2.2 (c) 2005 przez Christian Esken <email>esken@kde.org</email></para> + + +<para>Dokumentacja niniejsza jest oparta na oryginale autorstwa Christian'a Esken'a <email>esken@kde.org</email></para> +<para>Polskie tłumaczenie: <email>wozniakk@ceti.pl</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalacja</title> +<title>Instalacja</title> <sect1 id="getting-kmix"> -<title ->Jak zdobyć program &kmix;</title> +<title>Jak zdobyć program &kmix;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="requirements"> -<title ->Wymagania</title> +<title>Wymagania</title> -<para ->Oczywiście korzystanie z programu &kmix; nie ma sensu, jeżeli nie zainstalowano wcześniej karty dźwiękowej. Obsługiwane są następujące platformy sprzętowe i sterowniki dźwięku:</para> +<para>Oczywiście korzystanie z programu &kmix; nie ma sensu, jeżeli nie zainstalowano wcześniej karty dźwiękowej. Obsługiwane są następujące platformy sprzętowe i sterowniki dźwięku:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Wszystkie platformy zgodne z systemem OSS (Open Sound System). W szczególności zaś systemy: &Linux;, FreeBSD, NetBSD oraz BSDI.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Komputery dla systemu &Solaris;.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Komputery dla systemu &IRIX;.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Sterowniki systemu obsługi dźwięku ALSA.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Komputery dla systemu &HP-UX;.</para -></listitem> +<listitem><para>Wszystkie platformy zgodne z systemem OSS (Open Sound System). W szczególności zaś systemy: &Linux;, FreeBSD, NetBSD oraz BSDI.</para></listitem> +<listitem><para>Komputery dla systemu &Solaris;.</para></listitem> +<listitem><para>Komputery dla systemu &IRIX;.</para></listitem> +<listitem><para>Sterowniki systemu obsługi dźwięku ALSA.</para></listitem> +<listitem><para>Komputery dla systemu &HP-UX;.</para></listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Kompilacja i instalacja</title> +<title>Kompilacja i instalacja</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdemultimedia/kscd/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdemultimedia/kscd/index.docbook index 5d084592cf8..91635c11ff9 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdemultimedia/kscd/index.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdemultimedia/kscd/index.docbook @@ -2,859 +2,383 @@ <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kscd;"> <!ENTITY package "tdemultimedia"> - <!ENTITY % Polish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here --> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Podręcznik &kscd;</title> +<title>Podręcznik &kscd;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Mike</firstname -> <surname ->McBride</surname -> <affiliation -><address ->&Mike.McBride.mail;</address -></affiliation> +<author><firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> <affiliation><address>&Mike.McBride.mail;</address></affiliation> </author> -<author -><firstname ->Jonathan</firstname -> <surname ->Singer</surname -> <affiliation -><address ->&Jonathan.Singer.mail;</address -></affiliation> +<author><firstname>Jonathan</firstname> <surname>Singer</surname> <affiliation><address>&Jonathan.Singer.mail;</address></affiliation> </author> -<author -><firstname ->David</firstname -><surname ->White</surname -> <affiliation -><address -><email ->a9403784@unet.univie.ac.at</email -></address> +<author><firstname>David</firstname><surname>White</surname> <affiliation><address><email>a9403784@unet.univie.ac.at</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Bernd</firstname -> <othername ->Johannes</othername -> <surname ->Wuebben</surname -> <affiliation -><address ->&Bernd.Johannes.Wuebben.mail;</address -></affiliation> -<contrib ->Programista</contrib> +<othercredit role="developer"><firstname>Bernd</firstname> <othername>Johannes</othername> <surname>Wuebben</surname> <affiliation><address>&Bernd.Johannes.Wuebben.mail;</address></affiliation> +<contrib>Programista</contrib> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Dirk</firstname -> <surname ->Forsterling</surname -> <affiliation -><address -><email ->milliByte@gmx.net</email -></address -></affiliation> -<contrib ->Programista</contrib> +<othercredit role="developer"><firstname>Dirk</firstname> <surname>Forsterling</surname> <affiliation><address><email>milliByte@gmx.net</email></address></affiliation> +<contrib>Programista</contrib> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Dirk</firstname -> <surname ->Foersterling</surname -> <affiliation -><address -><email ->milliByte@gmx.net</email -></address -></affiliation> -<contrib ->Programista</contrib> +<othercredit role="developer"><firstname>Dirk</firstname> <surname>Foersterling</surname> <affiliation><address><email>milliByte@gmx.net</email></address></affiliation> +<contrib>Programista</contrib> </othercredit> -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <affiliation -><address ->&Lauri.Watts.mail;</address -></affiliation> -<contrib ->Recenzent</contrib> +<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address>&Lauri.Watts.mail;</address></affiliation> +<contrib>Recenzent</contrib> </othercredit> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Tomasz</firstname -><surname ->Grzejszczyk</surname -><affiliation -><address -><email ->tgrzej@onet.eu</email -></address -></affiliation -><contrib -></contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Tomasz</firstname><surname>Grzejszczyk</surname><affiliation><address><email>tgrzej@onet.eu</email></address></affiliation><contrib></contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2000</year -><year ->2004</year> -<holder ->J Singer</holder> +<year>2000</year><year>2004</year> +<holder>J Singer</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2005-2006</year> -<holder ->Mike McBride</holder> +<year>2005-2006</year> +<holder>Mike McBride</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2005-12-22</date> -<releaseinfo ->1.5</releaseinfo> +<date>2005-12-22</date> +<releaseinfo>1.5</releaseinfo> <abstract> -<para ->&kscd; jest małym, szybkim, współpracującym z <abbrev ->CDDB</abbrev -> odtwarzaczem <abbrev ->&CD;</abbrev -> dla systemów typu &UNIX;.</para> +<para>&kscd; jest małym, szybkim, współpracującym z <abbrev>CDDB</abbrev> odtwarzaczem <abbrev>&CD;</abbrev> dla systemów typu &UNIX;.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdemultimedia</keyword> -<keyword ->kscd</keyword> -<keyword ->muzyka</keyword> -<keyword ->CD</keyword> -<keyword ->audio</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdemultimedia</keyword> +<keyword>kscd</keyword> +<keyword>muzyka</keyword> +<keyword>CD</keyword> +<keyword>audio</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Wprowadzenie</title> +<title>Wprowadzenie</title> -<para ->&kscd; jest szybkim i współpracującym z <acronym ->CDDB</acronym -> odtwarzaczem &CD; dla platform &UNIX;-owych. Nazwa &kscd; może być rozwinięta i tłumaczona jako <quote ->Mały odtwarzacz &CD; dla KDE</quote ->.</para> +<para>&kscd; jest szybkim i współpracującym z <acronym>CDDB</acronym> odtwarzaczem &CD; dla platform &UNIX;-owych. Nazwa &kscd; może być rozwinięta i tłumaczona jako <quote>Mały odtwarzacz &CD; dla KDE</quote>.</para> -<para -><emphasis ->Nowość</emphasis ->: skrypt Perla <filename ->workman2cddb.pl</filename -> stworzony, by ułatwić przesiadkę użytkownikom programu workman.</para> +<para><emphasis>Nowość</emphasis>: skrypt Perla <filename>workman2cddb.pl</filename> stworzony, by ułatwić przesiadkę użytkownikom programu workman.</para> -<para ->Mam nadzieję, że ten odtwarzacz &CD; przyda Ci się.</para> +<para>Mam nadzieję, że ten odtwarzacz &CD; przyda Ci się.</para> -<para ->&Bernd.Johannes.Wuebben;</para> +<para>&Bernd.Johannes.Wuebben;</para> -<para ->&Bernd.Johannes.Wuebben.mail;</para> +<para>&Bernd.Johannes.Wuebben.mail;</para> <sect1 id="supported-platforms"> -<title ->Obsługiwane platformy</title> +<title>Obsługiwane platformy</title> -<para ->&kscd; jest obsługiwany na następujących platformach:</para> +<para>&kscd; jest obsługiwany na następujących platformach:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->&Linux;</para -></listitem> -<listitem -><para ->FreeBSD</para -></listitem> -<listitem -><para ->NetBSD</para -></listitem> -<listitem -><para ->BSD386</para -></listitem> -<listitem -><para ->Sun</para -></listitem> -<listitem -><para ->&Solaris; (także obsługa <acronym ->cdda</acronym ->)</para -></listitem> -<listitem -><para ->&HP-UX;</para -></listitem> -<listitem -><para ->&SGI; Irix (także obsługa <abbrev ->cdda</abbrev ->)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Sony NEWS</para -></listitem> -<listitem -><para ->OSF/1</para -></listitem> -<listitem -><para ->Ultrix</para -></listitem> +<listitem><para>&Linux;</para></listitem> +<listitem><para>FreeBSD</para></listitem> +<listitem><para>NetBSD</para></listitem> +<listitem><para>BSD386</para></listitem> +<listitem><para>Sun</para></listitem> +<listitem><para>&Solaris; (także obsługa <acronym>cdda</acronym>)</para></listitem> +<listitem><para>&HP-UX;</para></listitem> +<listitem><para>&SGI; Irix (także obsługa <abbrev>cdda</abbrev>)</para></listitem> +<listitem><para>Sony NEWS</para></listitem> +<listitem><para>OSF/1</para></listitem> +<listitem><para>Ultrix</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->i powinien się kompilować na wielu innych z niewielkimi zmianami.</para> +<para>i powinien się kompilować na wielu innych z niewielkimi zmianami.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="onscreen-fundamentals"> -<title ->Podstawy interfejsu</title> +<title>Podstawy interfejsu</title> <sect1 id="basic-operation"> -<title ->Podstawowa obsługa</title> +<title>Podstawowa obsługa</title> <screenshot> -<screeninfo ->Interfejs &kscd;</screeninfo> +<screeninfo>Interfejs &kscd;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kscd.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Interfejs &kscd;</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Interfejs &kscd;</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->To jest główne okno &kscd;. Powinno być ono widoczne, kiedy uruchomisz &kscd;. Funkcje przycisków w tym oknie wyjaśnione są poniżej (w kolejności niezwiązanej z położeniem na ekranie).</para> +<para>To jest główne okno &kscd;. Powinno być ono widoczne, kiedy uruchomisz &kscd;. Funkcje przycisków w tym oknie wyjaśnione są poniżej (w kolejności niezwiązanej z położeniem na ekranie).</para> <sect2 id="control-panel"> -<title ->Panel sterowania</title> +<title>Panel sterowania</title> <screenshot> -<screeninfo ->Panel sterowania</screeninfo> +<screeninfo>Panel sterowania</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="kscd2.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Panel sterowania</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="kscd2.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Panel sterowania</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->To jest główny panel sterowania &kscd;. Przeznaczenie tych przycisków powinno być znane każdemu, kto kiedykolwiek używał odtwarzacza &CD;.</para> +<para>To jest główny panel sterowania &kscd;. Przeznaczenie tych przycisków powinno być znane każdemu, kto kiedykolwiek używał odtwarzacza &CD;.</para> -<para ->Najwyżej położony przycisk na powyższym diagramie przełącza pomiędzy odtwarzaniem &CD; a pauzą. Lewy przycisk w drugim rzędzie zatrzymuje odtwarzanie &CD;. Prawy przycisk w drugim rzędzie wysuwa płytę &CD;. Dwa przyciski w trzecim rzędzie powodują przeskakiwanie w przód, lub w tył do początku następnego, bądź poprzedniego nagrania. Lewy przycisk w dolnym rzędzie steruje odtwarzaniem losowym, włączając je i wyłączając. Prawy przycisk w dolnym rzędzie przełącza zapętlenie, po jego włączeniu &CD; będzie odtwarzany ponownie, gdy skończy się ostatni utwór.</para> +<para>Najwyżej położony przycisk na powyższym diagramie przełącza pomiędzy odtwarzaniem &CD; a pauzą. Lewy przycisk w drugim rzędzie zatrzymuje odtwarzanie &CD;. Prawy przycisk w drugim rzędzie wysuwa płytę &CD;. Dwa przyciski w trzecim rzędzie powodują przeskakiwanie w przód, lub w tył do początku następnego, bądź poprzedniego nagrania. Lewy przycisk w dolnym rzędzie steruje odtwarzaniem losowym, włączając je i wyłączając. Prawy przycisk w dolnym rzędzie przełącza zapętlenie, po jego włączeniu &CD; będzie odtwarzany ponownie, gdy skończy się ostatni utwór.</para> </sect2> <sect2 id="status-display"> -<title ->Wyświetlacz stanu</title> +<title>Wyświetlacz stanu</title> <screenshot> -<screeninfo ->Wyświetlacz stanu</screeninfo> +<screeninfo>Wyświetlacz stanu</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="kscd3.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Wyświetlacz stanu</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="kscd3.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Wyświetlacz stanu</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->To jest wyświetlacz stanu. Poczynając od góry, od lewej do prawej znajdują się: wyświetlacz czasu (poniżej omówione są różne możliwe sposoby wyświetlania czasu), stan odtwarzacza &CD-ROM;, sumaryczny czas utworów na &CD;, aktualne ustawienie głośności oraz numer odtwarzanego utworu wraz z liczbą wszystkich utworu. W dwóch dolnych liniach wyświetlacza widać wykonawcę i tytuł płyty &CD;, a następnie tytuł odtwarzanego utworu, zakładając że właściwe wpisy są obecne w lokalnej lub zdalnej bazie <acronym ->CDDB</acronym -> (bazie danych płyt &CD;)</para> +<para>To jest wyświetlacz stanu. Poczynając od góry, od lewej do prawej znajdują się: wyświetlacz czasu (poniżej omówione są różne możliwe sposoby wyświetlania czasu), stan odtwarzacza &CD-ROM;, sumaryczny czas utworów na &CD;, aktualne ustawienie głośności oraz numer odtwarzanego utworu wraz z liczbą wszystkich utworu. W dwóch dolnych liniach wyświetlacza widać wykonawcę i tytuł płyty &CD;, a następnie tytuł odtwarzanego utworu, zakładając że właściwe wpisy są obecne w lokalnej lub zdalnej bazie <acronym>CDDB</acronym> (bazie danych płyt &CD;)</para> -<para ->Kliknij wyświetlacz czasu, by przełączyć go pomiędzy dostępnymi trybami wyświetlania. Domyślnie &kscd; wyświetla czas odtwarzania aktualnego utworu, jeśli płyta &CD; jest odtwarzana albo ––:–– lub 00:00 w przeciwnym przypadku. Klikanie wyświetlacza przełącza go kolejno pomiędzy wyświetlaniem czasu pozostałego do końca utworu, całkowitego minionego czasu odtwarzania oraz czasu pozostałego do końca płyty.</para> +<para>Kliknij wyświetlacz czasu, by przełączyć go pomiędzy dostępnymi trybami wyświetlania. Domyślnie &kscd; wyświetla czas odtwarzania aktualnego utworu, jeśli płyta &CD; jest odtwarzana albo ––:–– lub 00:00 w przeciwnym przypadku. Klikanie wyświetlacza przełącza go kolejno pomiędzy wyświetlaniem czasu pozostałego do końca utworu, całkowitego minionego czasu odtwarzania oraz czasu pozostałego do końca płyty.</para> </sect2> <sect2 id="configuration-button"> -<title ->Przycisk <guibutton ->Konfiguracja</guibutton -></title> +<title>Przycisk <guibutton>Konfiguracja</guibutton></title> <screenshot> -<screeninfo ->Przycisk Dodatki</screeninfo> +<screeninfo>Przycisk Dodatki</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="kscd5.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Przycisk Dodatki</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="kscd5.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Przycisk Dodatki</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Ten przycisk powoduje wyświetlenie przydatnego menu. Za jego pomocą możesz otworzyć panel konfiguracji &kscd; albo skonfigurować skróty klawiszowe. Te opcje pozwolą ci skonfigurować &kscd; według Twoich upodobań. Zajrzyj do sekcji <link linkend="configuring-kscd" ->konfigurowanie &kscd;</link ->, by poznać szczegóły konfiguracji &kscd;.</para> -<para ->To menu daje dostęp do kilku narzędzi pomagających poszukiwać informacji o wybranym wykonawcy w Internecie. Możesz dowiedzieć się o terminy występów, ceny biletów i zdobyć więcej informacji naciskając ten przycisk i wybierając odpowiednią opcję z rozwijanego menu.</para> -<para ->To menu pozwala Ci także otworzyć ten dokument pomocy, wysłać raport o błędzie, dowiedzieć się więcej o &kscd; i &kde; oraz wyjść z &kscd;.</para> +<para>Ten przycisk powoduje wyświetlenie przydatnego menu. Za jego pomocą możesz otworzyć panel konfiguracji &kscd; albo skonfigurować skróty klawiszowe. Te opcje pozwolą ci skonfigurować &kscd; według Twoich upodobań. Zajrzyj do sekcji <link linkend="configuring-kscd">konfigurowanie &kscd;</link>, by poznać szczegóły konfiguracji &kscd;.</para> +<para>To menu daje dostęp do kilku narzędzi pomagających poszukiwać informacji o wybranym wykonawcy w Internecie. Możesz dowiedzieć się o terminy występów, ceny biletów i zdobyć więcej informacji naciskając ten przycisk i wybierając odpowiednią opcję z rozwijanego menu.</para> +<para>To menu pozwala Ci także otworzyć ten dokument pomocy, wysłać raport o błędzie, dowiedzieć się więcej o &kscd; i &kde; oraz wyjść z &kscd;.</para> </sect2> <sect2 id="cddb-button"> -<title ->Przycisk <guibutton ->CDDB</guibutton -></title> +<title>Przycisk <guibutton>CDDB</guibutton></title> <screenshot> -<screeninfo ->Przycisk <acronym ->CDDB</acronym -></screeninfo> +<screeninfo>Przycisk <acronym>CDDB</acronym></screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="kscd6.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Przycisk <acronym ->CDDB</acronym -></phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="kscd6.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Przycisk <acronym>CDDB</acronym></phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Ten przycisk otwiera panel edytora wpisu <acronym ->CDDB</acronym -> (baza danych płyt CD). </para> - -<para -><acronym ->CDDB</acronym -> może zidentyfikować Twoją płytę &CD; i na tej podstawie pobrać odpowiednią listę utworów z sieci lub wczytać ją z dysku. Zajrzyj do sekcji <link linkend="cddb-editor" ->Edytor bazy danych &CD;</link ->, by poznać więcej szczegółów na temat używania tego narzędzia.</para> +<para>Ten przycisk otwiera panel edytora wpisu <acronym>CDDB</acronym> (baza danych płyt CD). </para> + +<para><acronym>CDDB</acronym> może zidentyfikować Twoją płytę &CD; i na tej podstawie pobrać odpowiednią listę utworów z sieci lub wczytać ją z dysku. Zajrzyj do sekcji <link linkend="cddb-editor">Edytor bazy danych &CD;</link>, by poznać więcej szczegółów na temat używania tego narzędzia.</para> </sect2> <sect2> -<title ->Suwak głośności</title> +<title>Suwak głośności</title> <screenshot> -<screeninfo ->Suwak głośności</screeninfo> +<screeninfo>Suwak głośności</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="kscd9.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Suwak głośności</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="kscd9.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Suwak głośności</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Ten suwak kontroluje głośność odtwarzanej z płyty &CD; muzyki. Przesunięcie go w prawo powoduje, że muzyka odtwarzana jest głośniej, przesunięcie w lewo ścisza odtwarzanie. Jeśli słuchasz &CD; za pomocą karty dźwiękowej, to jej mikser także może posłużyć do regulacji głośności odtwarzania.</para> +<para>Ten suwak kontroluje głośność odtwarzanej z płyty &CD; muzyki. Przesunięcie go w prawo powoduje, że muzyka odtwarzana jest głośniej, przesunięcie w lewo ścisza odtwarzanie. Jeśli słuchasz &CD; za pomocą karty dźwiękowej, to jej mikser także może posłużyć do regulacji głośności odtwarzania.</para> </sect2> <sect2> -<title ->Lista utworów</title> +<title>Lista utworów</title> <screenshot> -<screeninfo ->Lista utworów</screeninfo> +<screeninfo>Lista utworów</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="kscd11.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Lista utworów</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="kscd11.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Lista utworów</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Ta lista pokazuje numer aktualnego utworu, jego tytuł i czas trwania (w minutach i sekundach). Rozwijając to pole możesz wybrać dowolny utwór z płyty &CD;. </para> +<para>Ta lista pokazuje numer aktualnego utworu, jego tytuł i czas trwania (w minutach i sekundach). Rozwijając to pole możesz wybrać dowolny utwór z płyty &CD;. </para> </sect2> </sect1> </chapter> <chapter id="configuring-kscd"> -<title ->Konfiguracja &kscd;</title> +<title>Konfiguracja &kscd;</title> <sect1 id="configuration-intro"> -<title ->Podstawowe okno konfiguracji</title> - -<para ->&kscd; konfiguruje się przez naciśnięcie przycisku <guibutton ->Dodatki</guibutton ->. W menu, które się ukaże, wybierz <guilabel ->Konfiguracja &kscd;...</guilabel ->. Pokaże się nowe okno.</para> -<para ->Podstawowe okno konfiguracji &kscd; jest podzielone na dwie główne części. </para> +<title>Podstawowe okno konfiguracji</title> + +<para>&kscd; konfiguruje się przez naciśnięcie przycisku <guibutton>Dodatki</guibutton>. W menu, które się ukaże, wybierz <guilabel>Konfiguracja &kscd;...</guilabel>. Pokaże się nowe okno.</para> +<para>Podstawowe okno konfiguracji &kscd; jest podzielone na dwie główne części. </para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><link linkend="kscd-options-tab" -><guilabel ->Odtwarzacz CD</guilabel -></link ->, które pozwala ustawić wygląd i zachowanie &kscd;.</para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->CDDB</guilabel ->, która jest używana do konfiguracji wyszukiwania w CDDB w &kscd;.</para -></listitem> +<listitem><para><link linkend="kscd-options-tab"><guilabel>Odtwarzacz CD</guilabel></link>, które pozwala ustawić wygląd i zachowanie &kscd;.</para></listitem> +<listitem><para><guilabel>CDDB</guilabel>, która jest używana do konfiguracji wyszukiwania w CDDB w &kscd;.</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Możesz się przełączać pomiędzy tymi dwoma częściami, używając ikon po lewej stronie okna dialogowego.</para> +<para>Możesz się przełączać pomiędzy tymi dwoma częściami, używając ikon po lewej stronie okna dialogowego.</para> </sect1> <sect1 id="kscd-options-tab"> -<title ->Okno <guilabel ->Odtwarzacza CD</guilabel -></title> +<title>Okno <guilabel>Odtwarzacza CD</guilabel></title> <screenshot> -<screeninfo ->Okno <guilabel ->Odtwarzacza CD</guilabel -></screeninfo> +<screeninfo>Okno <guilabel>Odtwarzacza CD</guilabel></screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="kscd12.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Okno <guilabel ->Konfiguracji KSCD</guilabel -></phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="kscd12.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Okno <guilabel>Konfiguracji KSCD</guilabel></phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Pole <guilabel ->Czcionka LCD:</guilabel -> pokazuje aktualnie wybraną czcionkę, używaną do wyświetlania wszystkich informacji na wyświetlaczu stanu &kscd;. By zmienić czcionkę, naciśnij przycisk <guibutton ->Wybierz...</guibutton ->.</para> +<para>Pole <guilabel>Czcionka LCD:</guilabel> pokazuje aktualnie wybraną czcionkę, używaną do wyświetlania wszystkich informacji na wyświetlaczu stanu &kscd;. By zmienić czcionkę, naciśnij przycisk <guibutton>Wybierz...</guibutton>.</para> -<para ->Pola <guilabel ->Kolor LCD:</guilabel -> i <guilabel ->Kolor tła:</guilabel -> pokazują kolory wybrane do wyświetlania napisów i tła w wyświetlaczu stanu. Naciśnij paski kolorów, by zmienić te kolory.</para> +<para>Pola <guilabel>Kolor LCD:</guilabel> i <guilabel>Kolor tła:</guilabel> pokazują kolory wybrane do wyświetlania napisów i tła w wyświetlaczu stanu. Naciśnij paski kolorów, by zmienić te kolory.</para> <!-- -<para ->The <guilabel ->Unix mail command</guilabel -> field shows the -command used to send new <acronym ->CDDB</acronym -> entries to the -database. The default value is <userinput -><command ->mail</command> -<option ->-s <replaceable ->%s</replaceable -></option -></userinput ->. You +<para>The <guilabel>Unix mail command</guilabel> field shows the +command used to send new <acronym>CDDB</acronym> entries to the +database. The default value is <userinput><command>mail</command> +<option>-s <replaceable>%s</replaceable></option></userinput>. You will need to make sure this command will actually send mail to -non-local systems if you want to submit <acronym ->CDDB</acronym> +non-local systems if you want to submit <acronym>CDDB</acronym> entries, especially if you access the Internet through a dial-up connection. Check the documentation for your &Linux; distribution for details. Some Linux distributions that use sendmail to deliver email require only that you enter your mail host into the -<option ->"Smart" relay host</option -> field in -<filename ->/etc/sendmail.cf</filename ->. In addition, the -<acronym ->CDDB</acronym -> site will want to be able to mail you back; it +<option>"Smart" relay host</option> field in +<filename>/etc/sendmail.cf</filename>. In addition, the +<acronym>CDDB</acronym> site will want to be able to mail you back; it may therefore also be necessary to edit -<filename ->/etc/sendmail.cf</filename -> to ensure that the return +<filename>/etc/sendmail.cf</filename> to ensure that the return address on the submission is valid. Your mileage is likely to vary. If -all else fails, use <link linkend="smtp-options" ->SMTP</link> +all else fails, use <link linkend="smtp-options">SMTP</link> instead.</para> -<para ->The <guilabel ->WWW-Browser</guilabel -> section lets you choose which web -browser to use to access the web sites in the <link linkend="information-button" ->information button</link -> menus. You can choose +<para>The <guilabel>WWW-Browser</guilabel> section lets you choose which web +browser to use to access the web sites in the <link linkend="information-button">information button</link> menus. You can choose either &konqueror; or a custom browser with the radio buttons. By default, the -<guilabel ->Use Custom Browser</guilabel -> field contains -<userinput -><command ->kfmclient</command> -<option -><replaceable ->openURL %s</replaceable -></option -></userinput ->.</para> +<guilabel>Use Custom Browser</guilabel> field contains +<userinput><command>kfmclient</command> +<option><replaceable>openURL %s</replaceable></option></userinput>.</para> --> -<para ->Zaznaczenie pola wyboru oznaczonego etykietą <guilabel ->Pokaż ikonę w tacce systemowej</guilabel -> sprawia, że w panelu &kicker-dopelniacz; pojawia się applet &kscd;.</para> +<para>Zaznaczenie pola wyboru oznaczonego etykietą <guilabel>Pokaż ikonę w tacce systemowej</guilabel> sprawia, że w panelu &kicker-dopelniacz; pojawia się applet &kscd;.</para> -<para ->Zaznaczenie pola wyboru oznaczonego etykietą <guilabel ->Pokaż komunikat o utworze</guilabel -> powoduje wyświetlenie małego okna informacyjnego na pasku zadań, ilekroć nastąpi zmiana odtwarzanego utworu. To okno wyświetlane jest przez 5 sekund.</para> +<para>Zaznaczenie pola wyboru oznaczonego etykietą <guilabel>Pokaż komunikat o utworze</guilabel> powoduje wyświetlenie małego okna informacyjnego na pasku zadań, ilekroć nastąpi zmiana odtwarzanego utworu. To okno wyświetlane jest przez 5 sekund.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Przykładowy komunikat o utworze</screeninfo> +<screeninfo>Przykładowy komunikat o utworze</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="kscdannounc.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Przykładowy komunikat o utworze</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="kscdannounc.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Przykładowy komunikat o utworze</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->W pole <guilabel ->Czas przesunięcia</guilabel -> wpisz pożądaną liczbę sekund przesunięcia w przód lub w tył, gdy naciśnięty zostanie przycisk <guibutton ->przesunięcia w przód</guibutton -> lub <guibutton ->przesunięcia w tył</guibutton -> w panelu sterującym odtwarzaczem.</para> - -<para ->Opcja <guilabel ->Autoodtwarzanie po włożeniu płyty CD</guilabel -> ustawia &kscd; w tryb odtwarzania płyty po zamknięciu napędu. Nie ma wtedy potrzeby naciskania przycisku <guibutton ->Odtwarzanie</guibutton -> po włożeniu płyty.</para> - -<para ->Opcja <guilabel ->Wysuń płytę CD po zakończeniu odtwarzania</guilabel -> powoduje, że płyta &CD; jest automatycznie wysuwana, gdy zakończy się odtwarzanie.</para> - -<para ->Opcja <guilabel ->Zatrzymaj CD przy wyjściu</guilabel -> powoduje zatrzymanie odtwarzania płyty &CD; po zamknięciu &kscd;.</para> - -<para ->Pole <guilabel ->Urządzenie CD-ROM</guilabel -> zawiera nazwę urządzenia &CD-ROM; używanego do odtwarzania płyt &CD;. Domyślną wartością jest <filename ->/dev/cdrom</filename ->. Uprawnienia tego urządzenia muszą być ustawione tak, by możliwe było otwarcie go do odczytu. Zmiana tych uprawnień prawie na pewno wymaga praw administratora. Jeśli chcesz je ustawić użyj linii poleceń lub wykorzystaj tryb administratora w &konqueror-miejscownik;.</para> - -<note -><para ->Zanim przejdziemy do kolejnych opcji, jest ważne by wiedzieć, że komputery osobiste mogą odtwarzać płyty &CD; na dwa sposoby.</para> - -<para ->Sposób pierwszy (który na potrzeby &kscd; nazwiemy bezpośrednim odtwarzaniem cyfrowym) polega na odczycie cyfrowych danych z płyty &CD; za pomocą cyfrowego pobierania danych (DAE). Te dane przesyłane są do procesora, który przekształca je na dźwięk. Ten sposób wymaga napędu &CD;, który udostępnia funkcjonalność DAE (większość nowych napędów ją posiada) i zajmuje trochę czasu procesora do wytworzenia dźwięków, które słyszysz.</para> - -<para ->Drugi sposób wykorzystuje wewnętrzne oprzyrządowanie, montowane w większości napędów &CD;, aby czytać dane i generować muzykę bez użycia procesora. Odczytane dane przesyłane są przeznaczonym do tego kabelkiem bezpośrednio do karty dźwiękowej. Ten sposób wymaga mniej czasu procesora, ale konieczne jest właściwe podłączenie odpowiedniego kabla wewnątrz komputera. Nie wszystkie komputery mają to połączenie.</para -></note> - -<para ->Pole wyboru oznaczone etykietą <guilabel ->Bezpośrednie odtwarzanie cyfrowe</guilabel -> określa w jaki sposób &kscd; odczytuje ścieżki dźwiękowe z płyty. Jeśli pole jest zaznaczone używana jest metoda pierwsza, w przeciwnym wypadku metoda druga.</para> - -<para ->Jeśli wybrano opcję <guilabel ->Bezpośrednie odtwarzanie cyfrowe</guilabel ->, wówczas z listy rozwijanej oznaczonej etykietą <guilabel ->Wybierz podsystem dźwięku</guilabel -> można wybrać, do którego systemu dźwięku mają być przesyłane dane cyfrowe z odtwarzacza. Pozycje dostępne na liście są zależne od konkretnego komputera. Większość użytkowników powinna wybrać opcję <guilabel ->arts</guilabel ->. Aby wybrać urządzenie dźwiękowe, używane przez podsystem dźwięku, należy wpisać ścieżkę pliku urządzenia w pole oznaczone <guilabel ->Urządzenie dźwiękowe</guilabel ->. Szczegółowy opis zagadnień związanych z plikami urządzeń i podsystemami dźwięku wykracza poza zakres tej dokumentacji.</para> - -<para ->Jeśli pole <guilabel ->Pozwól na wybór kodowania</guilabel -> jest zaznaczone, można wybrać rodzaj kodowania rezultatów zwróconych przez CDDB.</para> -<tip -><para ->Standard mówi, że rezutaty zwrócone przez CDDB powinny używać kodowania Latin 1. Nie zaznaczaj tego pola, jeśli nie masz problemów z informacjami pobranymi z CDDB.</para -></tip> - - -<para ->Przycisk <guibutton ->Pomoc</guibutton -> otwiera podręcznik &kscd;. Przycisk <guibutton ->Domyślne</guibutton -> przywraca domyślne ustawienia we wszystkich polach tego okna. Przycisk <guibutton ->OK</guibutton -> zapamiętuje wybrane ustawienia i zamyka okno, <guibutton ->Zastosuj</guibutton -> zapamiętuje wybrane ustawienia nie zamykając okna, a <guibutton ->Anuluj</guibutton -> opuszcza okno konfiguracji bez zapamiętywania. </para> +<para>W pole <guilabel>Czas przesunięcia</guilabel> wpisz pożądaną liczbę sekund przesunięcia w przód lub w tył, gdy naciśnięty zostanie przycisk <guibutton>przesunięcia w przód</guibutton> lub <guibutton>przesunięcia w tył</guibutton> w panelu sterującym odtwarzaczem.</para> + +<para>Opcja <guilabel>Autoodtwarzanie po włożeniu płyty CD</guilabel> ustawia &kscd; w tryb odtwarzania płyty po zamknięciu napędu. Nie ma wtedy potrzeby naciskania przycisku <guibutton>Odtwarzanie</guibutton> po włożeniu płyty.</para> + +<para>Opcja <guilabel>Wysuń płytę CD po zakończeniu odtwarzania</guilabel> powoduje, że płyta &CD; jest automatycznie wysuwana, gdy zakończy się odtwarzanie.</para> + +<para>Opcja <guilabel>Zatrzymaj CD przy wyjściu</guilabel> powoduje zatrzymanie odtwarzania płyty &CD; po zamknięciu &kscd;.</para> + +<para>Pole <guilabel>Urządzenie CD-ROM</guilabel> zawiera nazwę urządzenia &CD-ROM; używanego do odtwarzania płyt &CD;. Domyślną wartością jest <filename>/dev/cdrom</filename>. Uprawnienia tego urządzenia muszą być ustawione tak, by możliwe było otwarcie go do odczytu. Zmiana tych uprawnień prawie na pewno wymaga praw administratora. Jeśli chcesz je ustawić użyj linii poleceń lub wykorzystaj tryb administratora w &konqueror-miejscownik;.</para> + +<note><para>Zanim przejdziemy do kolejnych opcji, jest ważne by wiedzieć, że komputery osobiste mogą odtwarzać płyty &CD; na dwa sposoby.</para> + +<para>Sposób pierwszy (który na potrzeby &kscd; nazwiemy bezpośrednim odtwarzaniem cyfrowym) polega na odczycie cyfrowych danych z płyty &CD; za pomocą cyfrowego pobierania danych (DAE). Te dane przesyłane są do procesora, który przekształca je na dźwięk. Ten sposób wymaga napędu &CD;, który udostępnia funkcjonalność DAE (większość nowych napędów ją posiada) i zajmuje trochę czasu procesora do wytworzenia dźwięków, które słyszysz.</para> + +<para>Drugi sposób wykorzystuje wewnętrzne oprzyrządowanie, montowane w większości napędów &CD;, aby czytać dane i generować muzykę bez użycia procesora. Odczytane dane przesyłane są przeznaczonym do tego kabelkiem bezpośrednio do karty dźwiękowej. Ten sposób wymaga mniej czasu procesora, ale konieczne jest właściwe podłączenie odpowiedniego kabla wewnątrz komputera. Nie wszystkie komputery mają to połączenie.</para></note> + +<para>Pole wyboru oznaczone etykietą <guilabel>Bezpośrednie odtwarzanie cyfrowe</guilabel> określa w jaki sposób &kscd; odczytuje ścieżki dźwiękowe z płyty. Jeśli pole jest zaznaczone używana jest metoda pierwsza, w przeciwnym wypadku metoda druga.</para> + +<para>Jeśli wybrano opcję <guilabel>Bezpośrednie odtwarzanie cyfrowe</guilabel>, wówczas z listy rozwijanej oznaczonej etykietą <guilabel>Wybierz podsystem dźwięku</guilabel> można wybrać, do którego systemu dźwięku mają być przesyłane dane cyfrowe z odtwarzacza. Pozycje dostępne na liście są zależne od konkretnego komputera. Większość użytkowników powinna wybrać opcję <guilabel>arts</guilabel>. Aby wybrać urządzenie dźwiękowe, używane przez podsystem dźwięku, należy wpisać ścieżkę pliku urządzenia w pole oznaczone <guilabel>Urządzenie dźwiękowe</guilabel>. Szczegółowy opis zagadnień związanych z plikami urządzeń i podsystemami dźwięku wykracza poza zakres tej dokumentacji.</para> + +<para>Jeśli pole <guilabel>Pozwól na wybór kodowania</guilabel> jest zaznaczone, można wybrać rodzaj kodowania rezultatów zwróconych przez CDDB.</para> +<tip><para>Standard mówi, że rezutaty zwrócone przez CDDB powinny używać kodowania Latin 1. Nie zaznaczaj tego pola, jeśli nie masz problemów z informacjami pobranymi z CDDB.</para></tip> + + +<para>Przycisk <guibutton>Pomoc</guibutton> otwiera podręcznik &kscd;. Przycisk <guibutton>Domyślne</guibutton> przywraca domyślne ustawienia we wszystkich polach tego okna. Przycisk <guibutton>OK</guibutton> zapamiętuje wybrane ustawienia i zamyka okno, <guibutton>Zastosuj</guibutton> zapamiętuje wybrane ustawienia nie zamykając okna, a <guibutton>Anuluj</guibutton> opuszcza okno konfiguracji bez zapamiętywania. </para> </sect1> <sect1 id="freedb-tab"> -<title ->Karta <guilabel ->Przeszukiwanie freedb</guilabel -></title> +<title>Karta <guilabel>Przeszukiwanie freedb</guilabel></title> <screenshot> -<screeninfo ->Karta okna konfiguracji <guilabel ->Przeszukiwanie freedb</guilabel -></screeninfo> +<screeninfo>Karta okna konfiguracji <guilabel>Przeszukiwanie freedb</guilabel></screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -> <imagedata fileref="kscd14.png" format="PNG"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Karta okna konfiguracji <guilabel ->Przeszukiwanie freedb</guilabel -></phrase -></textobject> +<imageobject> <imagedata fileref="kscd14.png" format="PNG"/> </imageobject> +<textobject><phrase>Karta okna konfiguracji <guilabel>Przeszukiwanie freedb</guilabel></phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Karta <guilabel ->Przeszukiwanie freedb</guilabel -> pozwala konfigurować usługę <acronym ->CDDB</acronym -> w &kscd;.</para> - -<para ->Opcja <guilabel ->Tryb</guilabel -> kontroluje sposób wykonywania zapytań do <acronym ->CDDB</acronym ->. Ustawienie <guilabel ->Tylko pamięć podręczna</guilabel -> powoduje, że wykorzystywana jest tylko informacja przechowywana lokalnie. Ustawienie <guilabel ->Pamięć podręczna i serwer CDDB</guilabel -> umożliwia wykorzystanie sieci do pobrania informacji, której jeszcze nie zgromadzono na komputerze. Ostatnie ustawienie, <guilabel ->Tylko serwer CDDB</guilabel ->, powoduje każdorazowe wykorzystywanie sieci do pobrania danych o płycie.</para> - - -<para ->Sekcja <guilabel ->Serwer CDDB</guilabel -> określa adres serwisu CDDB używanego przez &kscd; do pobrania informacji o płycie. Możesz podać adres serwera, numer portu i odpowiedni protokół, korzystając z pól tekstowych i rozwijanych list. Możesz też, naciskając przycisk <guibutton ->Pokaż listę serwerów lustrzanych</guibutton ->, otworzyć okno zawierające listę serwisów CDDB i ich dane (m. in. położenie geograficzne). By wybrać jeden z dostępnych serwerów, po prostu wybierz go na liście i naciśnij <guibutton ->OK</guibutton ->.</para> - -<para ->Sekcja oznaczona etykietą <guilabel ->Pamięć podręczna</guilabel -> pozwoli Ci określić, w jakiej lokalizacji na komputerze &kscd; zapamiętuje informacje z CDDB. By dodać katalog, wpisz jego ścieżkę w górne pole tekstowe i naciśnij przycisk <guibutton ->Dodaj</guibutton ->. Możesz także wybrać katalog naciskając ikonę wyboru pliku, po prawej stronie pola tekstowego. By usunąć katalog, wybierz jego nazwę z listy przyciskając jeden raz lewym przyciskiem myszy i naciśnij przycisk <guibutton ->Usuń</guibutton ->. Możesz zmienić kolejność w jakiej &kscd; przeszukuje katalogi wybierając nazwę katalogu z listy i używając przycisków <guibutton ->Przenieś do góry</guibutton -> i <guibutton ->Przenieś w dół</guibutton ->.</para> - -<para ->Przycisk <guibutton ->Pomoc</guibutton -> otwiera podręcznik &kscd;. Przycisk <guibutton ->Domyślne</guibutton -> przywraca domyślne ustawienia we wszystkich polach tego okna. Przycisk <guibutton ->OK</guibutton -> zapamiętuje wybrane ustawienia i zamyka okno, <guibutton ->Zastosuj</guibutton -> zapamiętuje wybrane ustawienia nie zamykając okna, a <guibutton ->Anuluj</guibutton -> opuszcza okno konfiguracji bez zapamiętywania. </para> +<para>Karta <guilabel>Przeszukiwanie freedb</guilabel> pozwala konfigurować usługę <acronym>CDDB</acronym> w &kscd;.</para> + +<para>Opcja <guilabel>Tryb</guilabel> kontroluje sposób wykonywania zapytań do <acronym>CDDB</acronym>. Ustawienie <guilabel>Tylko pamięć podręczna</guilabel> powoduje, że wykorzystywana jest tylko informacja przechowywana lokalnie. Ustawienie <guilabel>Pamięć podręczna i serwer CDDB</guilabel> umożliwia wykorzystanie sieci do pobrania informacji, której jeszcze nie zgromadzono na komputerze. Ostatnie ustawienie, <guilabel>Tylko serwer CDDB</guilabel>, powoduje każdorazowe wykorzystywanie sieci do pobrania danych o płycie.</para> + + +<para>Sekcja <guilabel>Serwer CDDB</guilabel> określa adres serwisu CDDB używanego przez &kscd; do pobrania informacji o płycie. Możesz podać adres serwera, numer portu i odpowiedni protokół, korzystając z pól tekstowych i rozwijanych list. Możesz też, naciskając przycisk <guibutton>Pokaż listę serwerów lustrzanych</guibutton>, otworzyć okno zawierające listę serwisów CDDB i ich dane (m. in. położenie geograficzne). By wybrać jeden z dostępnych serwerów, po prostu wybierz go na liście i naciśnij <guibutton>OK</guibutton>.</para> + +<para>Sekcja oznaczona etykietą <guilabel>Pamięć podręczna</guilabel> pozwoli Ci określić, w jakiej lokalizacji na komputerze &kscd; zapamiętuje informacje z CDDB. By dodać katalog, wpisz jego ścieżkę w górne pole tekstowe i naciśnij przycisk <guibutton>Dodaj</guibutton>. Możesz także wybrać katalog naciskając ikonę wyboru pliku, po prawej stronie pola tekstowego. By usunąć katalog, wybierz jego nazwę z listy przyciskając jeden raz lewym przyciskiem myszy i naciśnij przycisk <guibutton>Usuń</guibutton>. Możesz zmienić kolejność w jakiej &kscd; przeszukuje katalogi wybierając nazwę katalogu z listy i używając przycisków <guibutton>Przenieś do góry</guibutton> i <guibutton>Przenieś w dół</guibutton>.</para> + +<para>Przycisk <guibutton>Pomoc</guibutton> otwiera podręcznik &kscd;. Przycisk <guibutton>Domyślne</guibutton> przywraca domyślne ustawienia we wszystkich polach tego okna. Przycisk <guibutton>OK</guibutton> zapamiętuje wybrane ustawienia i zamyka okno, <guibutton>Zastosuj</guibutton> zapamiętuje wybrane ustawienia nie zamykając okna, a <guibutton>Anuluj</guibutton> opuszcza okno konfiguracji bez zapamiętywania. </para> </sect1> <sect1 id="smtp-options"> -<title ->Zakładka <guilabel ->Wyślij</guilabel -></title> +<title>Zakładka <guilabel>Wyślij</guilabel></title> <screenshot> -<screeninfo ->Zakładka Wyślij</screeninfo> +<screeninfo>Zakładka Wyślij</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="kscd16.png" format="PNG"/></imageobject> +<imageobject><imagedata fileref="kscd16.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Zakładka Wyślij w konfiguracji freedb pozwala skonfigurować połączenie z serwerem pocztowym lub WWW, w celu wysłania nowych wpisów do <acronym ->CDDB</acronym ->. Jest to przydatne, jeśli Twój komputer nie jest skonfigurowany jako taki serwer. </para> +<para>Zakładka Wyślij w konfiguracji freedb pozwala skonfigurować połączenie z serwerem pocztowym lub WWW, w celu wysłania nowych wpisów do <acronym>CDDB</acronym>. Jest to przydatne, jeśli Twój komputer nie jest skonfigurowany jako taki serwer. </para> -<para ->Jeśli chcesz zaproponować wpis do CDDB, musisz wybrać pomiędzy użyciem protokołu &HTTP;, bądź też wysłaniem go przez pocztę elektroniczną (za pomocą &SMTP;). </para> +<para>Jeśli chcesz zaproponować wpis do CDDB, musisz wybrać pomiędzy użyciem protokołu &HTTP;, bądź też wysłaniem go przez pocztę elektroniczną (za pomocą &SMTP;). </para> -<tip -><para ->Nowe wpisy łatwiej wysyła się używając &HTTP;. Niektóre firewalle blokują tę możliwość. Jeśli Twój firewall nie pozwala Ci wykorzystać protokołu &HTTP;, wtedy skorzystaj z &SMTP;.</para -></tip> +<tip><para>Nowe wpisy łatwiej wysyła się używając &HTTP;. Niektóre firewalle blokują tę możliwość. Jeśli Twój firewall nie pozwala Ci wykorzystać protokołu &HTTP;, wtedy skorzystaj z &SMTP;.</para></tip> -<para ->Na początek wybierz jedną z możliwości: <guilabel ->&HTTP;</guilabel -> albo <guilabel ->SMTP (E-mail)</guilabel ->. Określisz w ten sposób, która metoda ma zostać użyta.</para> +<para>Na początek wybierz jedną z możliwości: <guilabel>&HTTP;</guilabel> albo <guilabel>SMTP (E-mail)</guilabel>. Określisz w ten sposób, która metoda ma zostać użyta.</para> <sect2 id="http-options"> -<title ->Wykorzystanie &HTTP; do przesłania informacji do CDDB</title> -<para ->Wpisz adres serwera i numer portu w odpowiednie pola tekstowe. Domyślnie wybrane są międzynarodowe serwery, tak więc w najprostszym przypadku nic nie musisz zmieniać.</para> +<title>Wykorzystanie &HTTP; do przesłania informacji do CDDB</title> +<para>Wpisz adres serwera i numer portu w odpowiednie pola tekstowe. Domyślnie wybrane są międzynarodowe serwery, tak więc w najprostszym przypadku nic nie musisz zmieniać.</para> </sect2> <sect2 id="smtp2-options"> -<title ->Wykorzystanie &SMTP; (E-mail) do przesłania informacji CDDB</title> -<para ->Przed wysłaniem informacji z wykorzystaniem poczty elektronicznej należy wypełnić pole oznaczone <guilabel ->Odpowiedź do:</guilabel -> podając swój adres e-mail, trzeba wpisać adres serwera pocztowego w pole oznaczone <guilabel ->Serwer SMTP:</guilabel -> oraz określić numer portu w polu <guilabel ->Port:</guilabel ->.</para> -<para ->Jeśli Twój serwer pocztowy wymaga podania hasła podczas wysyłania poczty, zaznacz pole wyboru oznaczone etykietą <guilabel ->Serwer wymaga uwierzytelnienia</guilabel -> oraz w polu <guilabel ->Nazwa użytkownika:</guilabel -> podaj nazwę użytkownika, odpowiednią dla Twojego konta pocztowego.</para> - -<para ->Przycisk <guibutton ->Pomoc</guibutton -> otwiera podręcznik &kscd;. Przycisk <guibutton ->Domyślne</guibutton -> przywraca domyślne ustawienia we wszystkich polach tego okna. Przycisk <guibutton ->OK</guibutton -> zapamiętuje wybrane ustawienia i zamyka okno, <guibutton ->Zastosuj</guibutton -> zapamiętuje wybrane ustawienia nie zamykając okna, a <guibutton ->Anuluj</guibutton -> opuszcza okno konfiguracji bez zapamiętywania. </para> +<title>Wykorzystanie &SMTP; (E-mail) do przesłania informacji CDDB</title> +<para>Przed wysłaniem informacji z wykorzystaniem poczty elektronicznej należy wypełnić pole oznaczone <guilabel>Odpowiedź do:</guilabel> podając swój adres e-mail, trzeba wpisać adres serwera pocztowego w pole oznaczone <guilabel>Serwer SMTP:</guilabel> oraz określić numer portu w polu <guilabel>Port:</guilabel>.</para> +<para>Jeśli Twój serwer pocztowy wymaga podania hasła podczas wysyłania poczty, zaznacz pole wyboru oznaczone etykietą <guilabel>Serwer wymaga uwierzytelnienia</guilabel> oraz w polu <guilabel>Nazwa użytkownika:</guilabel> podaj nazwę użytkownika, odpowiednią dla Twojego konta pocztowego.</para> + +<para>Przycisk <guibutton>Pomoc</guibutton> otwiera podręcznik &kscd;. Przycisk <guibutton>Domyślne</guibutton> przywraca domyślne ustawienia we wszystkich polach tego okna. Przycisk <guibutton>OK</guibutton> zapamiętuje wybrane ustawienia i zamyka okno, <guibutton>Zastosuj</guibutton> zapamiętuje wybrane ustawienia nie zamykając okna, a <guibutton>Anuluj</guibutton> opuszcza okno konfiguracji bez zapamiętywania. </para> </sect2> </sect1> @@ -862,762 +386,281 @@ either &konqueror; or a custom browser with the radio buttons. By default, the </chapter> <chapter id="cddb-editor"> -<title -><guilabel ->Edytor bazy danych CD</guilabel -></title> +<title><guilabel>Edytor bazy danych CD</guilabel></title> <screenshot> -<screeninfo ->Edytor bazy danych &CD;</screeninfo> +<screeninfo>Edytor bazy danych &CD;</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="kscd13.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Edytor bazy danych &CD;</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="kscd13.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Edytor bazy danych &CD;</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Edytor bazy danych &CD; pozwala Ci pobierać, zmieniać, opisywać, zapamiętywać i wysyłać wpisy <link linkend="cddb-support" -><acronym ->CDDB</acronym -> (baza danych płyt &CD;)</link ->.</para> - -<para ->Jeśli w twoim lokalnym drzewie <acronym ->CDDB</acronym -> (zobacz <link linkend="freedb-tab" ->sekcję o CDDB</link -> w rozdziale o konfiguracji) jest wpis dla aktualnie włożonej płyty &CD; lub też opis dla tej płyty został odnaleziony we freedb, będzie można zobaczyć autora i tytuł płyty w polach <guilabel ->Wykonawca:</guilabel -> i <guilabel ->Tytuł:</guilabel ->, a lista utworów z nazwami piosenek pokaże się na rozwijanej liście <interface ->utworów</interface ->. W przeciwnym wypadku, zobaczysz jedynie listę utworów z ich długością, bez tytułów.</para> - -<para ->Możesz napisać krótką notatkę dla całej płyty korzystając z pola <guibutton ->Komentarz</guibutton -> znajdującego się pod polem <guilabel ->Tytuł</guilabel ->, lub też w paru słowach opisać konkretną piosenkę w kolumnie <guibutton ->Komentarz</guibutton -> listy utworów. Jeśli dwukrotnie klikniesz piosenkę na liście utworów w kolumnie <guilabel ->Tytuł</guilabel ->, istniejący wpis pojawi się w polu edycji i będziesz mógł go zmienić według własnego uznania. By zatwierdzić dokonaną zmianę naciśnij klawisz <keycap ->Enter</keycap ->. Od tej chwili nowy wpis będzie wyświetlany na liście utworów.</para> - -<para ->Jeśli wszystkie utwory mają podane tytuły oraz pola <guilabel ->Wykonawca</guilabel -> i <guilabel ->Tytuł</guilabel -> są wypełnione możesz nacisnąć przycisk <guibutton ->Wyślij</guibutton ->, aby wysłać e-mail z opisem płyty do freedb.</para> - -<para ->Pojawi się prośba, by wybrać kategorię dla wysyłanego wpisu. Pole <guilabel ->Identyfikator płyty</guilabel -> wyświetla 32 bitowy identyfikator, używany przez freedb do identyfikacji płyty CD. Powyżej pola <guilabel ->Identyfikator płyty</guilabel -> znajduje się pole kategorii wpisu <guilabel ->freedb</guilabel ->. Kategorie z tego pola odpowiadają drzewu podkatalogów katalogu wybranego w polu <guilabel ->Pamięć podręczna</guilabel -> w <link linkend="freedb-tab" ->karcie <guilabel ->freedb</guilabel -></link -> w oknie konfiguracji &kscd;.</para> - -<para ->Pole <guilabel ->Długość</guilabel -> zawiera całkowity czas odtwarzania &CD;.</para> - -<para ->Przycisk <guibutton ->Pobierz informację</guibutton ->, po naciśnięciu, umożliwia pobranie danych z <acronym ->CDDB</acronym ->. Przycisk <guibutton ->OK</guibutton -> zapamiętuje dokonane zmiany lokalnie na komputerze. Przycisk <guibutton ->Anuluj</guibutton -> zamyka edytor bazy danych &CD; bez zapamiętywania zmian.</para> +<para>Edytor bazy danych &CD; pozwala Ci pobierać, zmieniać, opisywać, zapamiętywać i wysyłać wpisy <link linkend="cddb-support"><acronym>CDDB</acronym> (baza danych płyt &CD;)</link>.</para> + +<para>Jeśli w twoim lokalnym drzewie <acronym>CDDB</acronym> (zobacz <link linkend="freedb-tab">sekcję o CDDB</link> w rozdziale o konfiguracji) jest wpis dla aktualnie włożonej płyty &CD; lub też opis dla tej płyty został odnaleziony we freedb, będzie można zobaczyć autora i tytuł płyty w polach <guilabel>Wykonawca:</guilabel> i <guilabel>Tytuł:</guilabel>, a lista utworów z nazwami piosenek pokaże się na rozwijanej liście <interface>utworów</interface>. W przeciwnym wypadku, zobaczysz jedynie listę utworów z ich długością, bez tytułów.</para> + +<para>Możesz napisać krótką notatkę dla całej płyty korzystając z pola <guibutton>Komentarz</guibutton> znajdującego się pod polem <guilabel>Tytuł</guilabel>, lub też w paru słowach opisać konkretną piosenkę w kolumnie <guibutton>Komentarz</guibutton> listy utworów. Jeśli dwukrotnie klikniesz piosenkę na liście utworów w kolumnie <guilabel>Tytuł</guilabel>, istniejący wpis pojawi się w polu edycji i będziesz mógł go zmienić według własnego uznania. By zatwierdzić dokonaną zmianę naciśnij klawisz <keycap>Enter</keycap>. Od tej chwili nowy wpis będzie wyświetlany na liście utworów.</para> + +<para>Jeśli wszystkie utwory mają podane tytuły oraz pola <guilabel>Wykonawca</guilabel> i <guilabel>Tytuł</guilabel> są wypełnione możesz nacisnąć przycisk <guibutton>Wyślij</guibutton>, aby wysłać e-mail z opisem płyty do freedb.</para> + +<para>Pojawi się prośba, by wybrać kategorię dla wysyłanego wpisu. Pole <guilabel>Identyfikator płyty</guilabel> wyświetla 32 bitowy identyfikator, używany przez freedb do identyfikacji płyty CD. Powyżej pola <guilabel>Identyfikator płyty</guilabel> znajduje się pole kategorii wpisu <guilabel>freedb</guilabel>. Kategorie z tego pola odpowiadają drzewu podkatalogów katalogu wybranego w polu <guilabel>Pamięć podręczna</guilabel> w <link linkend="freedb-tab">karcie <guilabel>freedb</guilabel></link> w oknie konfiguracji &kscd;.</para> + +<para>Pole <guilabel>Długość</guilabel> zawiera całkowity czas odtwarzania &CD;.</para> + +<para>Przycisk <guibutton>Pobierz informację</guibutton>, po naciśnięciu, umożliwia pobranie danych z <acronym>CDDB</acronym>. Przycisk <guibutton>OK</guibutton> zapamiętuje dokonane zmiany lokalnie na komputerze. Przycisk <guibutton>Anuluj</guibutton> zamyka edytor bazy danych &CD; bez zapamiętywania zmian.</para> </chapter> <chapter id="using-kscd-in-the-panel"> -<title ->Używanie &kscd; z panelu &kde;</title> +<title>Używanie &kscd; z panelu &kde;</title> <screenshot> -<screeninfo ->Używanie &kscd; z panelu &kde;</screeninfo> +<screeninfo>Używanie &kscd; z panelu &kde;</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="kscd18.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Używanie &kscd; z panelu &kde;</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="kscd18.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Używanie &kscd; z panelu &kde;</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Jeśli jest wybrana opcja konfiguracji <guilabel ->Pokaż ikonę w tacce systemowej</guilabel ->, mały applet &kscd; uruchamiany jest w &kicker-miejscownik;. W przeciwieństwie do głównego okna &kscd; jest on dostępny na każdym biurku. Przyciskając <mousebutton ->prawy</mousebutton -> myszy na ikonie appletu otwieramy menu pozwalające sterować odtwarzaniem płyty &CD;. <mousebutton ->Lewy</mousebutton -> przycisk myszy ukrywa główne okno &kscd;. Jeśli główne okno jest ukryte, kolejne naciśnięcie <mousebutton ->lewego</mousebutton -> przycisku przywraca je. </para> - -<note -><para ->Dokładnie rzecz biorąc, applet jest wyświetlany w <application ->tacce systemowej</application -> w panelu. Jeśli applet nie jest widoczny po zminimalizowaniu okna &kscd;, być może usunąłeś tackę z panelu. By ją przywrócić, kilknij <mousebutton ->prawym</mousebutton -> przyciskiem myszy puste miejsce w obrębie panelu i wybierz <menuchoice -><guisubmenu ->Menu panelu</guisubmenu -> <guisubmenu ->Dodaj aplet do panelu...</guisubmenu -> <guimenuitem ->Tacka systemowa</guimenuitem -> </menuchoice ->.</para -></note> +<para>Jeśli jest wybrana opcja konfiguracji <guilabel>Pokaż ikonę w tacce systemowej</guilabel>, mały applet &kscd; uruchamiany jest w &kicker-miejscownik;. W przeciwieństwie do głównego okna &kscd; jest on dostępny na każdym biurku. Przyciskając <mousebutton>prawy</mousebutton> myszy na ikonie appletu otwieramy menu pozwalające sterować odtwarzaniem płyty &CD;. <mousebutton>Lewy</mousebutton> przycisk myszy ukrywa główne okno &kscd;. Jeśli główne okno jest ukryte, kolejne naciśnięcie <mousebutton>lewego</mousebutton> przycisku przywraca je. </para> + +<note><para>Dokładnie rzecz biorąc, applet jest wyświetlany w <application>tacce systemowej</application> w panelu. Jeśli applet nie jest widoczny po zminimalizowaniu okna &kscd;, być może usunąłeś tackę z panelu. By ją przywrócić, kilknij <mousebutton>prawym</mousebutton> przyciskiem myszy puste miejsce w obrębie panelu i wybierz <menuchoice><guisubmenu>Menu panelu</guisubmenu> <guisubmenu>Dodaj aplet do panelu...</guisubmenu> <guimenuitem>Tacka systemowa</guimenuitem> </menuchoice>.</para></note> </chapter> <chapter id="cddb-support"> -<title ->Obsługa <acronym ->CDDB</acronym -></title> - -<para ->freedb jest rozproszoną bazą sieciową dostępną poprzez Internet, która zawiera informacje o większości dostępnych płyt &CD; z muzyką. Jeśli masz dostęp do Internetu, prawdopodobnie nigdy nie będzie konieczne ręczne opisywanie utworów na Twoich płytach, o ile ta usługa jest poprawnie skonfigurowana. Zobacz sekcję <link linkend="freedb-tab" ->Karta freedb</link -> w rozdziale "Konfiguracja &kscd;". Znajdziesz tam szczegółowe instrukcje, jak skonfigurować tę usługę. W sekcji <link linkend="cddb-editor" ->Edytor bazy danych &CD;</link -> dowiesz się jak można edytować wpisy <acronym ->CDDB</acronym ->.</para> - -<para ->Korzystanie z <acronym ->CDDB</acronym -> jest darmowe, a wpisy pochodzące od użytkowników mile widziane.</para> - -<para ->Przygotowując wpisy do <acronym ->CDDB</acronym -> pamiętaj o następujących zaleceniach:</para> +<title>Obsługa <acronym>CDDB</acronym></title> + +<para>freedb jest rozproszoną bazą sieciową dostępną poprzez Internet, która zawiera informacje o większości dostępnych płyt &CD; z muzyką. Jeśli masz dostęp do Internetu, prawdopodobnie nigdy nie będzie konieczne ręczne opisywanie utworów na Twoich płytach, o ile ta usługa jest poprawnie skonfigurowana. Zobacz sekcję <link linkend="freedb-tab">Karta freedb</link> w rozdziale "Konfiguracja &kscd;". Znajdziesz tam szczegółowe instrukcje, jak skonfigurować tę usługę. W sekcji <link linkend="cddb-editor">Edytor bazy danych &CD;</link> dowiesz się jak można edytować wpisy <acronym>CDDB</acronym>.</para> + +<para>Korzystanie z <acronym>CDDB</acronym> jest darmowe, a wpisy pochodzące od użytkowników mile widziane.</para> + +<para>Przygotowując wpisy do <acronym>CDDB</acronym> pamiętaj o następujących zaleceniach:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Używaj <quote ->standardowych</quote -> liter łacińskiego alfabetu. Niektóre znaki specjalne i narodowe są obsługiwane, ale na przykład wpisy z użyciem alfabetu greckiego oraz cyrylicy nie są przyjmowane.</para -></listitem> -<listitem -><para ->W polu <guilabel ->Wykonawca / Tytuł</guilabel -> w edytorze bazy danych &CD; nie używaj więcej niż jednego znaku <keysym ->/</keysym ->.</para> - -<para ->Dla płyt z muzyką klasyczną jest przyjętą praktyką podawać nazwisko kompozytora w opisie wykonawcy (przed znakiem ukośnika), a nazwisko wykonującego, czy też wykonujących jako tytuł (po znaku ukośnika).</para -></listitem -> -<listitem -><para ->Jeśli prześlesz wpis, który już istnieje w bazie danych, ale twoja wersja zawiera więcej informacji, wtedy mogą one posłużyć do uzupełnienia istniejącego wpisu.</para> +<listitem><para>Używaj <quote>standardowych</quote> liter łacińskiego alfabetu. Niektóre znaki specjalne i narodowe są obsługiwane, ale na przykład wpisy z użyciem alfabetu greckiego oraz cyrylicy nie są przyjmowane.</para></listitem> +<listitem><para>W polu <guilabel>Wykonawca / Tytuł</guilabel> w edytorze bazy danych &CD; nie używaj więcej niż jednego znaku <keysym>/</keysym>.</para> + +<para>Dla płyt z muzyką klasyczną jest przyjętą praktyką podawać nazwisko kompozytora w opisie wykonawcy (przed znakiem ukośnika), a nazwisko wykonującego, czy też wykonujących jako tytuł (po znaku ukośnika).</para></listitem> +<listitem><para>Jeśli prześlesz wpis, który już istnieje w bazie danych, ale twoja wersja zawiera więcej informacji, wtedy mogą one posłużyć do uzupełnienia istniejącego wpisu.</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Domyślnie &kscd; tworzy standardowe kategorie <acronym ->CDDB</acronym -> w katalogu <filename class="directory" ->$TDEDIR/share/apps/kscd/cddb</filename ->. Ty możesz stworzyć takie kategorie, jakie Ci odpowiadają, tworząc kolejne podkatalogi. Jednak przy wysyłaniu wpisów do <acronym ->CDDB</acronym -> dostępne są tylko kategorie oficjalne. Domyślny adres do wysyłania danych o płytach to <email ->freedb-submit@freedb.org</email ->. Jeśli chcesz się dowiedzieć więcej o <abbrev ->freedb</abbrev -> zajrzyj na stronę WWW projektu.</para> - -<para ->Lokalne wpisy <acronym ->CDDB</acronym -> dla konkretnych płyt &CD; przechowywane są w plikach tworzonych według szablonu <filename -><replaceable ->nazwa kategorii</replaceable ->/<replaceable ->Identyfikator płyty</replaceable -></filename -> w katalogu bazowym <acronym ->CDDB</acronym ->. Można te pliki edytować wybranym edytorem tekstu, jeśli akurat nie ma się nic lepszego do roboty.</para> +<para>Domyślnie &kscd; tworzy standardowe kategorie <acronym>CDDB</acronym> w katalogu <filename class="directory">$TDEDIR/share/apps/kscd/cddb</filename>. Ty możesz stworzyć takie kategorie, jakie Ci odpowiadają, tworząc kolejne podkatalogi. Jednak przy wysyłaniu wpisów do <acronym>CDDB</acronym> dostępne są tylko kategorie oficjalne. Domyślny adres do wysyłania danych o płytach to <email>freedb-submit@freedb.org</email>. Jeśli chcesz się dowiedzieć więcej o <abbrev>freedb</abbrev> zajrzyj na stronę WWW projektu.</para> + +<para>Lokalne wpisy <acronym>CDDB</acronym> dla konkretnych płyt &CD; przechowywane są w plikach tworzonych według szablonu <filename><replaceable>nazwa kategorii</replaceable>/<replaceable>Identyfikator płyty</replaceable></filename> w katalogu bazowym <acronym>CDDB</acronym>. Można te pliki edytować wybranym edytorem tekstu, jeśli akurat nie ma się nic lepszego do roboty.</para> </chapter> <chapter id="troubleshooting"> -<title ->Rozwiązywanie problemów z odtwarzaczem &CD;</title> +<title>Rozwiązywanie problemów z odtwarzaczem &CD;</title> -<para ->Ta część podręcznika zawiera instrukcje, które pomogą ci krok po kroku zdiagnozować i rozwiązać problemy związane z odtwarzaniem płyt &CD; z muzyką.</para> +<para>Ta część podręcznika zawiera instrukcje, które pomogą ci krok po kroku zdiagnozować i rozwiązać problemy związane z odtwarzaniem płyt &CD; z muzyką.</para> <sect1 id="ts-begin"> -<title ->Początek rozwiązywania problemów</title> -<para ->Zaczniemy od włożenia płyty muzycznej &CD; do napędu &CD; w twoim komputerze. Po włożeniu płyty naciśnij przycisk <guibutton ->Odtwarzaj</guibutton -> w oknie &kscd;. Obserwuj zachowanie napędu &CD; i wybierz ten z poniższych odnośników, który najlepiej opisuje problem.</para> -<para ->Po naciśnięciu przycisku <guilabel ->Odtwarzaj</guilabel ->:</para> +<title>Początek rozwiązywania problemów</title> +<para>Zaczniemy od włożenia płyty muzycznej &CD; do napędu &CD; w twoim komputerze. Po włożeniu płyty naciśnij przycisk <guibutton>Odtwarzaj</guibutton> w oknie &kscd;. Obserwuj zachowanie napędu &CD; i wybierz ten z poniższych odnośników, który najlepiej opisuje problem.</para> +<para>Po naciśnięciu przycisku <guilabel>Odtwarzaj</guilabel>:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><link linkend="ts-errorbox" ->Pokazało się okno z informacją o błędzie</link -></para -></listitem> -<listitem -><para -><link linkend="ts-playing" ->Okno błędu nie pokazało się</link -></para -></listitem> +<listitem><para><link linkend="ts-errorbox">Pokazało się okno z informacją o błędzie</link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="ts-playing">Okno błędu nie pokazało się</link></para></listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="ts-playing"> -<title ->Nie pojawiło się okno z informacją o błędzie, ale moje głośniki milczą</title> -<para ->Najpierw sprawdzimy, czy głośność jest prawidłowo ustawiona w &kscd;.</para> -<para ->W pobliżu prawego górnego rogu okna &kscd; znajduje się suwak głośności. Wygląda on tak:</para> +<title>Nie pojawiło się okno z informacją o błędzie, ale moje głośniki milczą</title> +<para>Najpierw sprawdzimy, czy głośność jest prawidłowo ustawiona w &kscd;.</para> +<para>W pobliżu prawego górnego rogu okna &kscd; znajduje się suwak głośności. Wygląda on tak:</para> <screenshot> -<screeninfo ->Suwak głośności</screeninfo> +<screeninfo>Suwak głośności</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="kscd9.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Suwak głośności</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="kscd9.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Suwak głośności</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Naciśnij przycisk myszki na niewielkim uchwycie suwaka i przeciągnij go do końca w prawo. Na koniec zwolnij przycisk.</para> -<para ->Jeśli słyszysz teraz grającą muzykę, to problem jest rozwiązany. Jeśli nadal nie, kliknij <link linkend="ts-kmixlevels" ->ten</link -> odnośnik, by kontynuować.</para> +<para>Naciśnij przycisk myszki na niewielkim uchwycie suwaka i przeciągnij go do końca w prawo. Na koniec zwolnij przycisk.</para> +<para>Jeśli słyszysz teraz grającą muzykę, to problem jest rozwiązany. Jeśli nadal nie, kliknij <link linkend="ts-kmixlevels">ten</link> odnośnik, by kontynuować.</para> </sect1> <sect1 id="ts-kmixlevels"> -<title ->Sprawdzenie, czy ustawienia miksera systemowego nie są wyciszone</title> -<para ->Następnym krokiem jest sprawdzenie, czy ustawienia głośności w &kmix; są odpowiednie.</para> -<note -><para ->&kmix; to mikser dźwięku w środowisku &kde;. Pozwala on ustawiać poziom głośności wielu wyjść i wejść dźwiękowych w systemie.</para -></note> -<para ->By uruchomić &kmix; wybierz <menuchoice -><guimenu ->przycisk menu K</guimenu -><guimenuitem ->Multimedia</guimenuitem -> <guimenuitem ->&kmix;</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> -<para ->Po uruchomieniu &kmix; mamy do dyspozycji okno z suwakami regulującymi głośność. W zależności od ustawień, suwaki mogą mieć etykiety, bądź też mogą być one ukryte. Jeśli etykiety nie są widoczne, można i należy to zmienić przed wykonaniem dalszych kroków. By wyświetlić etykiety wybierz <menuchoice -><guimenu ->Ustawienia</guimenu -><guimenuitem ->Konfiguracja: &kmix;...</guimenuitem -></menuchoice -> w oknie &kmix;. Pokaże się niewielkie okno z kilkoma opcjami do wyboru. Zaznacz pole wyboru <guilabel ->Pokaż etykiety</guilabel -> i naciśnij <guibutton ->OK</guibutton ->.</para> -<para ->Każdy suwak służy do kontroli głośności innego urządzenia dźwiękowego. Dla każdego takiego urządzenia mogą być dwa ustawienia, które należy zmienić. Jeśli popatrzysz na suwaki zauważysz, że nad każdym z nich jest zielona kontrolka. Naciskając ją możesz zmienić jej kolor z jasno zielonego na ciemno zielony i z powrotem. Jeśli kontrolka jest zgaszona (ciemno zielony), odpowiadające jej urządzenie jest wyłączone i nie będzie wytwarzać dźwięku. Jeśli natomiast kontrolka jest zapalona (jasno zielony) odpowiednie urządzenie jest włączone. Po upewnieniu się, że urządzenie CD i główne urządzenie dźwiękowe są włączone, możesz regulować głośność używając suwaków. Przesunięcie suwaka w górę zwiększa głośność, a przesunięcie go w dół zmniejsza.</para> -<note -><para ->Przy niektórych suwakach mogą być czerwone kontrolki. Nie wpływają one na odtwarzanie płyt CD, więc w naszym przypadku można pominąć ich ustawianie.</para -></note> -<para ->Wybierz kartę <guilabel ->Wyjście</guilabel ->.</para> -<para ->Upewnij się, że następujące urządzenia dźwiękowe nie są wyłączone (jasnozielony kolor kontrolki) oraz że ich suwaki są przesunięte całkowicie do góry:</para> +<title>Sprawdzenie, czy ustawienia miksera systemowego nie są wyciszone</title> +<para>Następnym krokiem jest sprawdzenie, czy ustawienia głośności w &kmix; są odpowiednie.</para> +<note><para>&kmix; to mikser dźwięku w środowisku &kde;. Pozwala on ustawiać poziom głośności wielu wyjść i wejść dźwiękowych w systemie.</para></note> +<para>By uruchomić &kmix; wybierz <menuchoice><guimenu>przycisk menu K</guimenu><guimenuitem>Multimedia</guimenuitem> <guimenuitem>&kmix;</guimenuitem></menuchoice>.</para> +<para>Po uruchomieniu &kmix; mamy do dyspozycji okno z suwakami regulującymi głośność. W zależności od ustawień, suwaki mogą mieć etykiety, bądź też mogą być one ukryte. Jeśli etykiety nie są widoczne, można i należy to zmienić przed wykonaniem dalszych kroków. By wyświetlić etykiety wybierz <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu><guimenuitem>Konfiguracja: &kmix;...</guimenuitem></menuchoice> w oknie &kmix;. Pokaże się niewielkie okno z kilkoma opcjami do wyboru. Zaznacz pole wyboru <guilabel>Pokaż etykiety</guilabel> i naciśnij <guibutton>OK</guibutton>.</para> +<para>Każdy suwak służy do kontroli głośności innego urządzenia dźwiękowego. Dla każdego takiego urządzenia mogą być dwa ustawienia, które należy zmienić. Jeśli popatrzysz na suwaki zauważysz, że nad każdym z nich jest zielona kontrolka. Naciskając ją możesz zmienić jej kolor z jasno zielonego na ciemno zielony i z powrotem. Jeśli kontrolka jest zgaszona (ciemno zielony), odpowiadające jej urządzenie jest wyłączone i nie będzie wytwarzać dźwięku. Jeśli natomiast kontrolka jest zapalona (jasno zielony) odpowiednie urządzenie jest włączone. Po upewnieniu się, że urządzenie CD i główne urządzenie dźwiękowe są włączone, możesz regulować głośność używając suwaków. Przesunięcie suwaka w górę zwiększa głośność, a przesunięcie go w dół zmniejsza.</para> +<note><para>Przy niektórych suwakach mogą być czerwone kontrolki. Nie wpływają one na odtwarzanie płyt CD, więc w naszym przypadku można pominąć ich ustawianie.</para></note> +<para>Wybierz kartę <guilabel>Wyjście</guilabel>.</para> +<para>Upewnij się, że następujące urządzenia dźwiękowe nie są wyłączone (jasnozielony kolor kontrolki) oraz że ich suwaki są przesunięte całkowicie do góry:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><guilabel ->Master</guilabel -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Master Mono</guilabel -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->PC Speaker</guilabel -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->PCM</guilabel -></para -></listitem> +<listitem><para><guilabel>Master</guilabel></para></listitem> +<listitem><para><guilabel>Master Mono</guilabel></para></listitem> +<listitem><para><guilabel>PC Speaker</guilabel></para></listitem> +<listitem><para><guilabel>PCM</guilabel></para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Jeśli wciąż nie słyszysz muzyki z odtwarzacza &CD;, wybierz kartę <guilabel ->Wejście</guilabel -></para> -<para ->Teraz upewnij się, że urządzenie <guilabel ->CD</guilabel -> nie jest wyłączone (jasnozielony kolor kontrolki) oraz że jego suwak jest przesunięty całkowicie do góry.</para> -<para ->Jeśli teraz słyszysz muzykę z &CD; możesz zakończyć procedurę rozwiązywania problemu. Jeśli nie, kliknij <link linkend="ts-othersounds" ->tu</link -> by kontynuować</para> +<para>Jeśli wciąż nie słyszysz muzyki z odtwarzacza &CD;, wybierz kartę <guilabel>Wejście</guilabel></para> +<para>Teraz upewnij się, że urządzenie <guilabel>CD</guilabel> nie jest wyłączone (jasnozielony kolor kontrolki) oraz że jego suwak jest przesunięty całkowicie do góry.</para> +<para>Jeśli teraz słyszysz muzykę z &CD; możesz zakończyć procedurę rozwiązywania problemu. Jeśli nie, kliknij <link linkend="ts-othersounds">tu</link> by kontynuować</para> </sect1> <sect1 id="ts-othersounds"> -<title ->Sprawdzenie, czy można odtworzyć pomyślnie inne dźwięki</title> -<para ->W tej części sprawdzimy, czy na twoim komputerze można odtworzyć dźwięki z innych źródeł niż płyta &CD;. Zrobimy to odtwarzając jeden z istniejących na twoim dysku plików dźwiękowych. </para> -<para ->Najpierw musimy znaleźć odpowiedni plik testowy. Zrobimy to korzystając z linii poleceń.</para> -<para ->Wybierz <menuchoice -><guimenu ->przycisk menu K</guimenu -><guimenuitem ->System</guimenuitem -> <guimenuitem ->&konsole;</guimenuitem -></menuchoice ->. Pojawi się nowe okno z dostępną linią poleceń. Używając jej wpisz:</para> -<para -><screen -><prompt ->$</prompt -> <userinput -><command ->locate -n1 KDE_Window_Open.wav</command -></userinput -></screen -></para> -<para ->Po zatwierdzeniu polecenia klawiszem Enter, nastąpi krótka pauza i pojawi się pojedyncza linia wyniku, zawierająca ścieżkę do pliku (w linii poniżej wpisanej komendy).</para> -<para -><screen -><prompt ->$</prompt -> <userinput -><command ->locate -n1 KDE_Window_Open.wav</command -></userinput> -/usr/local/kde/share/sounds/KDE_Window_Open.wav</screen -></para> - -<para ->Teraz poprosimy &kde;, by odegrało nam ten krótki plik dźwiękowy. Wpisz polecenie <command ->noatun</command -> i spację. Teraz dołącz (kopiując) pełną ścieżkę do pliku, który przed momentem wyszukałeś. Na przykład: </para> -<para -><screen -><prompt ->$</prompt -> <userinput -><command ->noatun /usr/local/kde/share/sounds/KDE_Window_Open.wav</command -></userinput -></screen -></para> -<para ->Jeśli po zatwierdzeniu komendy, usłyszałeś krótki dźwięk <link linkend="ts-othersoundsplay" ->kliknij tu</link ->.</para> -<para ->Jeśli nie usłyszałeś krótkiego dźwięku, to Twój system dźwięku nie jest poprawnie skonfigurowany. Kliknij <link linkend="ts-noothersounds" ->tutaj</link ->, by przejść dalej.</para> +<title>Sprawdzenie, czy można odtworzyć pomyślnie inne dźwięki</title> +<para>W tej części sprawdzimy, czy na twoim komputerze można odtworzyć dźwięki z innych źródeł niż płyta &CD;. Zrobimy to odtwarzając jeden z istniejących na twoim dysku plików dźwiękowych. </para> +<para>Najpierw musimy znaleźć odpowiedni plik testowy. Zrobimy to korzystając z linii poleceń.</para> +<para>Wybierz <menuchoice><guimenu>przycisk menu K</guimenu><guimenuitem>System</guimenuitem> <guimenuitem>&konsole;</guimenuitem></menuchoice>. Pojawi się nowe okno z dostępną linią poleceń. Używając jej wpisz:</para> +<para><screen><prompt>$</prompt> <userinput><command>locate -n1 KDE_Window_Open.wav</command></userinput></screen></para> +<para>Po zatwierdzeniu polecenia klawiszem Enter, nastąpi krótka pauza i pojawi się pojedyncza linia wyniku, zawierająca ścieżkę do pliku (w linii poniżej wpisanej komendy).</para> +<para><screen><prompt>$</prompt> <userinput><command>locate -n1 KDE_Window_Open.wav</command></userinput> +/usr/local/kde/share/sounds/KDE_Window_Open.wav</screen></para> + +<para>Teraz poprosimy &kde;, by odegrało nam ten krótki plik dźwiękowy. Wpisz polecenie <command>noatun</command> i spację. Teraz dołącz (kopiując) pełną ścieżkę do pliku, który przed momentem wyszukałeś. Na przykład: </para> +<para><screen><prompt>$</prompt> <userinput><command>noatun /usr/local/kde/share/sounds/KDE_Window_Open.wav</command></userinput></screen></para> +<para>Jeśli po zatwierdzeniu komendy, usłyszałeś krótki dźwięk <link linkend="ts-othersoundsplay">kliknij tu</link>.</para> +<para>Jeśli nie usłyszałeś krótkiego dźwięku, to Twój system dźwięku nie jest poprawnie skonfigurowany. Kliknij <link linkend="ts-noothersounds">tutaj</link>, by przejść dalej.</para> </sect1> <sect1 id="ts-noothersounds"> -<title ->Nie słychać dźwięku testowego</title> -<para ->Do tej pory ustaliliśmy, że głośność w &kscd; i w mikserze systemowym (&kmix;) jest ustawiona prawidłowo. Odtworzyliśmy też dźwięk testowy, którego jednak nie można było usłyszeć. To sugeruje, że problem nie tkwi w konfiguracji &kscd;, ale raczej w konfiguracji twojego systemu dźwięku.</para> -<note -><para ->Upewnij się, że płyta &CD; jest wciąż odtwarzana (napęd &CD; ją czyta).</para -></note> -<para ->Najpierw musimy się upewnić, że Twoje głośniki są prawidłowo podłączone i ustawione. Jeśli używasz głośników zewnętrznych sprawdź następujące rzeczy:</para> +<title>Nie słychać dźwięku testowego</title> +<para>Do tej pory ustaliliśmy, że głośność w &kscd; i w mikserze systemowym (&kmix;) jest ustawiona prawidłowo. Odtworzyliśmy też dźwięk testowy, którego jednak nie można było usłyszeć. To sugeruje, że problem nie tkwi w konfiguracji &kscd;, ale raczej w konfiguracji twojego systemu dźwięku.</para> +<note><para>Upewnij się, że płyta &CD; jest wciąż odtwarzana (napęd &CD; ją czyta).</para></note> +<para>Najpierw musimy się upewnić, że Twoje głośniki są prawidłowo podłączone i ustawione. Jeśli używasz głośników zewnętrznych sprawdź następujące rzeczy:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Upewnij się, że głośniki są w odpowiedni sposób podłączone do komputera (w razie potrzeby zajrzyj do instrukcji użytkownika).</para -></listitem> -<listitem -><para ->Jeśli Twoje głośniki działają na baterie, upewnij się, że nie są one zużyte, a najlepiej wymień na nowe.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Jeśli Twoje głośniki są zasilane z sieci elektrycznej, upewnij się, że kabel jest włożony do gniazdka z jednej strony, a z drugiej prawidłowo podłączony do głośników. Sprawdź też, czy w gniazdku jest prąd.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Jeśli Twoje głośniki mają włącznik, upewnij się, że są włączone.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Jeśli Twoje głośniki mają pokrętło głośności, upewnij się, że jest ono ustawione w połowie skali.</para -></listitem> +<listitem><para>Upewnij się, że głośniki są w odpowiedni sposób podłączone do komputera (w razie potrzeby zajrzyj do instrukcji użytkownika).</para></listitem> +<listitem><para>Jeśli Twoje głośniki działają na baterie, upewnij się, że nie są one zużyte, a najlepiej wymień na nowe.</para></listitem> +<listitem><para>Jeśli Twoje głośniki są zasilane z sieci elektrycznej, upewnij się, że kabel jest włożony do gniazdka z jednej strony, a z drugiej prawidłowo podłączony do głośników. Sprawdź też, czy w gniazdku jest prąd.</para></listitem> +<listitem><para>Jeśli Twoje głośniki mają włącznik, upewnij się, że są włączone.</para></listitem> +<listitem><para>Jeśli Twoje głośniki mają pokrętło głośności, upewnij się, że jest ono ustawione w połowie skali.</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Jeśli Twoje głośniki są wbudowane w obudowę komputera, sprawdź czy mają pokrętło głośności. Jeśli mają upewnij się, że jest ono ustawione w połowie skali.</para> +<para>Jeśli Twoje głośniki są wbudowane w obudowę komputera, sprawdź czy mają pokrętło głośności. Jeśli mają upewnij się, że jest ono ustawione w połowie skali.</para> -<para ->Jeśli sprawdzono powyższe punkty i wciąż nie słyszysz dźwięku, to prawdopodobnie potrzebujesz bardziej szczegółowej pomocy dotyczącej podsystemu dźwięku na Twoim komputerze. Opis kroków potrzebnych do poprawnej konfiguracji podsystemu dźwięku wychodzi poza zakres tego podręcznika. Możesz spróbować poszukać dalszych informacji w Internecie. Jest szansa, że znajdziesz je w poniższych miejscach:</para> +<para>Jeśli sprawdzono powyższe punkty i wciąż nie słyszysz dźwięku, to prawdopodobnie potrzebujesz bardziej szczegółowej pomocy dotyczącej podsystemu dźwięku na Twoim komputerze. Opis kroków potrzebnych do poprawnej konfiguracji podsystemu dźwięku wychodzi poza zakres tego podręcznika. Możesz spróbować poszukać dalszych informacji w Internecie. Jest szansa, że znajdziesz je w poniższych miejscach:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><ulink url="http://www.tldp.org/HOWTO/Sound-HOWTO/index.html" ->Jak uruchomić dźwięk pod Linuksem (&Linux;Sound HOWTO, w języku angielskim)</ulink ->.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Strona WWW dystrybucji, której używasz, prawdopodobnie posiada forum dla użytkowników szukających pomocy.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Wyślij prośbę o pomoc na internetową grupę dyskusyjną, np.: pl.comp.os.linux</para -></listitem> -<listitem -><para ->Użyj wyszukiwarki internetowej, by znaleźć innych użytkowników, którzy napotkali podobne problemy (i być może je rozwiązali).</para -></listitem> +<listitem><para><ulink url="http://www.tldp.org/HOWTO/Sound-HOWTO/index.html">Jak uruchomić dźwięk pod Linuksem (&Linux;Sound HOWTO, w języku angielskim)</ulink>.</para></listitem> +<listitem><para>Strona WWW dystrybucji, której używasz, prawdopodobnie posiada forum dla użytkowników szukających pomocy.</para></listitem> +<listitem><para>Wyślij prośbę o pomoc na internetową grupę dyskusyjną, np.: pl.comp.os.linux</para></listitem> +<listitem><para>Użyj wyszukiwarki internetowej, by znaleźć innych użytkowników, którzy napotkali podobne problemy (i być może je rozwiązali).</para></listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="ts-othersoundsplay"> -<title ->Dźwięk testowy jest odtwarzany poprawnie, ale płyta &CD; nie jest odtwarzana</title> -<para ->Do tej pory ustaliliśmy, że głośność w &kscd; i w mikserze systemowym (&kmix;) jest ustawiona prawidłowo. Odtworzyliśmy też dźwięk testowy i można go było usłyszeć. To sugeruje, że problem jest związany z &kscd; lub napędem &CD;.</para> -<para ->Sprawdź, czy płyta &CD; nie jest uszkodzona i można ją odtworzyć. Na przykład włóż ją do innego odtwarzacza &CD; (najlepiej nie będącego częścią komputera) i zobacz, czy można ją odsłuchać. Jeśli inny odtwarzacz może odtworzyć tę płytę &CD; przejdź <link linkend="ts-ddpback" ->tutaj</link ->.</para> +<title>Dźwięk testowy jest odtwarzany poprawnie, ale płyta &CD; nie jest odtwarzana</title> +<para>Do tej pory ustaliliśmy, że głośność w &kscd; i w mikserze systemowym (&kmix;) jest ustawiona prawidłowo. Odtworzyliśmy też dźwięk testowy i można go było usłyszeć. To sugeruje, że problem jest związany z &kscd; lub napędem &CD;.</para> +<para>Sprawdź, czy płyta &CD; nie jest uszkodzona i można ją odtworzyć. Na przykład włóż ją do innego odtwarzacza &CD; (najlepiej nie będącego częścią komputera) i zobacz, czy można ją odsłuchać. Jeśli inny odtwarzacz może odtworzyć tę płytę &CD; przejdź <link linkend="ts-ddpback">tutaj</link>.</para> </sect1> <sect1 id="ts-ddpback"> -<title ->Użycie bezpośredniego cyfrowego odtwarzania</title> -<para ->Komputery osobiste mogą odtwarzać płyty &CD; na dwa sposoby.</para> - -<para ->Sposób pierwszy (który na potrzeby &kscd; nazwiemy bezpośrednim odtwarzaniem cyfrowym) polega na odczycie cyfrowych danych z płyty &CD; za pomocą cyfrowego pobierania danych (DAE). Te dane przesyłane są do procesora, który przekształca je na dźwięk. Ten sposób wymaga napędu &CD;, który udostępnia funkcjonalność DAE (większość nowych napędów ją posiada) i zajmuje trochę czasu procesora do wytworzenia dźwięków, które słyszysz.</para> - -<para ->Drugi sposób wykorzystuje wewnętrzne oprzyrządowanie, montowane w większości napędów &CD;, aby czytać dane i generować muzykę bez użycia procesora. Odczytane dane przesyłane są, przeznaczonym do tego kabelkiem, bezpośrednio do karty dźwiękowej. Ten sposób wymaga mniej czasu procesora, ale konieczne jest właściwe podłączenie odpowiedniego kabla wewnątrz komputera. Nie wszystkie komputery mają to połączenie.</para> - -<para ->&kscd; używa domyślnie drugiego sposobu odtwarzania. Następnym krokiem w rozwiązaniu twojego problemu z odtwarzaniem płyt &CD; będzie włączenie bezpośredniego cyfrowego odtwarzania. By to zrobić naciśnij przycisk <guibutton ->Stop</guibutton -> w oknie &kscd;. Odtwarzacz przestanie odczytywać dane z Twojej płyty.</para> - -<para ->Teraz kliknij przycisk <guibutton ->Dodatki</guibutton ->. Otworzy się menu. Wybierz <guilabel ->Konfiguracja: &kscd;...</guilabel ->. Wtedy pokaże się okno dialogowe konfiguracji.</para> -<para ->Kliknij na ikonie oznaczonej etykietą <guilabel ->Odtwarzacz CD</guilabel -> po lewej stronie okna dialogowego.</para> -<para ->Zaznacz pole wyboru oznaczone etykietą <guilabel ->Bezpośrednie odtwarzanie cyfrowe</guilabel ->.</para> -<para ->Kliknij <guibutton ->OK</guibutton ->. </para> -<para ->Teraz kliknij <guibutton ->Odtwarzaj</guibutton -> w oknie &kscd; i zobacz, czy płyta &CD; będzie prawidłowo odtwarzana.</para> - -<para ->Jeśli wciąż nie słyszysz muzyki odtwarzanej z Twojej płyty, Twój problem wymaga bardziej szczegółowej wiedzy na temat Twojego systemu i problemów, które napotykasz. Radzimy spróbować poszukać porady w Internecie. Być może jeden z poniższych sposobów okaże się skuteczny:</para> +<title>Użycie bezpośredniego cyfrowego odtwarzania</title> +<para>Komputery osobiste mogą odtwarzać płyty &CD; na dwa sposoby.</para> + +<para>Sposób pierwszy (który na potrzeby &kscd; nazwiemy bezpośrednim odtwarzaniem cyfrowym) polega na odczycie cyfrowych danych z płyty &CD; za pomocą cyfrowego pobierania danych (DAE). Te dane przesyłane są do procesora, który przekształca je na dźwięk. Ten sposób wymaga napędu &CD;, który udostępnia funkcjonalność DAE (większość nowych napędów ją posiada) i zajmuje trochę czasu procesora do wytworzenia dźwięków, które słyszysz.</para> + +<para>Drugi sposób wykorzystuje wewnętrzne oprzyrządowanie, montowane w większości napędów &CD;, aby czytać dane i generować muzykę bez użycia procesora. Odczytane dane przesyłane są, przeznaczonym do tego kabelkiem, bezpośrednio do karty dźwiękowej. Ten sposób wymaga mniej czasu procesora, ale konieczne jest właściwe podłączenie odpowiedniego kabla wewnątrz komputera. Nie wszystkie komputery mają to połączenie.</para> + +<para>&kscd; używa domyślnie drugiego sposobu odtwarzania. Następnym krokiem w rozwiązaniu twojego problemu z odtwarzaniem płyt &CD; będzie włączenie bezpośredniego cyfrowego odtwarzania. By to zrobić naciśnij przycisk <guibutton>Stop</guibutton> w oknie &kscd;. Odtwarzacz przestanie odczytywać dane z Twojej płyty.</para> + +<para>Teraz kliknij przycisk <guibutton>Dodatki</guibutton>. Otworzy się menu. Wybierz <guilabel>Konfiguracja: &kscd;...</guilabel>. Wtedy pokaże się okno dialogowe konfiguracji.</para> +<para>Kliknij na ikonie oznaczonej etykietą <guilabel>Odtwarzacz CD</guilabel> po lewej stronie okna dialogowego.</para> +<para>Zaznacz pole wyboru oznaczone etykietą <guilabel>Bezpośrednie odtwarzanie cyfrowe</guilabel>.</para> +<para>Kliknij <guibutton>OK</guibutton>. </para> +<para>Teraz kliknij <guibutton>Odtwarzaj</guibutton> w oknie &kscd; i zobacz, czy płyta &CD; będzie prawidłowo odtwarzana.</para> + +<para>Jeśli wciąż nie słyszysz muzyki odtwarzanej z Twojej płyty, Twój problem wymaga bardziej szczegółowej wiedzy na temat Twojego systemu i problemów, które napotykasz. Radzimy spróbować poszukać porady w Internecie. Być może jeden z poniższych sposobów okaże się skuteczny:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Strona WWW dystrybucji, której używasz, prawdopodobnie posiada forum dla użytkowników szukających pomocy.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Wyślij prośbę o pomoc na internetową grupę dyskusyjną, np.: pl.comp.os.linux albo poszukaj pomocy na kanale IRC dla użytkowników Twojego systemu operacyjnego</para -></listitem> -<listitem -><para ->Użyj wyszukiwarki internetowej, by znaleźć innych użytkowników, którzy napotkali podobne problemy (i być może je rozwiązali).</para -></listitem> +<listitem><para>Strona WWW dystrybucji, której używasz, prawdopodobnie posiada forum dla użytkowników szukających pomocy.</para></listitem> +<listitem><para>Wyślij prośbę o pomoc na internetową grupę dyskusyjną, np.: pl.comp.os.linux albo poszukaj pomocy na kanale IRC dla użytkowników Twojego systemu operacyjnego</para></listitem> +<listitem><para>Użyj wyszukiwarki internetowej, by znaleźć innych użytkowników, którzy napotkali podobne problemy (i być może je rozwiązali).</para></listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="ts-errorbox"> -<title ->Pokazuje się okno błędu</title> -<para ->Prawdopodobnie najczęściej oglądanym przez użytkowników oknem błędu jest to:</para> +<title>Pokazuje się okno błędu</title> +<para>Prawdopodobnie najczęściej oglądanym przez użytkowników oknem błędu jest to:</para> <screenshot> -<screeninfo ->Okno błędu</screeninfo> +<screeninfo>Okno błędu</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="kscd19.png" format ="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Okno błędu</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="kscd19.png" format ="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Okno błędu</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Informacja o tym, jak pozbyć się tego okna błędu znajduje się w sekcji <link linkend="questions-and-answers" ->Pytania i odpowiedzi</link -> tego podręcznika.</para> +<para>Informacja o tym, jak pozbyć się tego okna błędu znajduje się w sekcji <link linkend="questions-and-answers">Pytania i odpowiedzi</link> tego podręcznika.</para> -<para ->Jeśli otrzymujesz inny komunikat o błędzie, powinieneś jego treść przesłać na forum dyskusyjne Twojej dystrybucji albo wyszukać w wyszukiwarce internetowej, np.: <ulink url="http://www.google.com" ->Google</ulink ->.</para> +<para>Jeśli otrzymujesz inny komunikat o błędzie, powinieneś jego treść przesłać na forum dyskusyjne Twojej dystrybucji albo wyszukać w wyszukiwarce internetowej, np.: <ulink url="http://www.google.com">Google</ulink>.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="questions-and-answers"> -<title ->Pytania i odpowiedzi</title> +<title>Pytania i odpowiedzi</title> <qandaset> <qandaentry> -<question -><para ->Widzę takie okno, gdy uruchamiam &kscd;. Co jest nie tak?</para> +<question><para>Widzę takie okno, gdy uruchamiam &kscd;. Co jest nie tak?</para> <screenshot> -<screeninfo ->Okno błędu</screeninfo> +<screeninfo>Okno błędu</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="kscd19.png" format ="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Okno błędu</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="kscd19.png" format ="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Okno błędu</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> </question> -<answer -><para ->To oznacza, że &kscd; nie mógł się skomunikować z Twoim napędem &CD-ROM;. Plik urządzenia podany w polu <guilabel ->Urządzenie &CD-ROM;</guilabel -> w oknie <guilabel ->Konfiguracja &kscd;</guilabel -> musi być plikiem urządzenia blokowego skojarzonym z twoim napędem &CD-ROM;. Często będzie to dowiązanie symboliczne do odpowiedniego urządzenia <acronym ->IDE</acronym -> (<filename ->/dev/hdx</filename ->) lub <acronym ->SCSI</acronym -> (<filename ->/dev/sdx</filename ->).</para> - -<para ->Ten plik urządzenia zwykle należy do użytkownika root i grupy root, i zwykli użytkownicy nie mogą go otwierać do odczytu, zapisu, ani do wykonania w bezpośredni sposób. To nie ma <emphasis ->nic</emphasis -> wspólnego z komendą <command ->mount</command -> uruchamianą z użyciem <application ->SUID</application -> (programy <acronym ->SUID</acronym -> używają funkcji <function ->setuid()</function -> ze standardowej biblioteki un*ksowej, by nabyć prawa innego użytkownika). Komenda <command ->mount</command -> nie ma problemów z uprawnieniami. &kscd; musi móc otworzyć plik urządzenia &CD; do odczytu, by móc kontrolować napęd &CD-ROM; i czytać dane z płyty &CD;.</para> - -<para ->Jeśli znasz hasło użytkownika root, możesz to szybko i łatwo poprawić. W konsoli uzyskaj uprawnienia użytkownika root i wpisz komendę <userinput -><command ->chmod</command -> <option ->a+r</option -> <filename -><replaceable ->/dev/cdrom</replaceable -></filename -></userinput -> aby pozwolić wszystkim użytkownikom na twoim systemie czytać z <filename ->/dev/cdrom</filename ->. Jeśli plik twojego urządzenia &CD-ROM; nazywa się inaczej, użyj tej samej procedury, by zmienić jego uprawnienia. Jeśli nie znasz hasła użytkownika root, poproś administratora twojego systemu, by przydzielił ci prawa do czytania z urządzenia &CD-ROM;.</para> - -<para ->Sprawdź też rozdział o <link linkend="configuring-kscd" ->konfiguracji &kscd; </link -></para -></answer> +<answer><para>To oznacza, że &kscd; nie mógł się skomunikować z Twoim napędem &CD-ROM;. Plik urządzenia podany w polu <guilabel>Urządzenie &CD-ROM;</guilabel> w oknie <guilabel>Konfiguracja &kscd;</guilabel> musi być plikiem urządzenia blokowego skojarzonym z twoim napędem &CD-ROM;. Często będzie to dowiązanie symboliczne do odpowiedniego urządzenia <acronym>IDE</acronym> (<filename>/dev/hdx</filename>) lub <acronym>SCSI</acronym> (<filename>/dev/sdx</filename>).</para> + +<para>Ten plik urządzenia zwykle należy do użytkownika root i grupy root, i zwykli użytkownicy nie mogą go otwierać do odczytu, zapisu, ani do wykonania w bezpośredni sposób. To nie ma <emphasis>nic</emphasis> wspólnego z komendą <command>mount</command> uruchamianą z użyciem <application>SUID</application> (programy <acronym>SUID</acronym> używają funkcji <function>setuid()</function> ze standardowej biblioteki un*ksowej, by nabyć prawa innego użytkownika). Komenda <command>mount</command> nie ma problemów z uprawnieniami. &kscd; musi móc otworzyć plik urządzenia &CD; do odczytu, by móc kontrolować napęd &CD-ROM; i czytać dane z płyty &CD;.</para> + +<para>Jeśli znasz hasło użytkownika root, możesz to szybko i łatwo poprawić. W konsoli uzyskaj uprawnienia użytkownika root i wpisz komendę <userinput><command>chmod</command> <option>a+r</option> <filename><replaceable>/dev/cdrom</replaceable></filename></userinput> aby pozwolić wszystkim użytkownikom na twoim systemie czytać z <filename>/dev/cdrom</filename>. Jeśli plik twojego urządzenia &CD-ROM; nazywa się inaczej, użyj tej samej procedury, by zmienić jego uprawnienia. Jeśli nie znasz hasła użytkownika root, poproś administratora twojego systemu, by przydzielił ci prawa do czytania z urządzenia &CD-ROM;.</para> + +<para>Sprawdź też rozdział o <link linkend="configuring-kscd">konfiguracji &kscd; </link></para></answer> </qandaentry> -<qandaentry -> -<question -><para -><acronym ->CDDB</acronym -> u mnie nie działa. Jak mogę zdobyć bardziej szczegółowe informacje co do źródła problemów?</para -></question -> -<answer -><para ->Jeśli masz kołopoty z funkcjonowaniem <acronym ->CDDB</acronym ->, spróbuj uruchomić &kscd; z linii poleceń z opcją <option ->-d</option -> i przyjrzyj się komunikatom.</para -></answer -> +<qandaentry> +<question><para><acronym>CDDB</acronym> u mnie nie działa. Jak mogę zdobyć bardziej szczegółowe informacje co do źródła problemów?</para></question> +<answer><para>Jeśli masz kołopoty z funkcjonowaniem <acronym>CDDB</acronym>, spróbuj uruchomić &kscd; z linii poleceń z opcją <option>-d</option> i przyjrzyj się komunikatom.</para></answer> </qandaentry> </qandaset> </chapter> <chapter id="credits-and-license"> -<title ->Zasługi i licencje</title> +<title>Zasługi i licencje</title> -<para ->&kscd; prawa autorskie 1997, 1998 &Bernd.Johannes.Wuebben; &Bernd.Johannes.Wuebben.mail;</para> +<para>&kscd; prawa autorskie 1997, 1998 &Bernd.Johannes.Wuebben; &Bernd.Johannes.Wuebben.mail;</para> -<para ->&kscd; zawiera kod z: </para> +<para>&kscd; zawiera kod z: </para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><application ->workman</application -> 1.4 beta 3 prawa autorskie (c) Steven Grimm <email ->koreth@hyperion.com</email -></para -></listitem> +<listitem><para><application>workman</application> 1.4 beta 3 prawa autorskie (c) Steven Grimm <email>koreth@hyperion.com</email></para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Specjalne podziękowania dla Ti Kan i Steve'a Sherfa, pomysłodawców bazy <acronym ->CDDB</acronym ->. Odwiedź <ulink url="http://www.cddb.com/" ->http://www.cddb.com</ulink -> by uzyskać więcej informacji o <acronym ->CDDB</acronym ->.</para> +<para>Specjalne podziękowania dla Ti Kan i Steve'a Sherfa, pomysłodawców bazy <acronym>CDDB</acronym>. Odwiedź <ulink url="http://www.cddb.com/">http://www.cddb.com</ulink> by uzyskać więcej informacji o <acronym>CDDB</acronym>.</para> -<para ->Wyjątkowo specjalne podziękowania także dla Davida White'a, który napisał pierwszą wersję dokumentacji dla &kscd;. Dobra robota David!</para> +<para>Wyjątkowo specjalne podziękowania także dla Davida White'a, który napisał pierwszą wersję dokumentacji dla &kscd;. Dobra robota David!</para> -<para ->Dokumentacja uaktualniona dla &kde; 2.0 przez &Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail; (prawa autorskie zastrzeżone)</para> +<para>Dokumentacja uaktualniona dla &kde; 2.0 przez &Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail; (prawa autorskie zastrzeżone)</para> -<para ->Dokumentacja uaktualniona dla &kde; 3.4 przez &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; (prawa autorskie zastrzeżone)</para> +<para>Dokumentacja uaktualniona dla &kde; 3.4 przez &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; (prawa autorskie zastrzeżone)</para> -<para ->Polskie tłumaczenie: Tomek Grzejszczyk<email ->tgrzej@onet.eu</email -></para -> +<para>Polskie tłumaczenie: Tomek Grzejszczyk<email>tgrzej@onet.eu</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalacja</title> +<title>Instalacja</title> <sect1 id="how-to-obtain-kscd"> -<title ->Skąd pobrać &kscd;</title> +<title>Skąd pobrać &kscd;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="requirements"> -<title ->Wymagania</title> +<title>Wymagania</title> -<para ->By pomyślnie skompilować &kscd; potrzebne są najnowsze wersje bibliotek &kde; oraz &Qt; i C++. Wszystkie wymagane biblioteki, a także sam &kscd; można znaleźć na serwerze &FTP; &kde;, &kde-ftp;.</para> +<para>By pomyślnie skompilować &kscd; potrzebne są najnowsze wersje bibliotek &kde; oraz &Qt; i C++. Wszystkie wymagane biblioteki, a także sam &kscd; można znaleźć na serwerze &FTP; &kde;, &kde-ftp;.</para> -</sect1 -> +</sect1> -<sect1 id="compilation-and-installation" -> -<title ->Kompilacja i Instalacja</title -> &install.compile.documentation; <para ->Jeśli musiałeś zmodyfikować źródła, by móc skompilować &kscd; na swoim systemie powiadom aktualnego opiekuna (Aaron Seigo - &Aaron.J.Seigo.mail;).</para> +<sect1 id="compilation-and-installation"> +<title>Kompilacja i Instalacja</title> &install.compile.documentation; <para>Jeśli musiałeś zmodyfikować źródła, by móc skompilować &kscd; na swoim systemie powiadom aktualnego opiekuna (Aaron Seigo - &Aaron.J.Seigo.mail;).</para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdemultimedia/noatun/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdemultimedia/noatun/index.docbook index 4c01de805b7..68e9453ea03 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdemultimedia/noatun/index.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdemultimedia/noatun/index.docbook @@ -2,658 +2,303 @@ <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&noatun;"> <!ENTITY package "tdemultimedia"> - <!ENTITY % Polish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here --> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Podręcznik użytkownika programu &noatun-mianownik;</title> +<title>Podręcznik użytkownika programu &noatun-mianownik;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Charles</firstname -> <surname ->Samuels</surname -> <affiliation -> <address -><email ->charles@kde.org</email -></address> +<author><firstname>Charles</firstname> <surname>Samuels</surname> <affiliation> <address><email>charles@kde.org</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->(c) 2005 Mandriva</firstname -><surname ->Poland</surname -><affiliation -><address -><email ->biuro@mandriva.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Polskie tłumaczenie</contrib -></othercredit -> <othercredit role="translator" -><firstname ->Marcin</firstname -><surname ->Kocur</surname -><affiliation -><address -><email ->marcinkocur@op.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Uaktualnienie polskiego tłumaczenia i poprawki tłumaczenia Mandrivy</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Kocur</surname><affiliation><address><email>marcinkocur@op.pl</email></address></affiliation><contrib>Uaktualnienie polskiego tłumaczenia i poprawki tłumaczenia Mandrivy</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2001</year -><year ->2002</year> -<holder ->Charles Samuels</holder> +<year>2001</year><year>2002</year> +<holder>Charles Samuels</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2002-03-01</date> -<releaseinfo ->2.00.00</releaseinfo -> <!-- Use App version here --> +<date>2002-03-01</date> +<releaseinfo>2.00.00</releaseinfo> <!-- Use App version here --> <abstract> -<para ->&noatun-mianownik; jest w pełni funkcjonalnym, bazującym na wtyczkach odtwarzaczem plików multimedialnych dla &kde;.</para> +<para>&noatun-mianownik; jest w pełni funkcjonalnym, bazującym na wtyczkach odtwarzaczem plików multimedialnych dla &kde;.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Noatun</keyword> -<keyword ->tdemultimedia</keyword> -<keyword ->mp3</keyword> -<keyword ->muzyka</keyword> -<keyword ->media</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Noatun</keyword> +<keyword>tdemultimedia</keyword> +<keyword>mp3</keyword> +<keyword>muzyka</keyword> +<keyword>media</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Wprowadzenie</title> +<title>Wprowadzenie</title> -<para ->&noatun-mianownik; jest w pełni funkcjonalnym, bazującym na wtyczkach odtwarzaczem plików multimedialnych dla &kde;.</para> +<para>&noatun-mianownik; jest w pełni funkcjonalnym, bazującym na wtyczkach odtwarzaczem plików multimedialnych dla &kde;.</para> <sect1 id="features"> -<title ->Funkcjonalność</title> +<title>Funkcjonalność</title> -<para ->&noatun-mianownik; jest doskonałą nakładką graficzną dla &arts; — analogowego syntezatora czasu rzeczywistego. Aby dodać dodatkowe moduły dźwiękowe, wejdź na stronę <ulink url="http://noatun.kde.org/plugins/" -> http://noatun.kde.org/plugins/</ulink -> lub <ulink url="http://mpeglib.sf.net" ->http://mpeglib.sf.net</ulink ->. Domyślnie &arts; obsługuje MP3 i MPEG-1. Vorbis jest także obsługiwany, jeżeli jego biblioteki były dostępne podczas kompilacji &kde;. </para> +<para>&noatun-mianownik; jest doskonałą nakładką graficzną dla &arts; — analogowego syntezatora czasu rzeczywistego. Aby dodać dodatkowe moduły dźwiękowe, wejdź na stronę <ulink url="http://noatun.kde.org/plugins/"> http://noatun.kde.org/plugins/</ulink> lub <ulink url="http://mpeglib.sf.net">http://mpeglib.sf.net</ulink>. Domyślnie &arts; obsługuje MP3 i MPEG-1. Vorbis jest także obsługiwany, jeżeli jego biblioteki były dostępne podczas kompilacji &kde;. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="using-noatun"> -<title ->Korzystanie z &noatun-dopelniacz;</title> +<title>Korzystanie z &noatun-dopelniacz;</title> -<para ->&noatun-mianownik; domyślnie startuje z wtyczką motywu Doskonały interfejs użytkownika. Interfejs ten został wybrany ze względu na największe podobieństwo do innych interfejsów programów środowiska &kde;.</para> +<para>&noatun-mianownik; domyślnie startuje z wtyczką motywu Doskonały interfejs użytkownika. Interfejs ten został wybrany ze względu na największe podobieństwo do innych interfejsów programów środowiska &kde;.</para> -<para ->&noatun-mianownik; jest unikalny dlatego, że każde dwie instalacje mogą różnić się między sobą oraz mogą posiadać różne interfejsy użytkownika. Istnieje jednak interfejs, który wybierany jest domyślnie. Masz pełną dowolność w doborze wtyczek, możesz dowolnie dostosować sobie &noatun-dopelniacz; tak, aby stał się Twoim idealnym odtwarzaczem! </para> +<para>&noatun-mianownik; jest unikalny dlatego, że każde dwie instalacje mogą różnić się między sobą oraz mogą posiadać różne interfejsy użytkownika. Istnieje jednak interfejs, który wybierany jest domyślnie. Masz pełną dowolność w doborze wtyczek, możesz dowolnie dostosować sobie &noatun-dopelniacz; tak, aby stał się Twoim idealnym odtwarzaczem! </para> <sect1 id="title-format"> -<title ->Format tytułu</title> -<para ->W oknie ustawień ogólnych &noatun-dopelniacz; znajduje się pole <guilabel ->Format tytułu</guilabel ->. Możesz podać tam napis, określający jak ma wyglądać wyświetlany tytuł. </para> +<title>Format tytułu</title> +<para>W oknie ustawień ogólnych &noatun-dopelniacz; znajduje się pole <guilabel>Format tytułu</guilabel>. Możesz podać tam napis, określający jak ma wyglądać wyświetlany tytuł. </para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Tekst będzie się pojawiał standardowo, dopóki nie jest otoczony znakami <literal ->$( )</literal ->.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Tekst <literal ->$( )</literal -> zostanie zastąpiony właściwością &noatun-dopelniacz; o podanej w nawiasach nazwie.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Jeśli wewnątrz <literal ->$( )</literal -> znajdują się cudzysłowy, przytaczany tekst będzie wyświetlany standardowo, ale tylko, jeśli właściwość podanej nazwie istnieje.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Cudzysłowy mogą być zarówno na początku <literal ->$( )</literal ->, jak i na końcu lub jednocześnie na początku i na końcu</para -></listitem> +<listitem><para>Tekst będzie się pojawiał standardowo, dopóki nie jest otoczony znakami <literal>$( )</literal>.</para></listitem> +<listitem><para>Tekst <literal>$( )</literal> zostanie zastąpiony właściwością &noatun-dopelniacz; o podanej w nawiasach nazwie.</para></listitem> +<listitem><para>Jeśli wewnątrz <literal>$( )</literal> znajdują się cudzysłowy, przytaczany tekst będzie wyświetlany standardowo, ale tylko, jeśli właściwość podanej nazwie istnieje.</para></listitem> +<listitem><para>Cudzysłowy mogą być zarówno na początku <literal>$( )</literal>, jak i na końcu lub jednocześnie na początku i na końcu</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Na przykład <literal ->$(bitrate)</literal -> zostanie zastąpiony przez szybkość transmisji pliku, tak jak zostanie to odczytane przez wtyczkę Metatag. Jednakże, jeśli wstawisz cudzysłów w to pole, zostanie wyświetlony również tekst z cudzysłowów: na przykład <literal ->$(bitrate"kbps")</literal -> wyświetli szybkość transmisji pliku z dopiskiem <literal ->"kbps"</literal ->. Natomiast nic nie zostanie wyświetlone, jeśli właściwość <quote ->bitrate</quote -> nie istnieje. </para -> +<para>Na przykład <literal>$(bitrate)</literal> zostanie zastąpiony przez szybkość transmisji pliku, tak jak zostanie to odczytane przez wtyczkę Metatag. Jednakże, jeśli wstawisz cudzysłów w to pole, zostanie wyświetlony również tekst z cudzysłowów: na przykład <literal>$(bitrate"kbps")</literal> wyświetli szybkość transmisji pliku z dopiskiem <literal>"kbps"</literal>. Natomiast nic nie zostanie wyświetlone, jeśli właściwość <quote>bitrate</quote> nie istnieje. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="using-noatun-plugins"> -<title ->Używanie wtyczek &noatun-dopelniacz; </title> - -<para ->Możesz użyć różnych wtyczek, korzystając z menu <guimenuitem ->Ustawienia</guimenuitem -> <guimenuitem ->Konfiguracja: &noatun-mianownik;...</guimenuitem ->. Przejdź do zakładki <guilabel ->Wtyczki</guilabel -> i zaznacz na liście interesującą Cię wtyczkę. &noatun-mianownik; wymaga zaznaczenia przynajmniej jednej wtyczki odpowiadającej za wyświetlanie interfejsu użytkownika oraz dokładnie jednej obsługującej listę utworów. </para> +<title>Używanie wtyczek &noatun-dopelniacz; </title> + +<para>Możesz użyć różnych wtyczek, korzystając z menu <guimenuitem>Ustawienia</guimenuitem> <guimenuitem>Konfiguracja: &noatun-mianownik;...</guimenuitem>. Przejdź do zakładki <guilabel>Wtyczki</guilabel> i zaznacz na liście interesującą Cię wtyczkę. &noatun-mianownik; wymaga zaznaczenia przynajmniej jednej wtyczki odpowiadającej za wyświetlanie interfejsu użytkownika oraz dokładnie jednej obsługującej listę utworów. </para> <sect1 id="milk-chocolate"> -<title ->Czekolada mleczna</title> - -<para ->Czekolada mleczna jest małym, prostym interfejsem użytkownika . Przyciski działają jak w odtwarzaczu CD: przycisk <guiicon ->wysuń</guiicon -> otwiera listę utworów. Przycisk <guiicon ->przekreślonej kartki</guiicon -> usuwa zawartość bieżącej listy utworów, ale nie usuwa pliku (plików) z dysku, przycisk <guiicon ->strzałki</guiicon -> ustawia tryb powtarzania. Menu jest dostępne przez kliknięcie prawym przyciskiem myszy w dowolnym obszarze okna.</para> +<title>Czekolada mleczna</title> + +<para>Czekolada mleczna jest małym, prostym interfejsem użytkownika . Przyciski działają jak w odtwarzaczu CD: przycisk <guiicon>wysuń</guiicon> otwiera listę utworów. Przycisk <guiicon>przekreślonej kartki</guiicon> usuwa zawartość bieżącej listy utworów, ale nie usuwa pliku (plików) z dysku, przycisk <guiicon>strzałki</guiicon> ustawia tryb powtarzania. Menu jest dostępne przez kliknięcie prawym przyciskiem myszy w dowolnym obszarze okna.</para> </sect1> <sect1 id="young-hickory"> -<title ->Tacka systemowa</title> +<title>Tacka systemowa</title> -<para ->Tacka systemowa jest wtyczką tacki systemowej programu. Domyślnie wyświetlana blisko zegara.</para> +<para>Tacka systemowa jest wtyczką tacki systemowej programu. Domyślnie wyświetlana blisko zegara.</para> -<para ->Po kliknięciu prawym przyciskiem myszy na ikonę pokaże się małe menu, klikając lewym, przełączysz się do okna &noatun-dopelniacz;. Zauważ, że np. Lista utworów nie jest uważana za interfejs użytkownika.</para> +<para>Po kliknięciu prawym przyciskiem myszy na ikonę pokaże się małe menu, klikając lewym, przełączysz się do okna &noatun-dopelniacz;. Zauważ, że np. Lista utworów nie jest uważana za interfejs użytkownika.</para> </sect1> <sect1 id="html-exporter"> -<title ->Eksport listy utworów do formatu <acronym ->HTML</acronym -> </title> - -<para ->Wtyczka ta umiejscowi twoją listę utworów w tabeli <acronym ->HTML</acronym ->. Strona właściwości pozwoli Ci na ustawianie kolorów i na wybranie obrazka tła.</para> - -<para ->Po ustawieniu opcji, wybranie z menu <guimenu ->Działania</guimenu -><guimenuitem -> pozycji Eksport listy utworów...</guimenuitem -> otworzy dialogowe, w którym będzie można wskazać miejsce zapisu pliku z wyeksportowaną listą utworów. </para> +<title>Eksport listy utworów do formatu <acronym>HTML</acronym> </title> + +<para>Wtyczka ta umiejscowi twoją listę utworów w tabeli <acronym>HTML</acronym>. Strona właściwości pozwoli Ci na ustawianie kolorów i na wybranie obrazka tła.</para> + +<para>Po ustawieniu opcji, wybranie z menu <guimenu>Działania</guimenu><guimenuitem> pozycji Eksport listy utworów...</guimenuitem> otworzy dialogowe, w którym będzie można wskazać miejsce zapisu pliku z wyeksportowaną listą utworów. </para> </sect1> <sect1 id="kjofol-skin"> -<title -><application ->K-Jöfol</application -> </title> - -<para ->Ładowarka skórek <application ->K-Jöfol</application -> jest odpowiednikiem programu o tej samej nazwie w systemie &Windows;.</para> - -<para ->Implementacja &noatun-dopelniacz; ma niestety kilka ograniczeń. Skórki muszą zostać rozpakowane, aby móc z nich skorzystać.</para> - -<para ->Aby zainstalować skórki (w formacie ZIP), możesz skorzystać z instalatora skórek, który znajduje się w oknie preferencji &noatun-dopelniacz;.</para> - -<para ->Niektóre skórki są spakowane niepoprawnie. Instalator skórek nie może być przygotowany na wszystko, więc jeśli instalacja jakiejś skórki się nie powiedzie, możesz spróbować skorzystać z tych poleceń:</para> - -<screen -><prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->cd</command -> <filename class="directory" ->$TDEHOME/share/apps/noatun</filename -></userinput> -<prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->mkdir</command -> <option ->kjskins</option -></userinput -> (jeśli trzeba) -<prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->cd</command -> <option ->kjskins</option -></userinput> -<prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->mkdir</command -> <option ->nowa_skórka</option -> ; <command ->cd</command -> <replaceable ->nowa_skórka</replaceable -></userinput> -<prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->unzip</command -> <replaceable ->/ścieżka/do/nowa_skórka.zip</replaceable -></userinput -></screen> - -<para ->Możesz także stworzyć własną skórkę, korzystając z samouczka, znajdującego się na stronie <ulink url="http://www.angelfire.com/mo/nequiem/tutorial.html" ->http://www.angelfire.com/mo/nequiem/tutorial.html</ulink ->. </para> +<title><application>K-Jöfol</application> </title> + +<para>Ładowarka skórek <application>K-Jöfol</application> jest odpowiednikiem programu o tej samej nazwie w systemie &Windows;.</para> + +<para>Implementacja &noatun-dopelniacz; ma niestety kilka ograniczeń. Skórki muszą zostać rozpakowane, aby móc z nich skorzystać.</para> + +<para>Aby zainstalować skórki (w formacie ZIP), możesz skorzystać z instalatora skórek, który znajduje się w oknie preferencji &noatun-dopelniacz;.</para> + +<para>Niektóre skórki są spakowane niepoprawnie. Instalator skórek nie może być przygotowany na wszystko, więc jeśli instalacja jakiejś skórki się nie powiedzie, możesz spróbować skorzystać z tych poleceń:</para> + +<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>cd</command> <filename class="directory">$TDEHOME/share/apps/noatun</filename></userinput> +<prompt>%</prompt> <userinput><command>mkdir</command> <option>kjskins</option></userinput> (jeśli trzeba) +<prompt>%</prompt> <userinput><command>cd</command> <option>kjskins</option></userinput> +<prompt>%</prompt> <userinput><command>mkdir</command> <option>nowa_skórka</option> ; <command>cd</command> <replaceable>nowa_skórka</replaceable></userinput> +<prompt>%</prompt> <userinput><command>unzip</command> <replaceable>/ścieżka/do/nowa_skórka.zip</replaceable></userinput></screen> + +<para>Możesz także stworzyć własną skórkę, korzystając z samouczka, znajdującego się na stronie <ulink url="http://www.angelfire.com/mo/nequiem/tutorial.html">http://www.angelfire.com/mo/nequiem/tutorial.html</ulink>. </para> </sect1> <sect1 id="splitplaylist"> -<title ->Podzielona lista nagrań</title> - -<para ->Podzielona lista nagrań ma prosty, klasyczny interfejs. Podwójne kliknięcie na wpis rozpoczyna odtwarzanie (podobnie zaznacznie i naciśnięcie klawisza <keycap ->Enter</keycap ->). Jeżeli chcesz, możesz również przeciągać nazwy plików lub adresy &URL; na obszar listy. Dzięki temu tworzenie Twojej listy nagrań będzie niezwykle proste. </para> - -<para ->Od &kde; 3.0, podzielona lista nagrań (<acronym ->SPL</acronym ->) przechowuje dane w formacie &XML;, ale potrafi również automatycznie zaimportować listę utworów z pliku <acronym ->m3u</acronym ->, jeżeli nie istnieje plik w formacie &XML;. Oznacza to, że możesz zapisywać dane w pliku m3u, i usunąć pliki w formacie &XML;, aby automatycznie generować listy odtwarzania. </para> - -<para ->Nazwa "Podzielona lista nagrań" jest trochę błędna, ponieważ lista ta tak naprawdę nie jest nigdzie podzielona. Nazwa pochodzi z oryginalnego projektu (wczesne wersje &noatun-dopelniacz;), który miał listę podzieloną. </para> +<title>Podzielona lista nagrań</title> + +<para>Podzielona lista nagrań ma prosty, klasyczny interfejs. Podwójne kliknięcie na wpis rozpoczyna odtwarzanie (podobnie zaznacznie i naciśnięcie klawisza <keycap>Enter</keycap>). Jeżeli chcesz, możesz również przeciągać nazwy plików lub adresy &URL; na obszar listy. Dzięki temu tworzenie Twojej listy nagrań będzie niezwykle proste. </para> + +<para>Od &kde; 3.0, podzielona lista nagrań (<acronym>SPL</acronym>) przechowuje dane w formacie &XML;, ale potrafi również automatycznie zaimportować listę utworów z pliku <acronym>m3u</acronym>, jeżeli nie istnieje plik w formacie &XML;. Oznacza to, że możesz zapisywać dane w pliku m3u, i usunąć pliki w formacie &XML;, aby automatycznie generować listy odtwarzania. </para> + +<para>Nazwa "Podzielona lista nagrań" jest trochę błędna, ponieważ lista ta tak naprawdę nie jest nigdzie podzielona. Nazwa pochodzi z oryginalnego projektu (wczesne wersje &noatun-dopelniacz;), który miał listę podzieloną. </para> </sect1> <sect1 id="winampskin"> -<title ->Motywy WinAmpa</title> -<para ->Jeśli używasz motywów (skórek) <trademark ->Winampa</trademark ->, powinieneś czuć się jak u siebie. Klikając na licznik czasu zostaniesz przełączony pomiędzy trybem odliczania w górę i w dół. Wskazując obszar wyśietlania napisu spowodujesz jego zatrzymanie/wznowienie. Możesz również kliknąć dwa razy na na pasek tytułu, aby przejść do trybu zminimalizowanego. Kliknięcie <mousebutton ->Prawym</mousebutton -> przyciskiem myszy (lub na ikonie w lewym górnym rogu okna) uruchomi standardowe menu podręczne &noatun-dopelniacz;. </para> -<para ->Możesz zainstalować nowe skórki w <filename class="directory" ->$TDEHOME/share/apps/noatun/skins/winamp</filename ->, tworząc dla nich folder, a nastepnie rozpakowując skórki w to miejsce. Pliki skórek <trademark ->Winampa</trademark -> z rozszerzeniem <literal role="extension" ->.wsz</literal -> są tak naprawdę plikami zip. Niekiedy musisz najpierw zmienić ich nazwę, aby móc je rozpakować. </para> +<title>Motywy WinAmpa</title> +<para>Jeśli używasz motywów (skórek) <trademark>Winampa</trademark>, powinieneś czuć się jak u siebie. Klikając na licznik czasu zostaniesz przełączony pomiędzy trybem odliczania w górę i w dół. Wskazując obszar wyśietlania napisu spowodujesz jego zatrzymanie/wznowienie. Możesz również kliknąć dwa razy na na pasek tytułu, aby przejść do trybu zminimalizowanego. Kliknięcie <mousebutton>Prawym</mousebutton> przyciskiem myszy (lub na ikonie w lewym górnym rogu okna) uruchomi standardowe menu podręczne &noatun-dopelniacz;. </para> +<para>Możesz zainstalować nowe skórki w <filename class="directory">$TDEHOME/share/apps/noatun/skins/winamp</filename>, tworząc dla nich folder, a nastepnie rozpakowując skórki w to miejsce. Pliki skórek <trademark>Winampa</trademark> z rozszerzeniem <literal role="extension">.wsz</literal> są tak naprawdę plikami zip. Niekiedy musisz najpierw zmienić ich nazwę, aby móc je rozpakować. </para> </sect1> <sect1 id="metatag"> -<title ->Metatag</title> -<para ->Metatag jest wtyczką, która wczytuje informacje o plikach, dzięki użyciu wtyczek KFile, tych samych, które pozwalają podglądać informacje o plikach w &konqueror-miejscownik;, gdy przesuniesz kursor myszy nad plik. Poza wczytywaniem znaczników, obsługiwana jest ich zmiana przez wybranie z menu <guimenu ->Działania</guimenu -> opcji <guimenu ->Edytor Znaczników</guimenu ->. Możliwa jest zmiana znaczników <acronym ->ID3</acronym ->, jak i OggVorbis. Wtyczka obsługuje również czytanie szybkości transmisji pliku. </para> +<title>Metatag</title> +<para>Metatag jest wtyczką, która wczytuje informacje o plikach, dzięki użyciu wtyczek KFile, tych samych, które pozwalają podglądać informacje o plikach w &konqueror-miejscownik;, gdy przesuniesz kursor myszy nad plik. Poza wczytywaniem znaczników, obsługiwana jest ich zmiana przez wybranie z menu <guimenu>Działania</guimenu> opcji <guimenu>Edytor Znaczników</guimenu>. Możliwa jest zmiana znaczników <acronym>ID3</acronym>, jak i OggVorbis. Wtyczka obsługuje również czytanie szybkości transmisji pliku. </para> </sect1> <sect1 id="keyz"> -<title ->Keyz</title> -<para ->Wtyczka skrótów klawiszowych. </para> -<para ->Wtyczka pozwala na dodawanie skrótów klawiszowych do niektórych działań &noatun-dopelniacz;. Największą zaletą wtyczki jest to, że skróty będą działały niezależnie od tego, czy okno &noatun-dopelniacz; jest aktywne. Nareszcie wszystkie <quote ->klawiatury multimedialne</quote -> stają się użyteczne. </para> +<title>Keyz</title> +<para>Wtyczka skrótów klawiszowych. </para> +<para>Wtyczka pozwala na dodawanie skrótów klawiszowych do niektórych działań &noatun-dopelniacz;. Największą zaletą wtyczki jest to, że skróty będą działały niezależnie od tego, czy okno &noatun-dopelniacz; jest aktywne. Nareszcie wszystkie <quote>klawiatury multimedialne</quote> stają się użyteczne. </para> </sect1> <sect1 id="ir-control"> -<title ->Sterowanie przez podczerwień</title> -<para ->Jeśli posiadasz pilota do swojego komputera (takiego jak pilot do kart telewizyjnych z tunerami <trademark class="registered" ->Brooktree</trademark ->) i Twój pilot na podczerwień jest obsługiwany przez program <ulink url="http://www.lirc.org" ->LIRC</ulink ->, powinieneś mieć możliwość zdalnego sterowania programem. </para> -<para ->Aby przypisać zdarzenia do przycisku, włącz wtyczkę i przejdź do zakładki Sterowanie podczerwienią w oknie ustawień &noatun-dopelniacz;. Wybierz przyciski z listy, następnie wybierz zdarzenia dostępne na liście poniżej. Jeśli chcesz, aby zdarzenia, takie jak zwiększanie głośności dźwięku, powtarzały się przy przytrzymywaniu przycisku pilota, zaznacz odpowiednie pole i ustaw odstęp pomiędzy powtórzeniami działania. </para> -<para ->Jeśli posiadasz kartę <acronym ->TV</acronym ->, przydatną sztuczką jest przypisanie przycisku <guibutton ->Mute</guibutton -> do Pauzy. Pozwoli To na wyciszenie Twojej karty <acronym ->TV</acronym -> podczas odtwarzania plików w &noatun-miejscownik; i na odwrót, co przydaje się zwłaszcza w czasie przerw na reklamy. </para> +<title>Sterowanie przez podczerwień</title> +<para>Jeśli posiadasz pilota do swojego komputera (takiego jak pilot do kart telewizyjnych z tunerami <trademark class="registered">Brooktree</trademark>) i Twój pilot na podczerwień jest obsługiwany przez program <ulink url="http://www.lirc.org">LIRC</ulink>, powinieneś mieć możliwość zdalnego sterowania programem. </para> +<para>Aby przypisać zdarzenia do przycisku, włącz wtyczkę i przejdź do zakładki Sterowanie podczerwienią w oknie ustawień &noatun-dopelniacz;. Wybierz przyciski z listy, następnie wybierz zdarzenia dostępne na liście poniżej. Jeśli chcesz, aby zdarzenia, takie jak zwiększanie głośności dźwięku, powtarzały się przy przytrzymywaniu przycisku pilota, zaznacz odpowiednie pole i ustaw odstęp pomiędzy powtórzeniami działania. </para> +<para>Jeśli posiadasz kartę <acronym>TV</acronym>, przydatną sztuczką jest przypisanie przycisku <guibutton>Mute</guibutton> do Pauzy. Pozwoli To na wyciszenie Twojej karty <acronym>TV</acronym> podczas odtwarzania plików w &noatun-miejscownik; i na odwrót, co przydaje się zwłaszcza w czasie przerw na reklamy. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="questions-answers-and-tips"> -<title ->Pytania, odpowiedzi i rady</title> +<title>Pytania, odpowiedzi i rady</title> <qandaset id="faq"> -<title ->Najczęściej zadawane pytania</title> +<title>Najczęściej zadawane pytania</title> <qandaentry> <question> -<para ->Muzyka przeskakuje kiedy poruszam oknem.</para> +<para>Muzyka przeskakuje kiedy poruszam oknem.</para> </question> <answer> -<para ->Być może musisz zwiększyć bufor &arts;, zgodnie z poniższymi wskazówkami: </para -> - -<itemizedlist -> -<listitem -><para ->Uruchom &kcontrolcenter-mianownik;</para -></listitem> -<listitem -><para ->Przejdź do grupy <guilabel ->Dźwięk</guilabel -> </para -></listitem -> -<listitem -><para ->Przejdź do sekcji <guilabel -> System dźwiękowy</guilabel -> </para -></listitem -> -<listitem -><para ->Zwiększ bufor dźwięku — 384ms zwykle wystarcza dla większości komputerów.</para -></listitem -> -</itemizedlist -> - -<para ->Możesz rozważyć także uruchomienie systemu dźwiękowego z najwyższym możliwym priorytetem (czasu rzeczywistego), jeżeli zwiększenie bufora nie przyniosło rezultatu. Musisz być świadomy tego, że może to zablokować Twój system. </para -> +<para>Być może musisz zwiększyć bufor &arts;, zgodnie z poniższymi wskazówkami: </para> + +<itemizedlist> +<listitem><para>Uruchom &kcontrolcenter-mianownik;</para></listitem> +<listitem><para>Przejdź do grupy <guilabel>Dźwięk</guilabel> </para></listitem> +<listitem><para>Przejdź do sekcji <guilabel> System dźwiękowy</guilabel> </para></listitem> +<listitem><para>Zwiększ bufor dźwięku — 384ms zwykle wystarcza dla większości komputerów.</para></listitem> +</itemizedlist> + +<para>Możesz rozważyć także uruchomienie systemu dźwiękowego z najwyższym możliwym priorytetem (czasu rzeczywistego), jeżeli zwiększenie bufora nie przyniosło rezultatu. Musisz być świadomy tego, że może to zablokować Twój system. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Nie mogę usunąć listy utworów i interfejsu użytkownika z listy wtyczek.</para> +<para>Nie mogę usunąć listy utworów i interfejsu użytkownika z listy wtyczek.</para> </question> <answer> -<para ->Ponieważ &noatun-mianownik; wymaga przynajmniej jednej aktywnej wtyczki interfejsu użytkownika oraz listy utworów, musisz włączyć inną wtyczkę interfejsu przed wyłączeniem starej. Dodanie nowej listy utworów automatycznie usunie starą. </para> +<para>Ponieważ &noatun-mianownik; wymaga przynajmniej jednej aktywnej wtyczki interfejsu użytkownika oraz listy utworów, musisz włączyć inną wtyczkę interfejsu przed wyłączeniem starej. Dodanie nowej listy utworów automatycznie usunie starą. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Gdzie znajdę więcej wtyczek?</para> +<para>Gdzie znajdę więcej wtyczek?</para> </question> <answer> -<para ->Niezależni programiści mogą umieszczać swoje wtyczki na <ulink url="http://noatun.kde.org/plugins/" ->stronie &noatun-dopelniacz;</ulink ->, skąd użytkownicy mogą je pobrać. </para> +<para>Niezależni programiści mogą umieszczać swoje wtyczki na <ulink url="http://noatun.kde.org/plugins/">stronie &noatun-dopelniacz;</ulink>, skąd użytkownicy mogą je pobrać. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Jak napisać wtyczkę &noatun-dopelniacz;?</para> +<para>Jak napisać wtyczkę &noatun-dopelniacz;?</para> </question> <answer> -<para ->Dokumentacja wywołań <acronym ->API</acronym -> oraz przykładowy kod źródłowy dostępne są <ulink url="http://noatun.kde.org" ->na stronie &noatun-dopelniacz;</ulink ->. W duchu wolnego oprogramowania, kod źródłowy &noatun-dopelniacz; i domyślnych wtyczek jest również dostępny. </para> +<para>Dokumentacja wywołań <acronym>API</acronym> oraz przykładowy kod źródłowy dostępne są <ulink url="http://noatun.kde.org">na stronie &noatun-dopelniacz;</ulink>. W duchu wolnego oprogramowania, kod źródłowy &noatun-dopelniacz; i domyślnych wtyczek jest również dostępny. </para> </answer> </qandaentry> </qandaset> </chapter> <chapter id="credits-and-licenses"> -<title ->Autorzy i licencja</title> +<title>Autorzy i licencja</title> -<para ->Prawa autorskie: 2000-2002 Charles Samuels <email ->charles@kde.org</email -></para> +<para>Prawa autorskie: 2000-2002 Charles Samuels <email>charles@kde.org</email></para> -<para ->Dokumentacja: 2002 Charles Samuels <email ->charles@kde.org</email -></para> +<para>Dokumentacja: 2002 Charles Samuels <email>charles@kde.org</email></para> -<para ->&noatun-mianownik; został stworzony przez następujących ludzi:</para> +<para>&noatun-mianownik; został stworzony przez następujących ludzi:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Charles Samuels <email ->charles@kde.org</email -></para> +<para>Charles Samuels <email>charles@kde.org</email></para> </listitem> <listitem> -<para ->Neil Stevens <email ->multivac@fcmail.com</email -></para> +<para>Neil Stevens <email>multivac@fcmail.com</email></para> </listitem> <listitem> -<para ->Stefan Westerfeld <email ->stefan@space.twc.de</email -></para> +<para>Stefan Westerfeld <email>stefan@space.twc.de</email></para> </listitem> <listitem> -<para ->Martin Vogt <email ->mvogt@rhrk.uni-kl.de</email -></para> +<para>Martin Vogt <email>mvogt@rhrk.uni-kl.de</email></para> </listitem> <listitem> -<para ->Malte Starostik <email ->malte.starostik@t-online.de</email -></para> +<para>Malte Starostik <email>malte.starostik@t-online.de</email></para> </listitem> <listitem> -<para ->Nikolas Zimmermann <email ->wildfox@kde.org</email -></para> +<para>Nikolas Zimmermann <email>wildfox@kde.org</email></para> </listitem> <listitem> -<para ->Stefan Schimanski <email ->1Stein@gmx.de</email -></para> +<para>Stefan Schimanski <email>1Stein@gmx.de</email></para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Polskie tłumaczenie: (c) 2005 Mandriva Poland<email ->biuro@mandriva.pl</email -></para -> <para ->Uaktualnienie tłumaczenia Mandrivy: Marcin Kocur <email ->marcinkocur@op.pl</email -></para -> +<para>Polskie tłumaczenie: (c) 2005 Mandriva Poland<email>biuro@mandriva.pl</email></para> <para>Uaktualnienie tłumaczenia Mandrivy: Marcin Kocur <email>marcinkocur@op.pl</email></para> &underFDL; &underBSDLicense; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalacja</title> +<title>Instalacja</title> <sect1 id="how-to-obtain-Noatun"> -<title ->Jak zdobyć &noatun-dopelniacz;</title> +<title>Jak zdobyć &noatun-dopelniacz;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="requirements"> -<title ->Wymagania</title> +<title>Wymagania</title> -<para ->&noatun-mianownik; wymaga przynajmniej procesora klasy Pentium 200 pod &Linux-narzednik;, procesora PowerPC pod &Linux-narzednik; 2.4.1 lub późniejszym. Program działa też na kilku innych platformach. Obsługa kolejnych platform będzie dodana w kolejnych wersjach.</para> +<para>&noatun-mianownik; wymaga przynajmniej procesora klasy Pentium 200 pod &Linux-narzednik;, procesora PowerPC pod &Linux-narzednik; 2.4.1 lub późniejszym. Program działa też na kilku innych platformach. Obsługa kolejnych platform będzie dodana w kolejnych wersjach.</para> -<para ->Najłatwiej będzie przygotować wersje na platformy, które obsługują wątki pthread i system dźwiękowy <acronym ->OSS</acronym -> (<acronym ->ALSA</acronym -> jest również obsługiwana pod &Linux-narzednik;).</para> +<para>Najłatwiej będzie przygotować wersje na platformy, które obsługują wątki pthread i system dźwiękowy <acronym>OSS</acronym> (<acronym>ALSA</acronym> jest również obsługiwana pod &Linux-narzednik;).</para> </sect1> <sect1 id="compilation-and-installation"> -<title ->Kompilacja i instalacja</title> -&install.compile.documentation; <para ->Jeśli napotkasz jakieś problemy, proszę napisz do autora<email ->charles@kde.org</email ->.</para> +<title>Kompilacja i instalacja</title> +&install.compile.documentation; <para>Jeśli napotkasz jakieś problemy, proszę napisz do autora<email>charles@kde.org</email>.</para> -<para ->Jeśli posiadasz tę dokumentację, prawdopodobnie masz już działającą wersję &noatun-dopelniacz;</para> +<para>Jeśli posiadasz tę dokumentację, prawdopodobnie masz już działającą wersję &noatun-dopelniacz;</para> </sect1> </appendix> <glossary id="glossary"> -<title ->Słownik</title> +<title>Słownik</title> <glossentry id="gloss-mc"> -<glossterm ->Czekolada mleczna</glossterm -><glossdef> -<para ->Czekolada mleczna jest prostą, minimalną wtyczką interfejsu użytkownika </para -></glossdef -></glossentry> +<glossterm>Czekolada mleczna</glossterm><glossdef> +<para>Czekolada mleczna jest prostą, minimalną wtyczką interfejsu użytkownika </para></glossdef></glossentry> <glossentry id="gloss-arts"> -<glossterm ->&arts;</glossterm -><glossdef> -<para ->&arts; jest analogowym syntezatorem czasu rzeczywistego. To potężny system dźwiękowy, używany przez &noatun-dopelniacz; </para -></glossdef -></glossentry> +<glossterm>&arts;</glossterm><glossdef> +<para>&arts; jest analogowym syntezatorem czasu rzeczywistego. To potężny system dźwiękowy, używany przez &noatun-dopelniacz; </para></glossdef></glossentry> <glossentry id="gloss-kj"> -<glossterm ->K-Jöfol</glossterm -><glossdef> -<para ->Wtyczka potrafi użyć skórek stosowanych oryginalnie pod odtwarzaczem o tej samej nazwie, działającym pod systemem &Windows;. </para -></glossdef -></glossentry> +<glossterm>K-Jöfol</glossterm><glossdef> +<para>Wtyczka potrafi użyć skórek stosowanych oryginalnie pod odtwarzaczem o tej samej nazwie, działającym pod systemem &Windows;. </para></glossdef></glossentry> <glossentry id="gloss-keyz"> -<glossterm ->Keyz</glossterm -><glossdef> -<para ->Keyz to wtyczka, która pozwala na przypisanie skrótów klawiszowych dla wybranych akcji &noatun-dopelniacz; </para -></glossdef -></glossentry> +<glossterm>Keyz</glossterm><glossdef> +<para>Keyz to wtyczka, która pozwala na przypisanie skrótów klawiszowych dla wybranych akcji &noatun-dopelniacz; </para></glossdef></glossentry> <glossentry id="gloss-young-hickory"> -<glossterm ->Tacka systemowa</glossterm -><glossdef> -<para ->Tacka systemowa to wtyczka dokowania w tacce systemowej. </para -></glossdef -></glossentry> +<glossterm>Tacka systemowa</glossterm><glossdef> +<para>Tacka systemowa to wtyczka dokowania w tacce systemowej. </para></glossdef></glossentry> <glossentry id="gloss-kaiman"> -<glossterm ->Noatun</glossterm -><glossdef> -<para ->Kaiman jest wtyczką ładującą skórki z odtwarzacza GQMPEG. Kaiman jest także poprzednikiem &noatun-dopelniacz; i był dystrybuowany w &kde; w wersji 2.0. Kiedy &noatun-mianownik; został dodany do &kde; 2.1, Kaiman został wtyczką ładowania skórek dla &noatun-dopelniacz;. </para -></glossdef -></glossentry> +<glossterm>Noatun</glossterm><glossdef> +<para>Kaiman jest wtyczką ładującą skórki z odtwarzacza GQMPEG. Kaiman jest także poprzednikiem &noatun-dopelniacz; i był dystrybuowany w &kde; w wersji 2.0. Kiedy &noatun-mianownik; został dodany do &kde; 2.1, Kaiman został wtyczką ładowania skórek dla &noatun-dopelniacz;. </para></glossdef></glossentry> </glossary> diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook index 4dea67fdd7e..6e5ea112b9d 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook @@ -2,215 +2,112 @@ <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&tdemid;"> <!ENTITY package "tdemultimedia"> - <!ENTITY % Polish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here --> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Podręcznik programu &tdemid;</title> +<title>Podręcznik programu &tdemid;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Antonio</firstname -> <surname ->Larrosa Jiménez</surname -> <affiliation -> <address -><email ->larrosa@kde.org</email -></address> +<author><firstname>Antonio</firstname> <surname>Larrosa Jiménez</surname> <affiliation> <address><email>larrosa@kde.org</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Krzysztof</firstname -><surname ->Woźniak</surname -><affiliation -><address -><email ->wozniakk@ceti.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Polskie tłumaczenie</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Krzysztof</firstname><surname>Woźniak</surname><affiliation><address><email>wozniakk@ceti.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->1999</year -><year ->2001</year> -<holder ->Antonio Larrosa Jiménez</holder> +<year>1999</year><year>2001</year> +<holder>Antonio Larrosa Jiménez</holder> </copyright> -<date ->2002-02-05</date> -<releaseinfo ->2.00.00</releaseinfo> +<date>2002-02-05</date> +<releaseinfo>2.00.00</releaseinfo> <abstract> -<para ->&tdemid; jest odtwarzaczem plików midi i karaoke. </para> +<para>&tdemid; jest odtwarzaczem plików midi i karaoke. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KMid</keyword> -<keyword ->midi</keyword> -<keyword ->karaoke</keyword> -<keyword ->multimedia</keyword> -<keyword ->mid</keyword> -<keyword ->kar</keyword> -<keyword ->odtwarzacz</keyword> -<keyword ->muzyka</keyword> -<keyword ->dźwięk</keyword> -<keyword ->fm</keyword> -<keyword ->awe</keyword> -<keyword ->gus</keyword> +<keyword>KMid</keyword> +<keyword>midi</keyword> +<keyword>karaoke</keyword> +<keyword>multimedia</keyword> +<keyword>mid</keyword> +<keyword>kar</keyword> +<keyword>odtwarzacz</keyword> +<keyword>muzyka</keyword> +<keyword>dźwięk</keyword> +<keyword>fm</keyword> +<keyword>awe</keyword> +<keyword>gus</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Wprowadzenie</title> - -<para ->Program &tdemid; jest odtwarzaczem plików midi i karaoke dla środowiska &kde;. Niektóre jego funkcje trudno znaleźć w innych odtwarzaczach Midi dla systemu &UNIX;, są to m.in. grafika w czasie rzeczywistym, podświetlanie tekstu karaoke. </para> - -<para ->Program &tdemid; działa w systemach operacyjnych &Linux; oraz FreeBSD. Ponieważ wykorzystuje sterownik dźwięku <acronym ->OSS</acronym -> to powinien działać na każdym systemie, w którym możliwa jest kompilacja środowiska &kde; oraz <acronym ->OSS</acronym ->. Program &tdemid; obsługuje również sterownik dla kart dźwiękowych Ultrasound (&Linux; Ultrasound Project Driver) niezbędny do uzyskania dźwięku w kartach <acronym ->GUS</acronym ->. W planach jest realizacja wsparcia dla sterowników <acronym ->ALSA</acronym -> w chwili gdy udostępniać będą one urządzenie sekwencera. </para> - -<para ->Program &tdemid; wyświetla tekst odtwarzanej piosenki, zmieniając kolor fragmentów tekstu zgodnie z odtwarzaną melodią. Dzięki temu użytkownik łatwo może śledzić związek pomiędzy tekstem piosenki a jej melodią. </para> - -<para ->Być może użytkownicy będą mieć tyle radości podczas korzystania z programu &tdemid; ile programiści mieli podczas jego tworzenia. </para> - -<para ->Antonio Larrosa Jiménez <email ->larrosa@kde.org</email -> </para> +<title>Wprowadzenie</title> + +<para>Program &tdemid; jest odtwarzaczem plików midi i karaoke dla środowiska &kde;. Niektóre jego funkcje trudno znaleźć w innych odtwarzaczach Midi dla systemu &UNIX;, są to m.in. grafika w czasie rzeczywistym, podświetlanie tekstu karaoke. </para> + +<para>Program &tdemid; działa w systemach operacyjnych &Linux; oraz FreeBSD. Ponieważ wykorzystuje sterownik dźwięku <acronym>OSS</acronym> to powinien działać na każdym systemie, w którym możliwa jest kompilacja środowiska &kde; oraz <acronym>OSS</acronym>. Program &tdemid; obsługuje również sterownik dla kart dźwiękowych Ultrasound (&Linux; Ultrasound Project Driver) niezbędny do uzyskania dźwięku w kartach <acronym>GUS</acronym>. W planach jest realizacja wsparcia dla sterowników <acronym>ALSA</acronym> w chwili gdy udostępniać będą one urządzenie sekwencera. </para> + +<para>Program &tdemid; wyświetla tekst odtwarzanej piosenki, zmieniając kolor fragmentów tekstu zgodnie z odtwarzaną melodią. Dzięki temu użytkownik łatwo może śledzić związek pomiędzy tekstem piosenki a jej melodią. </para> + +<para>Być może użytkownicy będą mieć tyle radości podczas korzystania z programu &tdemid; ile programiści mieli podczas jego tworzenia. </para> + +<para>Antonio Larrosa Jiménez <email>larrosa@kde.org</email> </para> <sect1 id="tdemids-features"> -<title ->Funkcje programu &tdemid;</title> +<title>Funkcje programu &tdemid;</title> -<para ->Głównymi cechami programu &tdemid; są: </para> +<para>Głównymi cechami programu &tdemid; są: </para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Program posiada bardzo <emphasis ->przyjazny interfejs użytkownika</emphasis -> do wyświetlania tekstu utworu w trybie karaoke, wraz z ich <emphasis ->podświetlaniem w czasie rzeczywistym</emphasis ->. </para> +<para>Program posiada bardzo <emphasis>przyjazny interfejs użytkownika</emphasis> do wyświetlania tekstu utworu w trybie karaoke, wraz z ich <emphasis>podświetlaniem w czasie rzeczywistym</emphasis>. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Graficznie przedstawia nuty odtwarzane na poszczególnych kanałach midi, wyświetlając wirtualne klawiatury fortepianu. </para> +<para>Graficznie przedstawia nuty odtwarzane na poszczególnych kanałach midi, wyświetlając wirtualne klawiatury fortepianu. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Zawiera najbardziej zaawansowaną funkcję <emphasis ->mapowania Midi</emphasis ->. Nie ma podobnej funkcji w żadnym systemie operacyjnym. </para> +<para>Zawiera najbardziej zaawansowaną funkcję <emphasis>mapowania Midi</emphasis>. Nie ma podobnej funkcji w żadnym systemie operacyjnym. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Obsługuje mechanizm <emphasis ->przenieś i upuść</emphasis -> środowiska &kde; dzięki, któremu można przenieść dowolny plik midi z okna programu &konqueror;. </para> +<para>Obsługuje mechanizm <emphasis>przenieś i upuść</emphasis> środowiska &kde; dzięki, któremu można przenieść dowolny plik midi z okna programu &konqueror;. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Pozwala na <emphasis ->zmianę szybkości</emphasis -> odtwarzania utworu - zwolnić lub przyspieszyć zgodnie z życzeniem użytkownika. </para> +<para>Pozwala na <emphasis>zmianę szybkości</emphasis> odtwarzania utworu - zwolnić lub przyspieszyć zgodnie z życzeniem użytkownika. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Wyświetla światła pozwalające na śledzenie rytmu muzyki. </para> +<para>Wyświetla światła pozwalające na śledzenie rytmu muzyki. </para> </listitem> <listitem> -<para -><emphasis ->Definiowane przez użytkownika czcionki</emphasis -> dla wyświetlanego tekstu karaoke. </para> +<para><emphasis>Definiowane przez użytkownika czcionki</emphasis> dla wyświetlanego tekstu karaoke. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Obsługuje dwa standardy zapisu tekstu utworu w pliku midi: zdarzenia tekstowe i zdarzenia napisów (automatycznie rozpoznaje używany w pliku sposób zapisu). </para> +<para>Obsługuje dwa standardy zapisu tekstu utworu w pliku midi: zdarzenia tekstowe i zdarzenia napisów (automatycznie rozpoznaje używany w pliku sposób zapisu). </para> </listitem> <listitem> -<para ->Obsługuje mechanizm sesji środowiska &kde;. Jeżeli przy wylogowaniu odtwarzany jest jakiś utwór, to po ponownym zalogowaniu, ten same utwór zacznie grać. </para> +<para>Obsługuje mechanizm sesji środowiska &kde;. Jeżeli przy wylogowaniu odtwarzany jest jakiś utwór, to po ponownym zalogowaniu, ten same utwór zacznie grać. </para> </listitem> <listitem> -<para -><emphasis ->Regulacja głośności</emphasis -> w czasie rzeczywistym. </para> +<para><emphasis>Regulacja głośności</emphasis> w czasie rzeczywistym. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Może odtwarzać uszkodzone pliki midi (takie które powodują zawieszenie innych odtwarzaczy)! </para> +<para>Może odtwarzać uszkodzone pliki midi (takie które powodują zawieszenie innych odtwarzaczy)! </para> </listitem> <listitem> -<para ->Możliwe jest otwieranie plików midi/karaoke <emphasis ->skompresowanych programem gzip</emphasis -> tak jakby to był normalny plik midi. </para> +<para>Możliwe jest otwieranie plików midi/karaoke <emphasis>skompresowanych programem gzip</emphasis> tak jakby to był normalny plik midi. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Zwiększa obciążenie procesora o około <emphasis ->0.1%</emphasis -> na komputerze Autora (zależy to od stopnia złożoności odtwarzanego utworu). </para> +<para>Zwiększa obciążenie procesora o około <emphasis>0.1%</emphasis> na komputerze Autora (zależy to od stopnia złożoności odtwarzanego utworu). </para> </listitem> <listitem> -<para ->Wykorzystuje zewnętrzne syntezatory dźwięku, karty dźwiękowe <acronym ->AWE</acronym ->, <acronym ->FM</acronym -> oraz <acronym ->GUS</acronym -> (dla tej ostatniej konieczne jest zainstalowanie wcześniej sterownika <acronym ->LUP</acronym -> i programu "gusd"). </para> +<para>Wykorzystuje zewnętrzne syntezatory dźwięku, karty dźwiękowe <acronym>AWE</acronym>, <acronym>FM</acronym> oraz <acronym>GUS</acronym> (dla tej ostatniej konieczne jest zainstalowanie wcześniej sterownika <acronym>LUP</acronym> i programu "gusd"). </para> </listitem> <listitem> -<para ->Działa w systemach &Linux;, FreeBSD (i być może w innych Unixo-podobnych ...). </para> +<para>Działa w systemach &Linux;, FreeBSD (i być może w innych Unixo-podobnych ...). </para> </listitem> </itemizedlist> @@ -218,396 +115,174 @@ </chapter> <chapter id="general-usage"> -<title ->Korzystanie z programu</title> +<title>Korzystanie z programu</title> <sect1 id="opening-songs"> -<title ->Otwieranie utworów</title> +<title>Otwieranie utworów</title> -<para ->Otwarcie utworu możliwe jest na kilka sposobów. </para> +<para>Otwarcie utworu możliwe jest na kilka sposobów. </para> -<para ->Za pomocą polecenia <guimenuitem ->Otwórz...</guimenuitem -> dostępnego w menu <guimenu ->Plik</guimenu ->, wywołuje się standardowe okno dialogowe, w którym można wybrać plik do otwarcia. </para> +<para>Za pomocą polecenia <guimenuitem>Otwórz...</guimenuitem> dostępnego w menu <guimenu>Plik</guimenu>, wywołuje się standardowe okno dialogowe, w którym można wybrać plik do otwarcia. </para> -<para ->Można chwycić plik midi w oknie programu &konqueror; i upuścić w oknie programu &tdemid;. Możliwe jest przeciąganie i upuszczanie jednocześnie kilku plików. </para> +<para>Można chwycić plik midi w oknie programu &konqueror; i upuścić w oknie programu &tdemid;. Możliwe jest przeciąganie i upuszczanie jednocześnie kilku plików. </para> -<para ->Podanie nazwy utworu w linii poleceń programu &tdemid; także spowoduje jego otwarcie. </para> +<para>Podanie nazwy utworu w linii poleceń programu &tdemid; także spowoduje jego otwarcie. </para> -<para ->Ostatni sposób to wybranie utworu z listy utworów znajdującej się w bieżącej kolekcji. </para> +<para>Ostatni sposób to wybranie utworu z listy utworów znajdującej się w bieżącej kolekcji. </para> </sect1> <sect1 id="playing-songs"> -<title ->Odtwarzanie utworów</title> - -<para ->W celu odtworzenia utworu, należy najpierw go otworzyć, a następnie nacisnąć przycisk <guiicon ->Odtwarzaj</guiicon -> znajdujący się w pasku narzędzi. Można także wybrać pozycję <guimenuitem ->Odtwarzaj</guimenuitem -> w menu <guimenu ->Utwór</guimenu -> albo nacisnąć klawisz <keycap ->Spacji</keycap ->. </para> - -<para ->Uwaga przeciągnięcie i upuszczenie pliku w programie &tdemid; automatycznie rozpocznie jego odtwarzanie (przeciągnięcie i upuszczenie kilku plików doda je do kolekcji i rozpocznie ich odtwarzanie po kolei). </para> - -<para ->W trakcie odtwarzania utworu w programie &tdemid; można skorzystać z suwaka pozycji w utworze, naciskając na nim środkowy przycisk myszy i przesuwając go w dowolnie wybraną pozycję. </para> - -<para ->Jeżeli utwór jest odtwarzany zbyt szybko lub zbyt wolno, można skorzystać ze strzałek znajdujących się obok wyświetlacza <acronym ->LCD</acronym -> tempa w celu regulacji prędkości odtwarzania. Przywrócenie domyślnej prędkości odtwarzania odbywa się poprzez dwukrotne kliknięcie myszką na wyświetlaczu <acronym ->LCD</acronym ->. </para> - -<para ->Klawisz <keycap ->spacji</keycap -> jest wykorzystywany w dwóch przypadkach: w czasie odtwarzania naciśnięcie <keycap ->spacji</keycap -> działa tak jak przycisk <guiicon ->wstrzymania</guiicon -> lub jak pozycja <guimenuitem ->Wstrzymaj</guimenuitem -> w menu <guimenu ->Utwór</guimenu ->, naciśnięcie <keycap ->Spacji</keycap -> w chwili gdy utwór nie jest odtwarzany, spowoduje włączenie odtwarzania. </para> +<title>Odtwarzanie utworów</title> + +<para>W celu odtworzenia utworu, należy najpierw go otworzyć, a następnie nacisnąć przycisk <guiicon>Odtwarzaj</guiicon> znajdujący się w pasku narzędzi. Można także wybrać pozycję <guimenuitem>Odtwarzaj</guimenuitem> w menu <guimenu>Utwór</guimenu> albo nacisnąć klawisz <keycap>Spacji</keycap>. </para> + +<para>Uwaga przeciągnięcie i upuszczenie pliku w programie &tdemid; automatycznie rozpocznie jego odtwarzanie (przeciągnięcie i upuszczenie kilku plików doda je do kolekcji i rozpocznie ich odtwarzanie po kolei). </para> + +<para>W trakcie odtwarzania utworu w programie &tdemid; można skorzystać z suwaka pozycji w utworze, naciskając na nim środkowy przycisk myszy i przesuwając go w dowolnie wybraną pozycję. </para> + +<para>Jeżeli utwór jest odtwarzany zbyt szybko lub zbyt wolno, można skorzystać ze strzałek znajdujących się obok wyświetlacza <acronym>LCD</acronym> tempa w celu regulacji prędkości odtwarzania. Przywrócenie domyślnej prędkości odtwarzania odbywa się poprzez dwukrotne kliknięcie myszką na wyświetlaczu <acronym>LCD</acronym>. </para> + +<para>Klawisz <keycap>spacji</keycap> jest wykorzystywany w dwóch przypadkach: w czasie odtwarzania naciśnięcie <keycap>spacji</keycap> działa tak jak przycisk <guiicon>wstrzymania</guiicon> lub jak pozycja <guimenuitem>Wstrzymaj</guimenuitem> w menu <guimenu>Utwór</guimenu>, naciśnięcie <keycap>Spacji</keycap> w chwili gdy utwór nie jest odtwarzany, spowoduje włączenie odtwarzania. </para> </sect1> <sect1 id="displaying-lyrics"> -<title ->Wyświetlanie tekstu</title> - -<para ->Dostępne są dwie metody przechowywania w pliku tekstu utworu, są to tzw.: <guimenuitem ->Zdarzenia tekstowe</guimenuitem -> albo <guimenuitem ->Zdarzenia tekstu piosenki</guimenuitem ->. Część plików wykorzystuje pierwszy rodzaj, część drugi, niektóre zawierają oba rodzaje ale są też utwory nie zawierające tekstów piosenek. </para> - -<para ->Program &tdemid; pozwala na wybranie rodzaju wyświetlanych zdarzeń, co więcej dokonuje automatycznego wyboru sposobu wyświetlania zgodnie z zawartością pliku z utworem, aby użytkownik nie musiał ręcznie dokonywać zmian przy każdej piosence. Zaznaczenie pozycji <guimenuitem ->Automatyczny wybór tekstu</guimenuitem -> w menu <guimenu ->Ustawienia</guimenu -> spowoduje automatyczny wybór rodzaju zdarzeń dla tekstu karaoke, ale użytkownik w każdej chwili może ten rodzaj zmienić. </para> - -<para ->Wybór wyświetlanego rodzaju napisów odbywa się poprzez odpowienie pozycje menu <guimenu ->Ustawienia</guimenu -> lub poprzez naciśnięcie klawiszy <keycap ->1</keycap -> lub <keycap ->2</keycap -> dla włączenia wyświetlania odpowiednio <guimenuitem ->Zdarzeń tekstowych</guimenuitem -> lub <guimenuitem ->Zdarzeń tekstu piosenki</guimenuitem ->. </para> +<title>Wyświetlanie tekstu</title> + +<para>Dostępne są dwie metody przechowywania w pliku tekstu utworu, są to tzw.: <guimenuitem>Zdarzenia tekstowe</guimenuitem> albo <guimenuitem>Zdarzenia tekstu piosenki</guimenuitem>. Część plików wykorzystuje pierwszy rodzaj, część drugi, niektóre zawierają oba rodzaje ale są też utwory nie zawierające tekstów piosenek. </para> + +<para>Program &tdemid; pozwala na wybranie rodzaju wyświetlanych zdarzeń, co więcej dokonuje automatycznego wyboru sposobu wyświetlania zgodnie z zawartością pliku z utworem, aby użytkownik nie musiał ręcznie dokonywać zmian przy każdej piosence. Zaznaczenie pozycji <guimenuitem>Automatyczny wybór tekstu</guimenuitem> w menu <guimenu>Ustawienia</guimenu> spowoduje automatyczny wybór rodzaju zdarzeń dla tekstu karaoke, ale użytkownik w każdej chwili może ten rodzaj zmienić. </para> + +<para>Wybór wyświetlanego rodzaju napisów odbywa się poprzez odpowienie pozycje menu <guimenu>Ustawienia</guimenu> lub poprzez naciśnięcie klawiszy <keycap>1</keycap> lub <keycap>2</keycap> dla włączenia wyświetlania odpowiednio <guimenuitem>Zdarzeń tekstowych</guimenuitem> lub <guimenuitem>Zdarzeń tekstu piosenki</guimenuitem>. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="collections"> -<title ->Kolekcje</title> +<title>Kolekcje</title> -<para ->Kolekcja jest to lista plików midi umieszczonych w zbiorcze, które są odtwarzane po kolei jeden po drugim. W tej sekcji zamieszczone są informacje dotyczące korzystania z kolekcji oraz porady pozwalające na pełne wykorzystanie tej funkcjonalności programu. </para> +<para>Kolekcja jest to lista plików midi umieszczonych w zbiorcze, które są odtwarzane po kolei jeden po drugim. W tej sekcji zamieszczone są informacje dotyczące korzystania z kolekcji oraz porady pozwalające na pełne wykorzystanie tej funkcjonalności programu. </para> <sect1 id="creating-a-collection"> -<title ->Tworzenie kolekcji</title> - -<para ->Aby utworzyć kolekcję, należy najpierw otworzyć okno dialogowe <guilabel ->Menedżera kolekcji</guilabel -> poprzez wybranie pozycji <guimenuitem ->Kolejność ...</guimenuitem -> w menu <guimenu ->Kolekcje</guimenu ->. Następnie należy kliknąć na przycisk <guibutton ->Nowy</guibutton -> i wprowadzić nazwę kolekcji. </para> - -<para ->Można skopiować całą kolekcję poprzez wybranie jej na liście i naciśnięcie przycisku <guibutton ->Kopiuj</guibutton ->. Po naciśnięciu zostanie wyświetlone pole dla wprowadzenia nazwy nowej kolekcji, która będzie zawierać wszystkie utwory z kopiowanej kolekcji. </para> - -<para ->Jeżeli użytkownik utworzy więcej niż jedną kolekcję, to może przełączać się pomiędzy nimi za pomocą <guilabel ->Menedżera kolekcji</guilabel ->. </para> +<title>Tworzenie kolekcji</title> + +<para>Aby utworzyć kolekcję, należy najpierw otworzyć okno dialogowe <guilabel>Menedżera kolekcji</guilabel> poprzez wybranie pozycji <guimenuitem>Kolejność ...</guimenuitem> w menu <guimenu>Kolekcje</guimenu>. Następnie należy kliknąć na przycisk <guibutton>Nowy</guibutton> i wprowadzić nazwę kolekcji. </para> + +<para>Można skopiować całą kolekcję poprzez wybranie jej na liście i naciśnięcie przycisku <guibutton>Kopiuj</guibutton>. Po naciśnięciu zostanie wyświetlone pole dla wprowadzenia nazwy nowej kolekcji, która będzie zawierać wszystkie utwory z kopiowanej kolekcji. </para> + +<para>Jeżeli użytkownik utworzy więcej niż jedną kolekcję, to może przełączać się pomiędzy nimi za pomocą <guilabel>Menedżera kolekcji</guilabel>. </para> </sect1> <sect1 id="the-temporary-collection"> -<title ->Kolekcja tymczasowa</title> +<title>Kolekcja tymczasowa</title> -<para ->Kolekcja tymczasowa jest kolekcją przechowującą utwory, które użytkownik chce zagrać, ale których nie chce dodawać do żadnej utworzonej kolekcji. </para> +<para>Kolekcja tymczasowa jest kolekcją przechowującą utwory, które użytkownik chce zagrać, ale których nie chce dodawać do żadnej utworzonej kolekcji. </para> -<para ->Ta kolekcja <emphasis ->nie jest zapisywana</emphasis -> przed zamknięciem programu. Należy o tym pamiętać przed dodaniem do niej dużej liczby utworów. </para> +<para>Ta kolekcja <emphasis>nie jest zapisywana</emphasis> przed zamknięciem programu. Należy o tym pamiętać przed dodaniem do niej dużej liczby utworów. </para> -<para ->W dalszej części tej sekcji, znajdują się informacje pozwalające na lepsze zrozumienie mechanizmu kolekcji tymczasowych. </para> +<para>W dalszej części tej sekcji, znajdują się informacje pozwalające na lepsze zrozumienie mechanizmu kolekcji tymczasowych. </para> </sect1> <sect1 id="adding-songs-to-a-collection"> -<title ->Dodawanie utworów do kolekcji</title> -<subtitle ->Jak korzystać z funkcji <guimenuitem ->Automatycznie dodawaj do kolekcji</guimenuitem -></subtitle> - -<para ->W programie istnieje kilka sposobów dodawania utworu do kolekcji. </para> - -<para ->W każdej z omawianych metod, należy wcześniej wybrać kolekcję do której użytkownik chce dodawać utwory. Wybór kolekcji dokonywany jest w oknie dialogowym <guilabel ->Menedżera kolekcji</guilabel ->. Następnie można naciskając przycisk <guibutton ->Dodaj</guibutton -> wywoływać okno dialogowe otwierania plików, pozwalające na wskazanie pliku z utworem do dodania. </para> - -<para ->Działanie pozostałych metod uzależnione jest od stanu opcji <guimenuitem ->Automatycznie dodawaj do kolekcji</guimenuitem ->. </para> - -<para ->Jeżeli włączona została opcja <guimenuitem ->Automatycznego dodawania do kolekcji</guimenuitem ->, to otwarcie pliku (za pomocą menu <menuchoice -><guimenu ->Plik</guimenu -> <guimenuitem ->Otwórz...</guimenuitem -></menuchoice -> lub mechanizmu przeciągnij i upuść) spowoduje dodanie go (ich) do aktywnej kolekcji bez konieczności wykonywania żadnych dodatkowych czynności. </para> - -<para ->Jeżeli nie została włączona opcja <guimenuitem ->Automatycznie dodawaj do kolekcji</guimenuitem ->, to każde otwarcie pliku z utworem spowoduje aktywowanie kolekcji tymczasowej i dodanie do niej otwieranego utworu (wcześniej poprzednia zawartość tej kolekcji jest usuwana). </para> +<title>Dodawanie utworów do kolekcji</title> +<subtitle>Jak korzystać z funkcji <guimenuitem>Automatycznie dodawaj do kolekcji</guimenuitem></subtitle> + +<para>W programie istnieje kilka sposobów dodawania utworu do kolekcji. </para> + +<para>W każdej z omawianych metod, należy wcześniej wybrać kolekcję do której użytkownik chce dodawać utwory. Wybór kolekcji dokonywany jest w oknie dialogowym <guilabel>Menedżera kolekcji</guilabel>. Następnie można naciskając przycisk <guibutton>Dodaj</guibutton> wywoływać okno dialogowe otwierania plików, pozwalające na wskazanie pliku z utworem do dodania. </para> + +<para>Działanie pozostałych metod uzależnione jest od stanu opcji <guimenuitem>Automatycznie dodawaj do kolekcji</guimenuitem>. </para> + +<para>Jeżeli włączona została opcja <guimenuitem>Automatycznego dodawania do kolekcji</guimenuitem>, to otwarcie pliku (za pomocą menu <menuchoice><guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Otwórz...</guimenuitem></menuchoice> lub mechanizmu przeciągnij i upuść) spowoduje dodanie go (ich) do aktywnej kolekcji bez konieczności wykonywania żadnych dodatkowych czynności. </para> + +<para>Jeżeli nie została włączona opcja <guimenuitem>Automatycznie dodawaj do kolekcji</guimenuitem>, to każde otwarcie pliku z utworem spowoduje aktywowanie kolekcji tymczasowej i dodanie do niej otwieranego utworu (wcześniej poprzednia zawartość tej kolekcji jest usuwana). </para> </sect1> <sect1 id="removing-songs-from-collections"> -<title ->Usuwanie utworów z kolekcji</title> +<title>Usuwanie utworów z kolekcji</title> -<para ->Aby usunąć utwór z kolekcji, należy otworzyć okno dialogowe <guilabel ->Menedżera kolekcji</guilabel ->, wybrać właściwą kolekcję i nacisnąć przycisk <guibutton ->Usuń</guibutton ->. </para> +<para>Aby usunąć utwór z kolekcji, należy otworzyć okno dialogowe <guilabel>Menedżera kolekcji</guilabel>, wybrać właściwą kolekcję i nacisnąć przycisk <guibutton>Usuń</guibutton>. </para> </sect1> <sect1 id="playing-order"> -<title ->Odtwarzanie po kolei lub losowe</title> - -<para ->Użytkownik może określić kolejność odtwarzania utworów. Po wybraniu opcji <guimenuitem ->W kolejności</guimenuitem -> z menu <guimenu ->Kolekcje</guimenu -> -> <guisubmenu ->Kolejność odtwarzania</guisubmenu -> utwory będą odtwarzane w takiej kolejności, w jakiej zostały dodane do kolekcji. </para> - -<para ->Po wybraniu opcji <guimenuitem ->Losowo</guimenuitem -> program &tdemid; wygeneruje zmienną o losowej wartości i na jej podstawie będzie odtwarzał utwory z kolekcji. Program będzie korzystał z wartości tej zmiennej przy generowaniu losowej listy utworów do odtwarzania (ta lista jest tworzona dlatego, iż nie jest pożądane odtwarzanie tego samego utworu dwa razy pod rząd, a także konieczne dla poprawnego działania funkcji przejścia do poprzedniego utworu za pomocą przycisku <guibutton ->Poprzedni utwór</guibutton ->). </para> - -<para ->Losowa kolejka odtwarzania kolekcji będzie generowana każdorazowo przy dodawaniu lub usuwaniu utworów do kolekcji albo po wybraniu pozycji <guimenuitem ->Losowo</guimenuitem -> z menu. </para> +<title>Odtwarzanie po kolei lub losowe</title> + +<para>Użytkownik może określić kolejność odtwarzania utworów. Po wybraniu opcji <guimenuitem>W kolejności</guimenuitem> z menu <guimenu>Kolekcje</guimenu> -> <guisubmenu>Kolejność odtwarzania</guisubmenu> utwory będą odtwarzane w takiej kolejności, w jakiej zostały dodane do kolekcji. </para> + +<para>Po wybraniu opcji <guimenuitem>Losowo</guimenuitem> program &tdemid; wygeneruje zmienną o losowej wartości i na jej podstawie będzie odtwarzał utwory z kolekcji. Program będzie korzystał z wartości tej zmiennej przy generowaniu losowej listy utworów do odtwarzania (ta lista jest tworzona dlatego, iż nie jest pożądane odtwarzanie tego samego utworu dwa razy pod rząd, a także konieczne dla poprawnego działania funkcji przejścia do poprzedniego utworu za pomocą przycisku <guibutton>Poprzedni utwór</guibutton>). </para> + +<para>Losowa kolejka odtwarzania kolekcji będzie generowana każdorazowo przy dodawaniu lub usuwaniu utworów do kolekcji albo po wybraniu pozycji <guimenuitem>Losowo</guimenuitem> z menu. </para> </sect1> <sect1 id="selecting-from-a-collection"> -<title ->Wybieranie utworu w kolekcji</title> - -<para ->Wybór utworu do odtwarzania odbywa się w <literal ->Menedżerze kolekcji</literal -> lub za pomocą pola listy znajdującego się nad wyświetlanym tekstem karaoke. </para> - -<para ->Można również przejść do następnego utworu poprzez wybranie pozycji <guimenuitem ->Następny utwór</guimenuitem -> z menu <guimenu ->Utwór</guimenu ->, skorzystanie z przycisku <guimenuitem ->Następny utwór</guimenuitem -> na pasku narzędzi lub naciśnięcie <keycap ->strzałki w prawo</keycap -> na klawiaturze. </para> - -<para ->Aby przejść do poprzedniego utworu w kolekcji, trzeba wybrać pozycję <guimenuitem ->Poprzedni utwór</guimenuitem -> z menu <guimenu ->Utwór</guimenu ->, skorzystać z przycisku <guimenuitem ->Poprzedni utwór</guimenuitem -> lub na klawiaturze nacisnąć klawisz <keycap ->strzałka w lewo</keycap ->. </para> +<title>Wybieranie utworu w kolekcji</title> + +<para>Wybór utworu do odtwarzania odbywa się w <literal>Menedżerze kolekcji</literal> lub za pomocą pola listy znajdującego się nad wyświetlanym tekstem karaoke. </para> + +<para>Można również przejść do następnego utworu poprzez wybranie pozycji <guimenuitem>Następny utwór</guimenuitem> z menu <guimenu>Utwór</guimenu>, skorzystanie z przycisku <guimenuitem>Następny utwór</guimenuitem> na pasku narzędzi lub naciśnięcie <keycap>strzałki w prawo</keycap> na klawiaturze. </para> + +<para>Aby przejść do poprzedniego utworu w kolekcji, trzeba wybrać pozycję <guimenuitem>Poprzedni utwór</guimenuitem> z menu <guimenu>Utwór</guimenu>, skorzystać z przycisku <guimenuitem>Poprzedni utwór</guimenuitem> lub na klawiaturze nacisnąć klawisz <keycap>strzałka w lewo</keycap>. </para> </sect1> <sect1 id="deleting-a-collection"> -<title ->Usuwanie kolekcji</title> +<title>Usuwanie kolekcji</title> -<para ->Aby usunąć kolekcję, wystarczy otworzyć <guilabel ->Menedżera kolekcji</guilabel ->, wybrać kolekcję do usunięcia z listy i nacisnąć przycisk <guibutton ->Usuń</guibutton ->. Proste, prawda? </para> +<para>Aby usunąć kolekcję, wystarczy otworzyć <guilabel>Menedżera kolekcji</guilabel>, wybrać kolekcję do usunięcia z listy i nacisnąć przycisk <guibutton>Usuń</guibutton>. Proste, prawda? </para> -<para ->Należy pamiętać, iż nie jest możliwe skasowanie kolekcji tymczasowej. Nie stanowi to jednak problemu, jako że nie jest ona zapisywana przy kończeniu pracy z programem &tdemid;. </para> +<para>Należy pamiętać, iż nie jest możliwe skasowanie kolekcji tymczasowej. Nie stanowi to jednak problemu, jako że nie jest ona zapisywana przy kończeniu pracy z programem &tdemid;. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="midi-maps"> -<title ->Mapy Midi</title> +<title>Mapy Midi</title> <sect1 id="what-is-a-midimap"> -<title ->Co to jest mapa Midi?</title> - -<para ->Mapa midi jest algorytmem przyporządkowania (mapowania) pewnych zdarzeń midi do innych zdarzeń midi. </para> - -<para ->Ta funkcja jest niezbędna w przypadku, gdy posiadany syntezator nie obsługuje standardowych zdarzeń midi (tzn. nie jest zgodny ze standardem General Midi). W takim przypadku, mapa midi, będzie tłumaczyła zdarzenia General Midi na zdarzenia zrozumiałe dla tego syntezatora. </para> - -<para ->Przykładowo, można utworzyć mapę midi konwertującą wszystkie zdarzenia <literal ->Change patch to Bright Piano</literal -> na zdarzenie <literal ->Change patch to Trumpet</literal ->, dzięki temu zawsze gdy utwór będzie próbował odtworzyć pianino, słyszalny będzie dźwięk trąbki. </para> - -<para ->Chociaż może to się wydawać dziwne (dlaczego ktoś chce słyszeć trąbkę, skoro w utworze ma być zagrane pianino) to jest to jednak bardzo przydatne. Standard <acronym ->GM</acronym -> (General Midi) definiuje akcję syntezatora na otrzymanie polecenia zmiany instrumentu. Jeżeli wywoływany jest instrument <literal ->0</literal ->, to syntezator powinien zagrać na instrumencie <literal ->Pianino</literal ->, jednak starsze modele syntezatorów mogą dla tego semego polecenia (<literal ->0</literal ->) użyć instrumentu <literal ->Gitara elektryczna</literal ->. Taki syntezator może na przykład definiować dźwięk pianina poleceniem <literal ->3</literal ->. W takich sytuacjach mapy midi stają się bardzo przydatne, powodują zmianę wszystkich poleceń <literal ->zmień instrument na 0</literal -> na polecenie <literal ->zmień instrument na 3</literal -> dzięki czemu odtwarzany jest poprawny dźwięk w odpowiednim miejscu. </para> +<title>Co to jest mapa Midi?</title> + +<para>Mapa midi jest algorytmem przyporządkowania (mapowania) pewnych zdarzeń midi do innych zdarzeń midi. </para> + +<para>Ta funkcja jest niezbędna w przypadku, gdy posiadany syntezator nie obsługuje standardowych zdarzeń midi (tzn. nie jest zgodny ze standardem General Midi). W takim przypadku, mapa midi, będzie tłumaczyła zdarzenia General Midi na zdarzenia zrozumiałe dla tego syntezatora. </para> + +<para>Przykładowo, można utworzyć mapę midi konwertującą wszystkie zdarzenia <literal>Change patch to Bright Piano</literal> na zdarzenie <literal>Change patch to Trumpet</literal>, dzięki temu zawsze gdy utwór będzie próbował odtworzyć pianino, słyszalny będzie dźwięk trąbki. </para> + +<para>Chociaż może to się wydawać dziwne (dlaczego ktoś chce słyszeć trąbkę, skoro w utworze ma być zagrane pianino) to jest to jednak bardzo przydatne. Standard <acronym>GM</acronym> (General Midi) definiuje akcję syntezatora na otrzymanie polecenia zmiany instrumentu. Jeżeli wywoływany jest instrument <literal>0</literal>, to syntezator powinien zagrać na instrumencie <literal>Pianino</literal>, jednak starsze modele syntezatorów mogą dla tego semego polecenia (<literal>0</literal>) użyć instrumentu <literal>Gitara elektryczna</literal>. Taki syntezator może na przykład definiować dźwięk pianina poleceniem <literal>3</literal>. W takich sytuacjach mapy midi stają się bardzo przydatne, powodują zmianę wszystkich poleceń <literal>zmień instrument na 0</literal> na polecenie <literal>zmień instrument na 3</literal> dzięki czemu odtwarzany jest poprawny dźwięk w odpowiednim miejscu. </para> </sect1> <sect1 id="do-i-need-a-midi-map"> -<title ->Czy mapa Midi jest potrzebna?</title> - -<para ->W skrócie, jeżeli użytkownik nie wykorzystuje zewnętrznego syntezatora dźwięku to odpowiedź brzmi <emphasis ->nie</emphasis ->! </para> - -<para ->Jeżeli użytkownik posiada jedynie kartę dźwiękową, mapy midi nie będą potrzebne, gdyż wszystkie karty dźwiękowe są zgodne ze standardem <acronym ->GM</acronym -> (dotyczy to kart AWE, <acronym ->GUS</acronym ->, kart <acronym ->FM</acronym -> i innych). </para> - -<para ->Jeżeli użytkownik posiada zewnętrzny syntezator, który nie jest zgodny ze standardem General Midi, to musi utworzyć dla niego mapę midi. Może to nawet zająć całe popołudnie dostosowywania i wypróbowywania różnych instrumentów, ale efekt końcowy wynagrodzi cały poświęcony czas. W trakcie tych czynności użytkownik odkryje wszystkie ukryte funkcje swojego syntezatora. Na przykład niedrogi syntezator Yamaha PSS-790, który nie jest zgodny ze standardem <acronym ->GM</acronym -> oraz nie dysponuje wszystkimi instrumentami wymaganymi przez ten standard, może dzięki mapowaniu midi w &tdemid; zabrzmieć lepiej od niejednej karty dźwiękowej (włączając w to karty AWE :-)). Dzieje się tak z powodu wysokiej jakości dźwięku odtwarzanego przez zewnętrzne syntezatory (nawet te niezgodne ze standardem <acronym ->GM</acronym ->) </para> +<title>Czy mapa Midi jest potrzebna?</title> + +<para>W skrócie, jeżeli użytkownik nie wykorzystuje zewnętrznego syntezatora dźwięku to odpowiedź brzmi <emphasis>nie</emphasis>! </para> + +<para>Jeżeli użytkownik posiada jedynie kartę dźwiękową, mapy midi nie będą potrzebne, gdyż wszystkie karty dźwiękowe są zgodne ze standardem <acronym>GM</acronym> (dotyczy to kart AWE, <acronym>GUS</acronym>, kart <acronym>FM</acronym> i innych). </para> + +<para>Jeżeli użytkownik posiada zewnętrzny syntezator, który nie jest zgodny ze standardem General Midi, to musi utworzyć dla niego mapę midi. Może to nawet zająć całe popołudnie dostosowywania i wypróbowywania różnych instrumentów, ale efekt końcowy wynagrodzi cały poświęcony czas. W trakcie tych czynności użytkownik odkryje wszystkie ukryte funkcje swojego syntezatora. Na przykład niedrogi syntezator Yamaha PSS-790, który nie jest zgodny ze standardem <acronym>GM</acronym> oraz nie dysponuje wszystkimi instrumentami wymaganymi przez ten standard, może dzięki mapowaniu midi w &tdemid; zabrzmieć lepiej od niejednej karty dźwiękowej (włączając w to karty AWE :-)). Dzieje się tak z powodu wysokiej jakości dźwięku odtwarzanego przez zewnętrzne syntezatory (nawet te niezgodne ze standardem <acronym>GM</acronym>) </para> </sect1> <sect1 id="creating-a-midi-map"> -<title ->Tworzenie mapy Midi</title> - -<para ->Nie ma żadnego programu pozwalającego na tworzenie map midi, niestety należy ręcznie edytować pliki map midi za pomocą dowolnego edytora tekstu. </para> - -<para ->Mapa midi jest plikiem tekstowym zawierającym wszystkie niezbędne przyporządkowania zdarzeń przy odtwarzaniu muzyki. </para> - -<para ->Zawiera on cztery sekcje: <literal ->PATCHMAP</literal ->, <literal ->KEYMAP</literal ->, <literal ->CHANNELMAP</literal -> oraz <literal ->OPTIONS</literal ->. </para> - -<para ->Każda sekcja musi pojawić się tylko raz, nie dotyczy to sekcji <literal ->KEYMAP</literal -> która może pojawiać się dowolną liczbę razy, pod warunkiem że każde jej wystąpienie posiada inny identyfikator TextID (więcej na ten temat poniżej). </para> - -<para ->Ogólna struktura pliku mapy Midi jest następująca: </para> - -<screen ->DEFINE PATCHMAP +<title>Tworzenie mapy Midi</title> + +<para>Nie ma żadnego programu pozwalającego na tworzenie map midi, niestety należy ręcznie edytować pliki map midi za pomocą dowolnego edytora tekstu. </para> + +<para>Mapa midi jest plikiem tekstowym zawierającym wszystkie niezbędne przyporządkowania zdarzeń przy odtwarzaniu muzyki. </para> + +<para>Zawiera on cztery sekcje: <literal>PATCHMAP</literal>, <literal>KEYMAP</literal>, <literal>CHANNELMAP</literal> oraz <literal>OPTIONS</literal>. </para> + +<para>Każda sekcja musi pojawić się tylko raz, nie dotyczy to sekcji <literal>KEYMAP</literal> która może pojawiać się dowolną liczbę razy, pod warunkiem że każde jej wystąpienie posiada inny identyfikator TextID (więcej na ten temat poniżej). </para> + +<para>Ogólna struktura pliku mapy Midi jest następująca: </para> + +<screen>DEFINE PATCHMAP ... END @@ -628,84 +303,41 @@ OPTIONS END </screen> -<para ->Widać wyraźnie że polecenie <literal ->DEFINE</literal -> wykorzystywane jest do określenia początku sekcji (nie dotyczy to polecenia <literal ->OPTIONS</literal ->) zaś polecenie <literal ->END</literal -> musi być umieszczone na końcu sekcji. </para> +<para>Widać wyraźnie że polecenie <literal>DEFINE</literal> wykorzystywane jest do określenia początku sekcji (nie dotyczy to polecenia <literal>OPTIONS</literal>) zaś polecenie <literal>END</literal> musi być umieszczone na końcu sekcji. </para> -<para ->Wstawiwanie komentarza do pliku jest możliwe poprzez umieszczenie znaku <literal ->#</literal -> na początku wiersza. </para> +<para>Wstawiwanie komentarza do pliku jest możliwe poprzez umieszczenie znaku <literal>#</literal> na początku wiersza. </para> -<para ->Autorzy programu proszą użytkowników o nadsyłanie stworzonych przez nich plików map midi, tak aby wsparcie dla większej liczby syntezatorów niezgodnych ze standardem General Midi mógł być dodany do kolejnych wersji programu. </para> +<para>Autorzy programu proszą użytkowników o nadsyłanie stworzonych przez nich plików map midi, tak aby wsparcie dla większej liczby syntezatorów niezgodnych ze standardem General Midi mógł być dodany do kolejnych wersji programu. </para> <sect2 id="the-patchmap-section"> -<title ->Sekcja <literal ->PATCHMAP</literal -></title> - -<para ->W tej sekcji definiuje się przyporządkowania instrumentów pomiędzy standardem GM oraz ustawieniami syntezatora. Składnia polecenia jest następująca: </para> - -<screen ->(Nazwa instrumentu GM)=(<replaceable ->N</replaceable ->) [AllKeysTo M] +<title>Sekcja <literal>PATCHMAP</literal></title> + +<para>W tej sekcji definiuje się przyporządkowania instrumentów pomiędzy standardem GM oraz ustawieniami syntezatora. Składnia polecenia jest następująca: </para> + +<screen>(Nazwa instrumentu GM)=(<replaceable>N</replaceable>) [AllKeysTo M] </screen> -<para ->Gdzie <replaceable ->N</replaceable -> jest numerem instrumentu syntezatora, który jest taki sam jak instrument standardu GM. </para> +<para>Gdzie <replaceable>N</replaceable> jest numerem instrumentu syntezatora, który jest taki sam jak instrument standardu GM. </para> -<para ->Należy podkreślić, iż to co znajduje się po lewej stronie znaku równości jest ignorowane, dlatego że instrumenty <acronym ->GM</acronym -> muszą być zdefiniowane w kolejności (od 0 do 127). Nie można więc zmieniać kolejności definiowanych instrumentów albo pomijać któregokolwiek ze 128 instrumentów standardu General Midi. </para> +<para>Należy podkreślić, iż to co znajduje się po lewej stronie znaku równości jest ignorowane, dlatego że instrumenty <acronym>GM</acronym> muszą być zdefiniowane w kolejności (od 0 do 127). Nie można więc zmieniać kolejności definiowanych instrumentów albo pomijać któregokolwiek ze 128 instrumentów standardu General Midi. </para> -<para ->Opcjonalny parametr <literal ->AllKeysTo M</literal -> jest wykorzystywany do przekierowywania wszystkich nut zagranych na danym instrumencie do nuty o numerze <literal ->M</literal ->. Przykładowo jeżeli wykorzystywany syntezator nie posiada dźwięku wystrzału (instrument 127 w standardzie Generl Midi) możemy przypisać go do odgłosu bębna na kanale perkusyjnym (np. klawisz 60), który brzmi podobnie do wystrzału. Dokonuje się tego w 127 linii sekcji <literal ->PATCHMAP</literal -> poleceniem: </para> +<para>Opcjonalny parametr <literal>AllKeysTo M</literal> jest wykorzystywany do przekierowywania wszystkich nut zagranych na danym instrumencie do nuty o numerze <literal>M</literal>. Przykładowo jeżeli wykorzystywany syntezator nie posiada dźwięku wystrzału (instrument 127 w standardzie Generl Midi) możemy przypisać go do odgłosu bębna na kanale perkusyjnym (np. klawisz 60), który brzmi podobnie do wystrzału. Dokonuje się tego w 127 linii sekcji <literal>PATCHMAP</literal> poleceniem: </para> -<screen ->Gunshot =100 AllKeysTo 60</screen> +<screen>Gunshot =100 AllKeysTo 60</screen> -<para ->W przykładzie powyżej, jeżeli utwór zagra nutę na instrumencie 127 (odgłos wystrzału), będzie on przekształcony na instrument 100 (zestaw instrumentów perkusyjnych na syntezatorze) oraz zagra nutę 60 (niezależnie od zagranej w utworze nuty/naciśniętego klawisza). </para> +<para>W przykładzie powyżej, jeżeli utwór zagra nutę na instrumencie 127 (odgłos wystrzału), będzie on przekształcony na instrument 100 (zestaw instrumentów perkusyjnych na syntezatorze) oraz zagra nutę 60 (niezależnie od zagranej w utworze nuty/naciśniętego klawisza). </para> -<para ->Zwrot <quote ->Zestaw instrumentów perkusyjnych</quote -> oznacza specjalny rodzaj instrumentu syntezatora, w którym każdy naciśnięty klawisz odtwarza dźwięk innego instrumentu (bębna, cymbałków, tam tamu, marakasów itd.). Nie jest to jeden instrument perkusyjny odtwarzany w różnej wysokości tonu w zależności od naciśniętego klawisza. </para> +<para>Zwrot <quote>Zestaw instrumentów perkusyjnych</quote> oznacza specjalny rodzaj instrumentu syntezatora, w którym każdy naciśnięty klawisz odtwarza dźwięk innego instrumentu (bębna, cymbałków, tam tamu, marakasów itd.). Nie jest to jeden instrument perkusyjny odtwarzany w różnej wysokości tonu w zależności od naciśniętego klawisza. </para> </sect2> <sect2 id="The-keymap-section"> -<title ->Sekcja <literal ->KEYMAP</literal -></title> - -<para ->Sekcja <literal ->KEYMAP</literal -> wykorzystywana jest do zdefiniowania sposobu w jaki każdy pojedynczy klawisz będzie mapowany, w ramach określonego kanału lub instrumentu. Składnia polecenia jest następująca: </para> - -<screen ->DEFINE KEYMAP "Nazwa mapy klawiszy" +<title>Sekcja <literal>KEYMAP</literal></title> + +<para>Sekcja <literal>KEYMAP</literal> wykorzystywana jest do zdefiniowania sposobu w jaki każdy pojedynczy klawisz będzie mapowany, w ramach określonego kanału lub instrumentu. Składnia polecenia jest następująca: </para> + +<screen>DEFINE KEYMAP "Nazwa mapy klawiszy" C 0 =0 C#0 =1 D 0 =2 @@ -713,320 +345,168 @@ D 0 =2 END </screen> -<para ->Tak samo jak w przypadku sekcji <literal ->PATCHMAP</literal ->, bardzo ważna jest kolejność wierszy, koniecznie też należy pamiętać aby wystąpiły wszystkie (128) klawiszy. </para> +<para>Tak samo jak w przypadku sekcji <literal>PATCHMAP</literal>, bardzo ważna jest kolejność wierszy, koniecznie też należy pamiętać aby wystąpiły wszystkie (128) klawiszy. </para> -<para ->Ponieważ można definiować różne mapy klawiszy dla różnych kanałów i instrumentów, należy podać inną nazwę dla każdej mapy w pierwszym wierdzy definicji. </para> +<para>Ponieważ można definiować różne mapy klawiszy dla różnych kanałów i instrumentów, należy podać inną nazwę dla każdej mapy w pierwszym wierdzy definicji. </para> -<para ->Kapy klawiszy są wykorzystywane do definiowania klawiszy w kanale perkusyjnym. W dostarczanych z programem mapach midi można zaobserwować kilka przykładów. </para> +<para>Kapy klawiszy są wykorzystywane do definiowania klawiszy w kanale perkusyjnym. W dostarczanych z programem mapach midi można zaobserwować kilka przykładów. </para> </sect2> <sect2 id="the-channelmap-section"> -<title ->Sekcja <literal ->CHANNELMAP</literal -></title> - -<para ->W tej sekcji można dokonać konwersji kanałów. Na przykład jeżeli zachodzi potrzeba zamienienia pierwszego i drugiego kanału, można tego łatwo dokonać za pomocą sekcji <literal ->CHANNELMAP</literal ->. </para> - -<para ->Jednak opcja ta najbardziej się przydaje w sytuacji posiadania syntezatora posiadającego kanał perkusyjny na określonym kanale midi (standard General Midi wykorzystuje do tego kanał 10, inne syntezatory mogą używać kanału 16 lub 8). </para> - -<para ->Ponieważ urządzenia midi korzystają z 16 kanałów, to sekcja <literal ->CHANNELMAP</literal -> posiada 16 linii, numerowanych od 0 do 15, tak jak w przykładzenie poniżej: </para> - -<screen ->(N) = (M) [Keymap "Nazwa"] [ForcePatch x] +<title>Sekcja <literal>CHANNELMAP</literal></title> + +<para>W tej sekcji można dokonać konwersji kanałów. Na przykład jeżeli zachodzi potrzeba zamienienia pierwszego i drugiego kanału, można tego łatwo dokonać za pomocą sekcji <literal>CHANNELMAP</literal>. </para> + +<para>Jednak opcja ta najbardziej się przydaje w sytuacji posiadania syntezatora posiadającego kanał perkusyjny na określonym kanale midi (standard General Midi wykorzystuje do tego kanał 10, inne syntezatory mogą używać kanału 16 lub 8). </para> + +<para>Ponieważ urządzenia midi korzystają z 16 kanałów, to sekcja <literal>CHANNELMAP</literal> posiada 16 linii, numerowanych od 0 do 15, tak jak w przykładzenie poniżej: </para> + +<screen>(N) = (M) [Keymap "Nazwa"] [ForcePatch x] </screen> -<para ->Gdzie <literal ->N</literal -> to numer kanału, który ma zostać zmapowany na kanał <literal ->M</literal ->. Jeżeli podany jest parametr <literal ->Keymap</literal -> to dla tego kanału zostanie użyta mapa klawiszy o nazwie <literal ->Nazwa</literal -> (musi ona być wcześniej zdefiniowana w pliku mapy). Parametr <literal ->ForcePatch</literal -> powoduje zignorowanie wszelkich rozkazów zmiany instrumentu na tym kanala, i zamiast tego wybór instrumentu o numerze: <literal ->x</literal ->. </para> - -<para ->Opcja <literal ->ForcePatch</literal -> może być wykorzystana na przykład do tego, aby program zawsze korzystał z instrumentów perkusyjnych na kanale perkusji. </para> +<para>Gdzie <literal>N</literal> to numer kanału, który ma zostać zmapowany na kanał <literal>M</literal>. Jeżeli podany jest parametr <literal>Keymap</literal> to dla tego kanału zostanie użyta mapa klawiszy o nazwie <literal>Nazwa</literal> (musi ona być wcześniej zdefiniowana w pliku mapy). Parametr <literal>ForcePatch</literal> powoduje zignorowanie wszelkich rozkazów zmiany instrumentu na tym kanala, i zamiast tego wybór instrumentu o numerze: <literal>x</literal>. </para> + +<para>Opcja <literal>ForcePatch</literal> może być wykorzystana na przykład do tego, aby program zawsze korzystał z instrumentów perkusyjnych na kanale perkusji. </para> </sect2> <sect2 id="the-options-section"> -<title ->Sekcja <literal ->OPTIONS</literal -></title> - -<para ->Sekcja <literal ->OPTIONS</literal -> pozwala na wpisanie kilku ogólnych opcji, które mogą być użyteczne: </para> - -<screen ->OPTIONS +<title>Sekcja <literal>OPTIONS</literal></title> + +<para>Sekcja <literal>OPTIONS</literal> pozwala na wpisanie kilku ogólnych opcji, które mogą być użyteczne: </para> + +<screen>OPTIONS PitchBenderRatio = r MapExpressionToVolumeEvents END </screen> -<para ->Można wpisać obie opcje, jedną z nich lub nie wpisywać żadnej. </para> - -<para ->Wartość parametru <literal ->PitchBenderRatio r</literal -> jest współczynnikiem wykorzystywanym do mnożenia wartości parametrów rozkazu pitch bender (zmiana wysokości tonu). To znaczy, jeżeli zapis utworu w pliku midi zawiera rozkaz zmiany wysokości tonu o wartość <literal ->n</literal -> to do syntezatora zostanie wysłana wartość <literal ->n*(r/4096)</literal -> (stała wielkość <literal ->4096</literal -> jest niezbędna aby nie zapisywać liczb rzeczywistych z przecinkiem w pliku mapy). </para> - -<para ->Parametr ten jest wykorzystywany, ponieważ standard <acronym ->GM</acronym -> definiuje, iż syntezator po otrzymaniu rozkazu zmiany tonu o wartość 4096, powinien zagrać ton o jedną nutę wyższy. Niektóre syntezatory jednak po otrzymaniu wartości 4096 mogą powodować zmianę wysokości tonu o dwie lub więcej nut (czasami o całą oktawę) wyżej. Aby rozwiązać ten problem, najlepiej jest posłużyć się metodą prób i błędów dla określenia wartości współczynnika, która spowoduje iż &tdemid; zamiast wartości 4096 będzie wysyłał wartość odpowiednią dla danego syntezatora. </para> - -<para ->Jeżeli zostanie ustawiona opcja <literal ->MapExpressionToVolumeEvents</literal ->, a plik midi będzie zawierał polecenia ustawienia ekspresji, program &tdemid; wyśle zamiast niego polecenie regulacji głośności, które jest obsługiwane przez większość syntezatorów niezgodnych ze standardem GM. Polecenie ekspresji ma podobne działania, i jest wykorzystywane w wielu plikach midi do wyciszania dźwięku pod koniec utworu. Jeżeli użytkownik ma przeczucie, iż muzyka powinna być odtwarzana coraz ciszej i ciszej, to może wypróbować czy ustawienie tej opcji spowoduje pozytywny efekt. Jeżeli tak się stanie, to oznacza iż syntezator ignoruje rozkazy zmiany ekspresji bo ich po prostu nie obsługuje. </para> +<para>Można wpisać obie opcje, jedną z nich lub nie wpisywać żadnej. </para> + +<para>Wartość parametru <literal>PitchBenderRatio r</literal> jest współczynnikiem wykorzystywanym do mnożenia wartości parametrów rozkazu pitch bender (zmiana wysokości tonu). To znaczy, jeżeli zapis utworu w pliku midi zawiera rozkaz zmiany wysokości tonu o wartość <literal>n</literal> to do syntezatora zostanie wysłana wartość <literal>n*(r/4096)</literal> (stała wielkość <literal>4096</literal> jest niezbędna aby nie zapisywać liczb rzeczywistych z przecinkiem w pliku mapy). </para> + +<para>Parametr ten jest wykorzystywany, ponieważ standard <acronym>GM</acronym> definiuje, iż syntezator po otrzymaniu rozkazu zmiany tonu o wartość 4096, powinien zagrać ton o jedną nutę wyższy. Niektóre syntezatory jednak po otrzymaniu wartości 4096 mogą powodować zmianę wysokości tonu o dwie lub więcej nut (czasami o całą oktawę) wyżej. Aby rozwiązać ten problem, najlepiej jest posłużyć się metodą prób i błędów dla określenia wartości współczynnika, która spowoduje iż &tdemid; zamiast wartości 4096 będzie wysyłał wartość odpowiednią dla danego syntezatora. </para> + +<para>Jeżeli zostanie ustawiona opcja <literal>MapExpressionToVolumeEvents</literal>, a plik midi będzie zawierał polecenia ustawienia ekspresji, program &tdemid; wyśle zamiast niego polecenie regulacji głośności, które jest obsługiwane przez większość syntezatorów niezgodnych ze standardem GM. Polecenie ekspresji ma podobne działania, i jest wykorzystywane w wielu plikach midi do wyciszania dźwięku pod koniec utworu. Jeżeli użytkownik ma przeczucie, iż muzyka powinna być odtwarzana coraz ciszej i ciszej, to może wypróbować czy ustawienie tej opcji spowoduje pozytywny efekt. Jeżeli tak się stanie, to oznacza iż syntezator ignoruje rozkazy zmiany ekspresji bo ich po prostu nie obsługuje. </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="using-midimaps"> -<title ->Korzystanie z map Midi</title> - -<para ->Aby zastosować mapę midi, należy otworzyć okno dialogowe <guilabel ->Konfiguracja urządzeń Midi</guilabel -> za pomocą pozycji <guimenuitem ->Ustawienia Midi ...</guimenuitem -> w menu <guimenu ->Ustawienia</guimenu ->. </para> - -<para ->Następnie należy kliknąć na przycisk <guilabel ->Przeglądaj ...</guilabel ->, i wybrać plik z mapą midi, a następnie cieszyć się muzyką ! :-) </para> +<title>Korzystanie z map Midi</title> + +<para>Aby zastosować mapę midi, należy otworzyć okno dialogowe <guilabel>Konfiguracja urządzeń Midi</guilabel> za pomocą pozycji <guimenuitem>Ustawienia Midi ...</guimenuitem> w menu <guimenu>Ustawienia</guimenu>. </para> + +<para>Następnie należy kliknąć na przycisk <guilabel>Przeglądaj ...</guilabel>, i wybrać plik z mapą midi, a następnie cieszyć się muzyką ! :-) </para> </sect1> </chapter> <chapter id="advanced-features"> -<title ->Funkcje zaawansowane</title> +<title>Funkcje zaawansowane</title> <sect1 id="the-channel-view"> -<title ->Widok kanału</title> +<title>Widok kanału</title> -<para ->Widok kanałów to okno, w którym pokazany jest zestaw klawiatur fortepianowych (po jednej dla każdego kanału midi). W czasie odtwarzania, nuty grane na każdym kanale powodują podświetlanie odpowiednich klawiszy, dzięki czemu można łatwo zidentyfikować, co odtwarzają poszczególne instrumenty. </para> +<para>Widok kanałów to okno, w którym pokazany jest zestaw klawiatur fortepianowych (po jednej dla każdego kanału midi). W czasie odtwarzania, nuty grane na każdym kanale powodują podświetlanie odpowiednich klawiszy, dzięki czemu można łatwo zidentyfikować, co odtwarzają poszczególne instrumenty. </para> <sect2 id="changing-instruments"> -<title ->Zmiana instrumentów</title> +<title>Zmiana instrumentów</title> -<para ->W widoku kanałów można dokonać zmiany instrumentu odtwarzającego muzykę na poszczególnych kanałach. Dla każdego kanału dostępny jest przycisk wyboru z listy, za pomocą którego można wybrać pożądany instrument. Po wykonaniu tej zmiany, zielona lampka znajdująca się obok przycisku zmieni kolor na czerwony, dla podkreślenia iż nie jest to domyślny instrument dla tego kanału. </para> +<para>W widoku kanałów można dokonać zmiany instrumentu odtwarzającego muzykę na poszczególnych kanałach. Dla każdego kanału dostępny jest przycisk wyboru z listy, za pomocą którego można wybrać pożądany instrument. Po wykonaniu tej zmiany, zielona lampka znajdująca się obok przycisku zmieni kolor na czerwony, dla podkreślenia iż nie jest to domyślny instrument dla tego kanału. </para> -<para ->Jeżeli użytkownik chce ustawić z powrotem domyślny instrument, to musi kliknąć na czerwony przycisk, co spowoduje automatyczne ustawienie domyślnego instrumentu. </para> +<para>Jeżeli użytkownik chce ustawić z powrotem domyślny instrument, to musi kliknąć na czerwony przycisk, co spowoduje automatyczne ustawienie domyślnego instrumentu. </para> </sect2> <sect2 id="changing-the-look"> -<title ->Zmiana trybu wyświetlania</title> - -<para ->Dla okna widoku kanałów dostępne są dwa możliwe sposoby wyświetlania odtwarzanych nut. Można je wybrać w pozycji <guimenuitem ->Opcje widoku kanału...</guimenuitem -> w menu <guimenu ->Ustawienia</guimenu ->. </para> - -<para ->Użytkownik może wybrać pomiędzy trybem wyświetlania granych nut za pomocą wciśniętych klawiszy pianina (<guilabel ->Widok 3D</guilabel ->) i trybem w którym klawisze oprócz wciśnięcia są również podświetlane na czerwono dla łatwiejszej identyfikacji (<guilabel ->Widok 3D - wypełniony</guilabel ->). Jeżeli użytkownik gra na pianinie lub innym instrumencie muzycznym, to może z tego skorzystać do nauki gry wybranego utworu. Autor często używał tej funkcji gdyż wraz z funkcją redukcją prędkości odtwarzania pozwala ona bardzo łatwo nauczyć się nowych kompozycji. </para> +<title>Zmiana trybu wyświetlania</title> + +<para>Dla okna widoku kanałów dostępne są dwa możliwe sposoby wyświetlania odtwarzanych nut. Można je wybrać w pozycji <guimenuitem>Opcje widoku kanału...</guimenuitem> w menu <guimenu>Ustawienia</guimenu>. </para> + +<para>Użytkownik może wybrać pomiędzy trybem wyświetlania granych nut za pomocą wciśniętych klawiszy pianina (<guilabel>Widok 3D</guilabel>) i trybem w którym klawisze oprócz wciśnięcia są również podświetlane na czerwono dla łatwiejszej identyfikacji (<guilabel>Widok 3D - wypełniony</guilabel>). Jeżeli użytkownik gra na pianinie lub innym instrumencie muzycznym, to może z tego skorzystać do nauki gry wybranego utworu. Autor często używał tej funkcji gdyż wraz z funkcją redukcją prędkości odtwarzania pozwala ona bardzo łatwo nauczyć się nowych kompozycji. </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="the-tempo-lcd"> -<title ->Wyświetlacz <acronym ->LCD</acronym ->: tempo</title> +<title>Wyświetlacz <acronym>LCD</acronym>: tempo</title> -<para ->Pokazuje szybkość odtwarzania utworu w taktach na minutę. Im wyższa wartość, tym szybciej utwór jest odtwarzany. </para> +<para>Pokazuje szybkość odtwarzania utworu w taktach na minutę. Im wyższa wartość, tym szybciej utwór jest odtwarzany. </para> -<para ->Można również zmienić tempo utworu, jeżeli gra zbyt szybko i użytkownik nie nadąża za napisami może zwolnić szybkość odtwarzania. Zmiana tempa odbywa się za pomocą strzałek znajdujących się po obu stronach wyświetlacza <acronym ->LCD</acronym -> z tempem utworu. </para> +<para>Można również zmienić tempo utworu, jeżeli gra zbyt szybko i użytkownik nie nadąża za napisami może zwolnić szybkość odtwarzania. Zmiana tempa odbywa się za pomocą strzałek znajdujących się po obu stronach wyświetlacza <acronym>LCD</acronym> z tempem utworu. </para> -<para ->Po zmianie tempa odtwarzania, można powrócić do domyślnego tempa poprzez dwukrotne kliknięcie na wyświetlaczu <acronym ->LCD</acronym ->. </para> +<para>Po zmianie tempa odtwarzania, można powrócić do domyślnego tempa poprzez dwukrotne kliknięcie na wyświetlaczu <acronym>LCD</acronym>. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="key-bindings"> -<title ->Znaczenie klawiszy</title> +<title>Znaczenie klawiszy</title> <informaltable> <tgroup cols="2"> <thead> <row> -<entry ->Klawisz</entry> -<entry ->Działanie</entry> +<entry>Klawisz</entry> +<entry>Działanie</entry> </row> </thead> <tbody> <row> -<entry -><keycap ->Spacja</keycap -></entry> -<entry ->Odtwarza załadowany utwór, lub zatrzymuje go jeżeli jest on w trakcie odtwarzania.</entry> +<entry><keycap>Spacja</keycap></entry> +<entry>Odtwarza załadowany utwór, lub zatrzymuje go jeżeli jest on w trakcie odtwarzania.</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Backspace</keycap -></entry> -<entry ->Zatrzymuje odtwarzanie</entry> +<entry><keycap>Backspace</keycap></entry> +<entry>Zatrzymuje odtwarzanie</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Strzałka w prawo</keycap -></entry> -<entry ->Przechodzi do następnego utworu w bieżącej kolekcji</entry> +<entry><keycap>Strzałka w prawo</keycap></entry> +<entry>Przechodzi do następnego utworu w bieżącej kolekcji</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Strzałka w lewo</keycap -></entry> -<entry ->Przechodzi do poprzedniego utworu w kolekcji</entry> +<entry><keycap>Strzałka w lewo</keycap></entry> +<entry>Przechodzi do poprzedniego utworu w kolekcji</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Strzałka w górę</keycap -></entry> -<entry ->Przesuwa tekst utworu o jedną linię do góry</entry> +<entry><keycap>Strzałka w górę</keycap></entry> +<entry>Przesuwa tekst utworu o jedną linię do góry</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Strzałka w dół</keycap -></entry> -<entry ->Przesuwa tekst utworu o jedną linię w dół</entry> +<entry><keycap>Strzałka w dół</keycap></entry> +<entry>Przesuwa tekst utworu o jedną linię w dół</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Page Up</keycap -></entry> -<entry ->Przesuwa tekst utworu o jeden ekran do góry</entry> +<entry><keycap>Page Up</keycap></entry> +<entry>Przesuwa tekst utworu o jeden ekran do góry</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Page Down</keycap -></entry> -<entry ->Przesuwa tekst utworu o jeden ekran w dół</entry> +<entry><keycap>Page Down</keycap></entry> +<entry>Przesuwa tekst utworu o jeden ekran w dół</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->1</keycap -></entry> -<entry ->Wyświetla zdarzenia tekstowe</entry> +<entry><keycap>1</keycap></entry> +<entry>Wyświetla zdarzenia tekstowe</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->2</keycap -></entry> -<entry ->Wyświetla zdarzenia tekstu utworu</entry> +<entry><keycap>2</keycap></entry> +<entry>Wyświetla zdarzenia tekstu utworu</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Otwiera utwór</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></entry> +<entry>Otwiera utwór</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Kończy pracę z programem</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry> +<entry>Kończy pracę z programem</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->F1</keycap -></entry> -<entry ->Otwiera tą dokumentację</entry> +<entry><keycap>F1</keycap></entry> +<entry>Otwiera tą dokumentację</entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -1035,75 +515,54 @@ END </chapter> <chapter id="frequently-asked-questions"> -<title ->Często zadawane pytania</title> +<title>Często zadawane pytania</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Czym właściwie jest plik midi? </para> +<para>Czym właściwie jest plik midi? </para> </question> <answer> -<para ->Plik midi zawiera informację o sposobie odtwarzania utworu, tzn. nuty, rytm, głośność, itp. Powoduje to, iż ten sam plik midi odtwarzany na różnych urządzeniach, da różne efekty, tak samo jak identyczny zapis nutowy jest w różny sposób grany przez różnych muzyków. </para> +<para>Plik midi zawiera informację o sposobie odtwarzania utworu, tzn. nuty, rytm, głośność, itp. Powoduje to, iż ten sam plik midi odtwarzany na różnych urządzeniach, da różne efekty, tak samo jak identyczny zapis nutowy jest w różny sposób grany przez różnych muzyków. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Mogę uzyskać lepszą jakość dźwięku w odtwarzaczu mp3/wab, dlaczego więc powinienem używać programu &tdemid;? </para> +<para>Mogę uzyskać lepszą jakość dźwięku w odtwarzaczu mp3/wab, dlaczego więc powinienem używać programu &tdemid;? </para> </question> <answer> -<para ->Oczywiście nikogo nie można zmuszać do korzystania z programu &tdemid;, jednak typowy plik midi ma rozmiar 50 Kb, zaś plik mp3 to około 4Mb (jak widać jest to współczynnik kompresji 1:80). Za pomocą dobrej klasy syntezatora, można uzyskać porównywalną jakość dźwięku. Dodatkowo, korzystając z pliku midi można zmieniać wybrane instrumenty, zmieniać tempo odtwarzania, itp.. Pozwala to na dużo większy poziom kontroli odtwarzanej muzyki. </para> +<para>Oczywiście nikogo nie można zmuszać do korzystania z programu &tdemid;, jednak typowy plik midi ma rozmiar 50 Kb, zaś plik mp3 to około 4Mb (jak widać jest to współczynnik kompresji 1:80). Za pomocą dobrej klasy syntezatora, można uzyskać porównywalną jakość dźwięku. Dodatkowo, korzystając z pliku midi można zmieniać wybrane instrumenty, zmieniać tempo odtwarzania, itp.. Pozwala to na dużo większy poziom kontroli odtwarzanej muzyki. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Moja karta AWE nie chce działać z programem KMid, co mogę zrobić? </para> +<para>Moja karta AWE nie chce działać z programem KMid, co mogę zrobić? </para> </question> <answer> -<para ->Taka sytuacja może się wydarzyć przykorzystaniu z binarnej dystrybucji programu &tdemid; (plik rpm lub deb). Przyczyną jest to, iż nie program nie został skompilowany z włączoną obsługą kart AWE. W tej sytuacji najlepiej jest pobrać z internetu kod źródłowy programu (na przykład ze <ulink url="http://www.arrakis.es/~rlarrosa/tdemid.html" ->strony domowej programu &tdemid;</ulink ->). </para> +<para>Taka sytuacja może się wydarzyć przykorzystaniu z binarnej dystrybucji programu &tdemid; (plik rpm lub deb). Przyczyną jest to, iż nie program nie został skompilowany z włączoną obsługą kart AWE. W tej sytuacji najlepiej jest pobrać z internetu kod źródłowy programu (na przykład ze <ulink url="http://www.arrakis.es/~rlarrosa/tdemid.html">strony domowej programu &tdemid;</ulink>). </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Chcę dodać cały folder plików do kolekcji, jednak dodawanie po kolei pojedynczych utworów jest bardzo pracochłonne i mało zabawne. </para> +<para>Chcę dodać cały folder plików do kolekcji, jednak dodawanie po kolei pojedynczych utworów jest bardzo pracochłonne i mało zabawne. </para> </question> <answer> -<para ->Racja, dlatego też w &tdemid; można skorzystać z mechanizmu przeciągnij i upuść. Wystarczy uruchomić program &konqueror;, zaznaczyć katalog z utworami, które użytkownik chce dodać, przeciągnąć go i upuścić w oknie programu &tdemid;. </para> -<para ->Wcześniej należy włączyć opcję <guimenuitem ->Automatycznie dodaj do kolekcji</guimenuitem ->, dzięki czemu utwory z katalogu zostaną dodane do bieżącej kolekcji. Jeżeli opcja będzie wyłączona, to utwory zostaną dodane do kolekcji tymczasowej. </para> +<para>Racja, dlatego też w &tdemid; można skorzystać z mechanizmu przeciągnij i upuść. Wystarczy uruchomić program &konqueror;, zaznaczyć katalog z utworami, które użytkownik chce dodać, przeciągnąć go i upuścić w oknie programu &tdemid;. </para> +<para>Wcześniej należy włączyć opcję <guimenuitem>Automatycznie dodaj do kolekcji</guimenuitem>, dzięki czemu utwory z katalogu zostaną dodane do bieżącej kolekcji. Jeżeli opcja będzie wyłączona, to utwory zostaną dodane do kolekcji tymczasowej. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Nie mogę nadążyć za tekstem utworu, jest odtwarzany zbyt szybko! </para> +<para>Nie mogę nadążyć za tekstem utworu, jest odtwarzany zbyt szybko! </para> </question> <answer> -<para ->Można skorzystać ze strzałek znajdujących się obok wyświetlacza <acronym ->LCD</acronym -> tempa w celu zmniejszenia prędkości odtwarzania. Przywrócenie domyślnej prędkości odtwarzania odbywa się poprzez dwukrotne kliknięcie myszką na wyświetlaczu <acronym ->LCD</acronym ->. </para -> +<para>Można skorzystać ze strzałek znajdujących się obok wyświetlacza <acronym>LCD</acronym> tempa w celu zmniejszenia prędkości odtwarzania. Przywrócenie domyślnej prędkości odtwarzania odbywa się poprzez dwukrotne kliknięcie myszką na wyświetlaczu <acronym>LCD</acronym>. </para> </answer> </qandaentry> </qandaset> @@ -1111,69 +570,29 @@ END </chapter> <chapter id="final-notes"> -<title ->Uwagi końcowe</title> +<title>Uwagi końcowe</title> <sect1 id="some-tips-and-tricks"> -<title ->Kilka przydatnych sztuczek</title> +<title>Kilka przydatnych sztuczek</title> -<para ->Poniżej autor przedstawia kilka sztuczek pozwalających na wykorzystanie wszystkich możliwości programu &tdemid;: </para> +<para>Poniżej autor przedstawia kilka sztuczek pozwalających na wykorzystanie wszystkich możliwości programu &tdemid;: </para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Otwieranie plików</term> +<term>Otwieranie plików</term> <listitem> -<para ->Autor programu &tdemid; zawsze na swoim pulpicie &kde; posiada (w trakcie słuchania plików midi) otwarte okno programu &konqueror; z widokiem zawartości głównego katalogu plików midi oraz okno programu &tdemid;. W ten sposób, po zakończeniu odtwarzania aktywnej kolekcji lub gdy chce on zagrać jakiś plik, przenosi wybrane pliki midi z okna programu &konqueror; do programu &tdemid; z pomocą mechanizmu przeciągnij i upuść. </para> - -<para ->W przypadku jeżeli użytkownik chce zagrać kilka plików midi, ale nie chce dodawać ich do żadnej kolekcji, musi wyłączyć opcję <guimenuitem ->Automatycznego dodawania do kolekcji</guimenuitem -> znajdująca się w menu <guimenu ->Kolekcje</guimenu -> i dopiero wtedy otworzyć pliki. Po otwarciu zostaną one dodane do kolekcji tymczasowej. </para> +<para>Autor programu &tdemid; zawsze na swoim pulpicie &kde; posiada (w trakcie słuchania plików midi) otwarte okno programu &konqueror; z widokiem zawartości głównego katalogu plików midi oraz okno programu &tdemid;. W ten sposób, po zakończeniu odtwarzania aktywnej kolekcji lub gdy chce on zagrać jakiś plik, przenosi wybrane pliki midi z okna programu &konqueror; do programu &tdemid; z pomocą mechanizmu przeciągnij i upuść. </para> + +<para>W przypadku jeżeli użytkownik chce zagrać kilka plików midi, ale nie chce dodawać ich do żadnej kolekcji, musi wyłączyć opcję <guimenuitem>Automatycznego dodawania do kolekcji</guimenuitem> znajdująca się w menu <guimenu>Kolekcje</guimenu> i dopiero wtedy otworzyć pliki. Po otwarciu zostaną one dodane do kolekcji tymczasowej. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Inny sposób na utworzenie nowej kolekcji</term> +<term>Inny sposób na utworzenie nowej kolekcji</term> <listitem> -<para ->Przykładowo użytkownik posiada pliki midi o nazwach <filename ->A.mid</filename ->, <filename ->B.mid</filename -> oraz <filename ->C.mid</filename ->. Początkowo chce on zagrać jedynie pierwszy plik, wtedy wyłącza opcję <guimenuitem ->Automatycznego dodawania do kolekcji</guimenuitem -> i otwiera plik <filename ->A.mid</filename ->. Po tej operacji utworzona zostanie tymczasowa kolekcja z jednym plikiem midi. </para> -<para ->Następnie użytkownik chce również odtworzyć pliki B oraz C, i utworzyć kolekcję z całą jego zawartości. Jak może to zrobić? </para> -<para ->Dokona tego w prosty sposób, najpierw należy wyłączyć opcję <guimenuitem ->Automatycznie dodawaj do kolekcji</guimenuitem -> a następnie otworzyć pliki<filename ->B.mid</filename -> oraz <filename ->C.mid</filename -> (dowolną spośród wcześniej opisanych metod). To spowoduje, iż zostaną one dodane do kolekcji tymczasowej, w której znajdować się będą pliki <filename ->A.mid</filename ->, <filename ->B.mid</filename -> oraz <filename ->C.mid</filename ->. W tym momencie, można otworzyć okno <guilabel ->Menedżera kolekcji</guilabel -> wybrać na liście kolekcję tymczasową i następnie nacisnąć przycisk <literal ->Kopiuj</literal ->, wprowadzić nazwę nowej kolekcji i zatwierdzić zmiany. Po tej operacji użytkownik zostanie zapisana nowa kolekcja, zawierająca pliki midi A,B i C, która nie zostanie usunięta po zakończeniu pracy programu &tdemid;. </para> +<para>Przykładowo użytkownik posiada pliki midi o nazwach <filename>A.mid</filename>, <filename>B.mid</filename> oraz <filename>C.mid</filename>. Początkowo chce on zagrać jedynie pierwszy plik, wtedy wyłącza opcję <guimenuitem>Automatycznego dodawania do kolekcji</guimenuitem> i otwiera plik <filename>A.mid</filename>. Po tej operacji utworzona zostanie tymczasowa kolekcja z jednym plikiem midi. </para> +<para>Następnie użytkownik chce również odtworzyć pliki B oraz C, i utworzyć kolekcję z całą jego zawartości. Jak może to zrobić? </para> +<para>Dokona tego w prosty sposób, najpierw należy wyłączyć opcję <guimenuitem>Automatycznie dodawaj do kolekcji</guimenuitem> a następnie otworzyć pliki<filename>B.mid</filename> oraz <filename>C.mid</filename> (dowolną spośród wcześniej opisanych metod). To spowoduje, iż zostaną one dodane do kolekcji tymczasowej, w której znajdować się będą pliki <filename>A.mid</filename>, <filename>B.mid</filename> oraz <filename>C.mid</filename>. W tym momencie, można otworzyć okno <guilabel>Menedżera kolekcji</guilabel> wybrać na liście kolekcję tymczasową i następnie nacisnąć przycisk <literal>Kopiuj</literal>, wprowadzić nazwę nowej kolekcji i zatwierdzić zmiany. Po tej operacji użytkownik zostanie zapisana nowa kolekcja, zawierająca pliki midi A,B i C, która nie zostanie usunięta po zakończeniu pracy programu &tdemid;. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1181,206 +600,129 @@ END </sect1> <sect1 id="hall-of-tdemids-friends"> -<title ->Przyjaciele twórców programu &tdemid;</title> +<title>Przyjaciele twórców programu &tdemid;</title> -<para ->Wielu ludzi przysłało Autorowi pliki midi oraz kartki pocztowe, za co serdecznie im dziękuje. Słuchanie muzyki i oglądanie kartek podtrzymuje jego zapał i ochotę do dalszej pracy nad programem &tdemid;. </para> +<para>Wielu ludzi przysłało Autorowi pliki midi oraz kartki pocztowe, za co serdecznie im dziękuje. Słuchanie muzyki i oglądanie kartek podtrzymuje jego zapał i ochotę do dalszej pracy nad programem &tdemid;. </para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Ola Sigurdson - <literal ->Taking Care of Business</literal -> (Bachman Turner Overdrive)</para> +<para>Ola Sigurdson - <literal>Taking Care of Business</literal> (Bachman Turner Overdrive)</para> </listitem> <listitem> -<para ->EG Lim - Bardzo ładna pocztówka z Penang.</para> +<para>EG Lim - Bardzo ładna pocztówka z Penang.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Guenther Starnberger - <literal ->Amadeus</literal -> (Falco) i <literal ->Schrei Nach Liebe</literal -> (Die Aerzte)</para> +<para>Guenther Starnberger - <literal>Amadeus</literal> (Falco) i <literal>Schrei Nach Liebe</literal> (Die Aerzte)</para> </listitem> <listitem> -<para ->Leandro Terrés - <literal ->All That She Wants</literal -> i <literal ->The Sign</literal -> (Ace of Base)</para> +<para>Leandro Terrés - <literal>All That She Wants</literal> i <literal>The Sign</literal> (Ace of Base)</para> </listitem> <listitem> -<para ->Nick Stoic - Dwa pliki midi</para> +<para>Nick Stoic - Dwa pliki midi</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="about-the-author"> -<title ->O autorze</title> +<title>O autorze</title> -<para ->Program &tdemid; został napisany przez Antonio Larrosa Jiménez, z Málagi (Hiszpania). Jest on studentem Matematyki na Uniwersytecie w Maladze, w chwili obecnej na trzecim roku, dlatego też nie ma zbyt wiele czasu na zajmowanie się swoim hobby. Jego zainteresowania to: programowanie, kolekcjonowanie utworów midi, granie (muzyki) i dowodzenie twierdzeń ;-). </para> +<para>Program &tdemid; został napisany przez Antonio Larrosa Jiménez, z Málagi (Hiszpania). Jest on studentem Matematyki na Uniwersytecie w Maladze, w chwili obecnej na trzecim roku, dlatego też nie ma zbyt wiele czasu na zajmowanie się swoim hobby. Jego zainteresowania to: programowanie, kolekcjonowanie utworów midi, granie (muzyki) i dowodzenie twierdzeń ;-). </para> -<para ->Jeżeli ktoś chce się dowiedzieć skąd można pobrać pliki midi lub karaoke, ma jakieś pytanie lub chce przesłać informację o błędzie, pomysł na rozwój programu, lub tylko uszczęśliwić autora, wystarczy że wyśle email na adres: <email ->larrosa@kde.org</email -> lub <email ->antlarr@arrakis.es</email -> </para> +<para>Jeżeli ktoś chce się dowiedzieć skąd można pobrać pliki midi lub karaoke, ma jakieś pytanie lub chce przesłać informację o błędzie, pomysł na rozwój programu, lub tylko uszczęśliwić autora, wystarczy że wyśle email na adres: <email>larrosa@kde.org</email> lub <email>antlarr@arrakis.es</email> </para> -<para ->lub napisz do autora kartkę pocztową na adres: </para> +<para>lub napisz do autora kartkę pocztową na adres: </para> -<literallayout ->Antonio Larrosa Jimenez +<literallayout>Antonio Larrosa Jimenez Rio Arnoya 10 5B Malaga (Spain) </literallayout> -<para ->Autor programu będzie naprawdę szczęśliwy, jeżeli dostanie od użytkowników kartkę pocztową lub plik midi/karaoke z muzyką lokalną. Każdy kto prześle kartkę pocztową lub plik midi znajdzie się na liście przyjaciół programu &tdemid; (no chyba, że nie wyrazi na to zgody). Autor prosi o kontakt przed wysłaniem do niego plików midi, ponieważ może takie już mieć. </para> +<para>Autor programu będzie naprawdę szczęśliwy, jeżeli dostanie od użytkowników kartkę pocztową lub plik midi/karaoke z muzyką lokalną. Każdy kto prześle kartkę pocztową lub plik midi znajdzie się na liście przyjaciół programu &tdemid; (no chyba, że nie wyrazi na to zgody). Autor prosi o kontakt przed wysłaniem do niego plików midi, ponieważ może takie już mieć. </para> -<para ->Autor chciałby podkreślić, że program &tdemid; powstał w całości w jego wolnym czasie, nie uzyskał on wsparcia finansowego od żadnego przedsiębiorstwa czy też organizacji. Dlatego należy pamiętać, iż jedyną rzeczą zachęcającą go do dalszej pracy nad programem jest informacja zwrotna od jego użytkowników (może to być pocztówka, jak też zwykły e-mail). </para> +<para>Autor chciałby podkreślić, że program &tdemid; powstał w całości w jego wolnym czasie, nie uzyskał on wsparcia finansowego od żadnego przedsiębiorstwa czy też organizacji. Dlatego należy pamiętać, iż jedyną rzeczą zachęcającą go do dalszej pracy nad programem jest informacja zwrotna od jego użytkowników (może to być pocztówka, jak też zwykły e-mail). </para> -<para ->Autor programu dziękuje za pomoc w tworzeniu programu &tdemid; następującym osobom: </para> +<para>Autor programu dziękuje za pomoc w tworzeniu programu &tdemid; następującym osobom: </para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Paul J. Leonard <email ->P.J.Leonard@bath.ac.uk</email -> - Wsparcie dla kart dźwiękowych AWE </para> +<para>Paul J. Leonard <email>P.J.Leonard@bath.ac.uk</email> - Wsparcie dla kart dźwiękowych AWE </para> </listitem> <listitem> -<para ->Sebestyen Zoltan <email ->szoli@digo.inf.elte.hu</email ->- wersja dla FreeBSD oraz testy obsługi kart AWE </para> +<para>Sebestyen Zoltan <email>szoli@digo.inf.elte.hu</email>- wersja dla FreeBSD oraz testy obsługi kart AWE </para> </listitem> <listitem> -<para ->Christian Esken <email ->esken@kde.org</email -> - Za organizację wsparcia ze strony KDE Multimedia. </para> +<para>Christian Esken <email>esken@kde.org</email> - Za organizację wsparcia ze strony KDE Multimedia. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Stephan Kulow <email ->coolo@kde.org</email ->- Skrypty konfiguracyjne i pomoc w korzystaniu z <command ->automake</command -> oraz <command ->CVS</command -> </para> +<para>Stephan Kulow <email>coolo@kde.org</email>- Skrypty konfiguracyjne i pomoc w korzystaniu z <command>automake</command> oraz <command>CVS</command> </para> </listitem> <listitem> -<para ->Jaroslav Kysela - Za pomoc w tworzeniu sterownika &Linux; Ultrasound Project </para> +<para>Jaroslav Kysela - Za pomoc w tworzeniu sterownika &Linux; Ultrasound Project </para> </listitem> <listitem> -<para ->Takashi Iwai i Joseph H. Buehler - Poprawka błędu zbyt wysokiej częstotliwości dźwięku w kartach AWE </para> +<para>Takashi Iwai i Joseph H. Buehler - Poprawka błędu zbyt wysokiej częstotliwości dźwięku w kartach AWE </para> </listitem> <listitem> -<para ->Adrian Knoth - Dobre wiadomości i sugestie. </para> +<para>Adrian Knoth - Dobre wiadomości i sugestie. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Kevin Street - Wsparcie dla systemu FreeBSD 3.0 </para> +<para>Kevin Street - Wsparcie dla systemu FreeBSD 3.0 </para> </listitem> <listitem> -<para ->Pozostałe podziękowania dla: Jose Luis Sanchez za testowanie wsparcia dla kart GUS, Ignacio Garcia za testowanie wsparcia dla kart AWE, Hans Petter Bieker, Ola Sigurdson, Marc Diefenbruch, Peter Gritsch, Magnus Pfeffer, Urko Lusa, Peter-Paul Witta, Thorsten Westheider, Ulrich Cordes i pozostałych osób, które wysłały poprawki do programu, zgłoszenie błędu lub email zachęcający do dalszej pracy nad nim. </para> +<para>Pozostałe podziękowania dla: Jose Luis Sanchez za testowanie wsparcia dla kart GUS, Ignacio Garcia za testowanie wsparcia dla kart AWE, Hans Petter Bieker, Ola Sigurdson, Marc Diefenbruch, Peter Gritsch, Magnus Pfeffer, Urko Lusa, Peter-Paul Witta, Thorsten Westheider, Ulrich Cordes i pozostałych osób, które wysłały poprawki do programu, zgłoszenie błędu lub email zachęcający do dalszej pracy nad nim. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Oczywiście do wszystkich wspaniałych muzyków w sieci internet przesyłających swoje pliki midi i karaoke. </para> +<para>Oczywiście do wszystkich wspaniałych muzyków w sieci internet przesyłających swoje pliki midi i karaoke. </para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Krzysztof Woźniak <email ->wozniakk@ceti.pl</email -></para -> +<para>Krzysztof Woźniak <email>wozniakk@ceti.pl</email></para> </sect1> <sect1 id="copyright-and-license"> -<title ->Zasługi i licencje</title> +<title>Zasługi i licencje</title> -<para ->Prawa autorskie do programu &tdemid; (c) 1999-2001 Antonio Larrosa Jiménez</para> +<para>Prawa autorskie do programu &tdemid; (c) 1999-2001 Antonio Larrosa Jiménez</para> -<para ->Prawa autorskie do dokumentacji &tdemid; (c) 1999-2001 Antonio Larrosa Jiménez</para> +<para>Prawa autorskie do dokumentacji &tdemid; (c) 1999-2001 Antonio Larrosa Jiménez</para> &underFDL; &underGPL; </sect1> </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalacja</title> +<title>Instalacja</title> <sect1 id="how-to-obtain-tdemid"> -<title ->Jak zdobyć program &tdemid;</title> -&install.intro.documentation; <para ->Program &tdemid; może również zostać pobrany ze strony domowej programu: <ulink url="http://www.arrakis.es/~rlarrosa/tdemid.html" -> http://www.arrakis.es/~rlarrosa/tdemid.html</ulink ->. Strona zawiera informacje o rozwoju programu, informacje dodatkowe i zrzuty ekranu oraz listę stron internetowych, z których można pobrać utwory karaoke, itp. </para> +<title>Jak zdobyć program &tdemid;</title> +&install.intro.documentation; <para>Program &tdemid; może również zostać pobrany ze strony domowej programu: <ulink url="http://www.arrakis.es/~rlarrosa/tdemid.html"> http://www.arrakis.es/~rlarrosa/tdemid.html</ulink>. Strona zawiera informacje o rozwoju programu, informacje dodatkowe i zrzuty ekranu oraz listę stron internetowych, z których można pobrać utwory karaoke, itp. </para> </sect1> <sect1 id="requirements"> -<title ->Wymagania</title> +<title>Wymagania</title> -<para ->Program &tdemid; do poprawnego działania wymaga:</para> +<para>Program &tdemid; do poprawnego działania wymaga:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Zainstalowane &kde;. (Hmm... prawdopodobnie czytelnik już spełnia ten warunek ;-) ) </para> +<para>Zainstalowane &kde;. (Hmm... prawdopodobnie czytelnik już spełnia ten warunek ;-) ) </para> </listitem> <listitem> -<para ->Karta dźwiękowa. Autorzy zalecają stosowanie dobrej karty dźwiękowej i/lub zewnętrznego syntezatora dźwięku, jako że jakość odtwarzanej muzyki bardzo zależy od posiadanego sprzętu. Inaczej muzyka będzie odtwarzana na urządzeniu stosującym syntezę FM a inaczej na kartach dźwiękowych AWE. </para> +<para>Karta dźwiękowa. Autorzy zalecają stosowanie dobrej karty dźwiękowej i/lub zewnętrznego syntezatora dźwięku, jako że jakość odtwarzanej muzyki bardzo zależy od posiadanego sprzętu. Inaczej muzyka będzie odtwarzana na urządzeniu stosującym syntezę FM a inaczej na kartach dźwiękowych AWE. </para> -<para ->Jeżeli użytkownik nie posiada karty dźwiękowej, to może skompilować program definiując stałą <literal ->MODE_DEMO_ONLYVISUAL</literal ->. Spowoduje to działanie programu tak jakby karta dźwiękowa była zainstalowana, lecz oczywiście nie usłyszy on żadnej muzyki :-(. </para> +<para>Jeżeli użytkownik nie posiada karty dźwiękowej, to może skompilować program definiując stałą <literal>MODE_DEMO_ONLYVISUAL</literal>. Spowoduje to działanie programu tak jakby karta dźwiękowa była zainstalowana, lecz oczywiście nie usłyszy on żadnej muzyki :-(. </para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="compilation-and-installation"> -<title ->Kompilacja i instalacja</title> -&install.compile.documentation; <para ->Razem z programem dostarczono kilka przykładowych plików, zainstalowane są one w katalogu: <filename class="directory" ->$dollar;<envar ->TDEDIR</envar ->/share/apps/tdemid</filename -> </para> - -<para ->W przypadku jakichkolwiek problemów z działaniem programu, najlepiej kontaktować się z wykorzystaniem jednej z list dyskusyjnych środowiska &kde; lub bezpośrednio z autorem. </para> +<title>Kompilacja i instalacja</title> +&install.compile.documentation; <para>Razem z programem dostarczono kilka przykładowych plików, zainstalowane są one w katalogu: <filename class="directory">$dollar;<envar>TDEDIR</envar>/share/apps/tdemid</filename> </para> + +<para>W przypadku jakichkolwiek problemów z działaniem programu, najlepiej kontaktować się z wykorzystaniem jednej z list dyskusyjnych środowiska &kde; lub bezpośrednio z autorem. </para> </sect1> |