summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/intro.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/intro.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/intro.docbook87
1 files changed, 12 insertions, 75 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/intro.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/intro.docbook
index a79be661d20..599a5cd75ad 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/intro.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/intro.docbook
@@ -2,97 +2,34 @@
<chapterinfo>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Daniel</firstname
-> <surname
->Naber</surname
-> <affiliation
-><address
-> <email
->daniel.naber@t-online.de</email>
-</address
-></affiliation>
+<author><firstname>Daniel</firstname> <surname>Naber</surname> <affiliation><address> <email>daniel.naber@t-online.de</email>
+</address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->(c) 2005 Mandriva</firstname
-><surname
->Poland</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->biuro@mandriva.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Polskie tłumaczenie</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcin</firstname
-><surname
->Kocur</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcinkocur@op.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Uaktualnienie polskiego tłumaczenia i poprawki tłumaczenia Mandrivy</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Kocur</surname><affiliation><address><email>marcinkocur@op.pl</email></address></affiliation><contrib>Uaktualnienie polskiego tłumaczenia i poprawki tłumaczenia Mandrivy</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2004-07-13</date
-> <releaseinfo
->1.7</releaseinfo
-> </chapterinfo>
+<date>2004-07-13</date> <releaseinfo>1.7</releaseinfo> </chapterinfo>
-<title
->Wprowadzenie</title>
+<title>Wprowadzenie</title>
-<para
->Zespół &kmail-dopelniacz; wita Cię w programie &kmail-mianownik;, przyjaznym użytkownikowi kliencie pocztowym dla środowiska graficznego K. Naszym celem jest dążenie do tego, aby &kmail-mianownik; był estetyczny i intuicyjny, jednak bez utraty funkcjonalności. </para>
+<para>Zespół &kmail-dopelniacz; wita Cię w programie &kmail-mianownik;, przyjaznym użytkownikowi kliencie pocztowym dla środowiska graficznego K. Naszym celem jest dążenie do tego, aby &kmail-mianownik; był estetyczny i intuicyjny, jednak bez utraty funkcjonalności. </para>
-<para
->Jeżeli nigdy nie konfigurowałeś klienta pocztowego w &UNIX-miejscownik;, zalecamy, abyś najpierw przeczytał dział <link linkend="getting-started"
->Rozpoczęcie Pracy</link
->, dzięki temu konfiguracja przebiegnie bez problemów.</para>
+<para>Jeżeli nigdy nie konfigurowałeś klienta pocztowego w &UNIX-miejscownik;, zalecamy, abyś najpierw przeczytał dział <link linkend="getting-started">Rozpoczęcie Pracy</link>, dzięki temu konfiguracja przebiegnie bez problemów.</para>
-<para
->Ponieważ większość użytkowników i tak nie czyta dokumentacji, poniżej prezentujemy klika najważniejszych wskazówek:</para>
+<para>Ponieważ większość użytkowników i tak nie czyta dokumentacji, poniżej prezentujemy klika najważniejszych wskazówek:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Nie musisz używać myszy do korzystania z &kmail-dopelniacz;. Cała praca może być wykonana za pomocą <link linkend="keyboard-shortcuts"
->Skrótów klawiszowych</link
->.</para>
+<para>Nie musisz używać myszy do korzystania z &kmail-dopelniacz;. Cała praca może być wykonana za pomocą <link linkend="keyboard-shortcuts">Skrótów klawiszowych</link>.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Jakkolwiek program &kmail-mianownik; uważany jest za bezpieczny, powinieneś utrzymywać kopie zapasowe swoich wiadomości. Możesz skopiować pliki oraz foldery znajdujące się w katalogu <filename class="directory"
->~/.trinity/share/apps/kmail/mail</filename
-> (włącznie z plikami ukrytymi, które zaczynają się od kropki) w bezpieczne miejsce.</para>
+<para>Jakkolwiek program &kmail-mianownik; uważany jest za bezpieczny, powinieneś utrzymywać kopie zapasowe swoich wiadomości. Możesz skopiować pliki oraz foldery znajdujące się w katalogu <filename class="directory">~/.trinity/share/apps/kmail/mail</filename> (włącznie z plikami ukrytymi, które zaczynają się od kropki) w bezpieczne miejsce.</para>
</listitem>
<!-- TODO: add other tips for "invisible" features here -->
</itemizedlist>
-<para
->Stronę domową &kmail-dopelniacz; można znaleźć pod adresem <ulink url="http://kmail.kde.org"
->http://kmail.kde.org</ulink
->. Zamieszczono tam użyteczne linki, np. do list mailingowych dla użytkowników i programistów. Błędy &kmail-dopelniacz; prosimy zgłaszać za pomocą polecenia <menuchoice
-><guimenu
->Pomoc</guimenu
-><guimenuitem
->Raport o błędzie...</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<para>Stronę domową &kmail-dopelniacz; można znaleźć pod adresem <ulink url="http://kmail.kde.org">http://kmail.kde.org</ulink>. Zamieszczono tam użyteczne linki, np. do list mailingowych dla użytkowników i programistów. Błędy &kmail-dopelniacz; prosimy zgłaszać za pomocą polecenia <menuchoice><guimenu>Pomoc</guimenu><guimenuitem>Raport o błędzie...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
-<para
->Mamy nadzieję, że program Ci się spodoba!</para>
+<para>Mamy nadzieję, że program Ci się spodoba!</para>
</chapter>