diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/docs/tdewebdev/tdefilereplace')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/docs/tdewebdev/tdefilereplace/Makefile.am | 4 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/docs/tdewebdev/tdefilereplace/index.docbook | 1003 |
2 files changed, 1007 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdewebdev/tdefilereplace/Makefile.am b/tde-i18n-pl/docs/tdewebdev/tdefilereplace/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..b964a0a9aaa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdewebdev/tdefilereplace/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = pl +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdewebdev/tdefilereplace/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdewebdev/tdefilereplace/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..68aac3bce0e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdewebdev/tdefilereplace/index.docbook @@ -0,0 +1,1003 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kfilereplace "<application +>KFileReplace</application +>"> + <!ENTITY kappname "&kfilereplace;"> + <!ENTITY package "tdewebdev"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Polish "INCLUDE"> + <!ENTITY tdewebdev "<application +>tdewebdev</application +>"> + <!ENTITY bc "<application +>bc</application +>"> +]> + +<book lang="&language;"> + +<bookinfo> +<title +>Podręcznik &kfilereplace;</title> + +<authorgroup> +<author +><firstname +>Emiliano</firstname +> <surname +>Gulmini</surname +> <affiliation +> <address +><email +>emi_barbarossa@yahoo.it</email +></address> +</affiliation> +</author> + +<othercredit role="translator" +><firstname +>Łukasz</firstname +><surname +>Fidosz</surname +><affiliation +><address +><email +>virhilo@gmail.com</email +></address +></affiliation +><contrib +>Polskie tłumaczenie dokumentacji</contrib +></othercredit +> + +</authorgroup> + +<copyright> +<year +>2004</year> +<holder +>Emiliano Gulmini</holder> +</copyright> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<date +>2004-08-09</date> +<releaseinfo +>1.0.0</releaseinfo> + +<!-- Abstract about this handbook --> + +<abstract> +<para +>&kfilereplace; jest narzędziem do wyszukiwania i zamiany ciągów znaków. </para> +</abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>KFileReplace</keyword> +<keyword +>zamień</keyword> +<keyword +>znajdź</keyword> +<keyword +>ciąg</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<chapter id="introduction"> + <title +>Wprowadzenie</title> + <para +>&kfilereplace; jest programem służącym do wyszukiwania i zastępowania listy ciągów znaków w drzewie plików. Ciągi mogą być określone dosłowne lub w postaci wyrażeń regularnych w stylu Qt. Posiada także inne opcje służące do precyzyjnego ustawienia Twojego wyszukiwania. </para> +</chapter> + +<chapter id="using-kfilereplace"> +<title +>Używanie &kfilereplace;</title> + +<para> + <screenshot> + <screeninfo +>&kfilereplace; we własnym cieleniu</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="kfr_standalone_main_window_1.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>&kfilereplace; we własnym cieleniu</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> +</para> + + +<sect1 id="kfilereplace-the-toolbar"> +<title +>Pasek narzędzi</title> + +<para +>Pasek narzędzi &kfilereplace; powinien wyglądać tak jak poniżej: <screenshot> + <screeninfo +>Pasek narzędzi &kfilereplace;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="toolbar.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="toolbar.eps" format="EPS"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Pasek narzędzi &kfilereplace;</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> +</para> + +<para +>Pasek narzędzi pokazuje Ci przyciski podstawowych funkcji. <variablelist> + <title +>Ikony paska narzędzi</title> + + <varlistentry> + <term> + <inlinemediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="project.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </inlinemediaobject +><guiicon +>Nowa sesja</guiicon +></term> + <listitem> + <para +>Ten przycisk otwiera <link linkend="kfilereplace-the-project-dialog" +>okno sesji</link +> w którym możesz ustawić kilka podstawowych opcji. Jeśli &kfilereplace; jest uruchomione jako samodzielny program, powinno się kliknąć ten przycisk w pierwszej kolejności.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term> + <inlinemediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="filesearch.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </inlinemediaobject +><guiicon +>Znajdź</guiicon +></term> + <listitem> + <para +>Ten przycisk rozpoczyna proces wyszukiwania.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term> + <inlinemediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="filereplace.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </inlinemediaobject +><guiicon +>Zamień</guiicon +></term> + <listitem> + <para +>Ten przycisk rozpoczyna proces wyszukiwania i zamiany. Kiedy ciąg zostanie znaleziony, &kfilereplace; zastąpi go przez inny ciąg.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term> + <inlinemediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="filesimulate.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </inlinemediaobject +><guiicon +>Symulowana zamiana</guiicon +></term> + <listitem> + <para +>Ten przycisk rozpoczyna symulowane wyszukiwanie i zamianę. Nic się w rzeczywistości nie stanie jeśli naciśniesz ten przycisk.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term> + <inlinemediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="stop.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </inlinemediaobject +><guiicon +>Stop</guiicon +></term> + <listitem> + <para +>Ten przycisk zatrzymuje aktualną operacje.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term> + <inlinemediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="edit_add.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </inlinemediaobject +><guiicon +>Dodaj ciąg</guiicon +></term> + <listitem> + <para +>Ten przycisk otwiera okno <link linkend="kfilereplace-the-add-dialog" +>Dodawania ciągów</link +>, w którym możesz edytować swoją listę ciągów.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term> + <inlinemediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="edit_remove.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </inlinemediaobject +><guiicon +>Usuń ciąg</guiicon +></term> + <listitem> + <para +>Ten przycisk usuwa zaznaczony (lub aktualny jeśli żaden nie został zaznaczony) ciąg z listy.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term> + <inlinemediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="edit.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </inlinemediaobject +><guiicon +>Modyfikuj wybrany ciąg</guiicon +></term> + <listitem> + <para +>Ten przycisk edytuje zaznaczony ciąg.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term> + <inlinemediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="eraser.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </inlinemediaobject +><guiicon +>Wyczyść listę ciągów</guiicon +></term> + <listitem> + <para +>Ten przycisk usuwa wszystkie ciągi z listy.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term> + <inlinemediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="invert.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </inlinemediaobject +><guiicon +>Zamień ciągi miejscami</guiicon +></term> + <listitem> + <para +>Ten przycisk zamienia ciągi miejscami, tak że szukany ciąg staje się zamienianym, więc możesz odwrócić operacje szukania i zamieniania.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term> + <inlinemediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="unsortedList.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </inlinemediaobject +><guiicon +>Wczytaj listę ciągów z pliku</guiicon +></term> + <listitem> + <para +>Ten przycisk wczytuje <link linkend="kfilereplace-the-kfr-file" +>lisŧę ciągów</link +> zapisaną w pliku xml z rozszerzeniem <literal role="extension" +>kfr</literal +>.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term> + <inlinemediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="recursive_option.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </inlinemediaobject +><guiicon +>Przeszukuj podkatalogi</guiicon +></term> + <listitem> + <para +>Ten przycisk pozwala Ci na rekurencyjne przeszukiwanie podkatalogów w Twoim katalogu bazowym podczas szukania/zamieniania.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term> + <inlinemediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="backup_option.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </inlinemediaobject +><guiicon +>Twórz kopie zapasowe</guiicon +></term> + <listitem> + <para +>Ten przycisk włącza tworzenie <link linkend="kfilereplace-backup-file" +>kopii zapasowych</link +>.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term> + <inlinemediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="casesensitive_option.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </inlinemediaobject +><guiicon +>Rozróżnianie wielkich/małych liter</guiicon +></term> + <listitem> + <para +>Ten przycisk włącza rozróżnianie wielkich/małych liter podczas szukania.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term> + <inlinemediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="command_option.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </inlinemediaobject +><guiicon +>Polecenia</guiicon +></term> + <listitem> + <para +>Ten przycisk włącza obsługę poleceń. Polecenia są specjalnymi ciągami. Zobacz <xref linkend="kfilereplace-commands"/>.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term> + <inlinemediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="regularexpression_option.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </inlinemediaobject +><guiicon +>Wyrażenia regularne</guiicon +></term> + <listitem> + <para +>Ten przycisk włącza <link linkend="kfilereplace-QT-regexp" +>wyrażenia regularne w stylu Qt</link +>.</para> + </listitem> + </varlistentry> + +</variablelist> +</para> + +</sect1> + +<sect1 id="kfilereplace-the-results-view"> + <title +>Lista wyników</title> + <screenshot> + <screeninfo +>Widok wyników w &kfilereplace;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="results_view.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="results_view.eps" format="EPS"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Widok wyników w &kfilereplace;</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + <para +>Widok <guilabel +>Wyniki</guilabel +> pokazuje nazwy plików, które zawierają szukane przez Ciebie ciągi, ich ścieżki, rozmiar i liczbę odnalezionych ciągów oraz identyfikator właściciela tych plików. Ten widok pokazuje także dokładną pozycję każdego dopasowania. Możesz także otworzyć plik klikając prawym przyciskiem myszy na elemencie listy zawierającym numer wiersza i kolumny.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="kfilereplace-the-strings-view"> + <title +>Lista ciągów</title> + + <para +>To jest widok <guilabel +>Ciągi</guilabel +>: <screenshot> + <screeninfo +>Widok ciągów w &kfilereplace;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="strings_view.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Widok ciągów w &kfilereplace;</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + </para> + + <para +>Widok <guilabel +>Ciągi</guilabel +> ukazuje listę ciągów, które chcesz znaleźć/zamienić. Proszę zauważyć, że w trybie wyszukiwania widok <guilabel +>Wyniki</guilabel +> i widok <guilabel +>Ciągi</guilabel +> mają inny układ.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="kfilereplace-the-project-dialog"> + <title +>Okno <guilabel +>Nowa sesja</guilabel +></title> + <para +>Okno <guilabel +>Nowa sesja</guilabel +> jest używane do skonfigurowania podstawowych parametrów wymaganych przez &kfilereplace; do pracy. Składa się z dwóch zakładek, <guilabel +>Ogólne</guilabel +> i <guilabel +>Zaawansowane</guilabel +>. </para> + + <sect2 id="kfilereplace-the-project-dialog-general-page"> + <title +>Karta <guilabel +>Ogólne</guilabel +></title> + <screenshot> + <screeninfo +>Karta ogólnych ustawień &kfilereplace;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="projectdialog_main_window_1.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Karta Ogólne</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + <para +>Kiedy chcesz rozpocząć nową sesję pierwszym krokiem jest kliknięcie na przycisk <link linkend="kfilereplace-the-toolbar" +><guiicon +>Nowa sesja</guiicon +> </link +>. Następnie musisz podać ścieżkę bazową i ciąg masek nazw plików w stylu powłoki, które zostaną użyte jako filtr.</para> + <para +>Następnie możesz ustawić trochę użytecznych opcji, jak wyszukiwanie we wszystkich podkatalogach, wyszukiwanie z rozróżnianiem wielkości znaków, włączanie poleceń i/lub wyrażeń regularnych<footnote id="performancewarning" +><para +>Proszę zwrócić uwagę, że wyrażenia regularne i polecenia mogą zmniejszyć szybkość wykonywania.</para +></footnote +>, tworzenie kopii zapasowych plików przed zamianą.</para> + <para +>Jeśli chcesz rozpocząć wyszukiwanie, wpisz ciąg w pole wyszukiwania i naciśnij przycisk <guibutton +>Znajdź teraz</guibutton +>. W przeciwnym wypadku pozostaw pole wyszukiwania puste i naciśnij <guibutton +>Znajdź później</guibutton +>.</para> + </sect2> + + <sect2 id="kfilereplace-the-project-dialog-advanced-page"> + <title +>Karta <guilabel +>Zaawansowane</guilabel +></title> + <screenshot> + <screeninfo +>Karta Zaawansowane w &kfilereplace;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="projectdialog_main_window_2.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Karta Zaawansowane w &kfilereplace;</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + <para +>Karta <guilabel +>Zaawansowane</guilabel +> pozwoli Ci ustawić kilka użytecznych opcji zawężających wyszukiwanie do podzbioru Twojego docelowego drzewa plików. Jeśli chcesz uruchomić &kfilereplace; tylko dla plików o rozmiarach w zakresie 10KB - 100KB, wtedy możesz skorzystać z ustawień rozmiaru. Znajduje się tam także opcja daty, która ogranicza wyszukiwanie do zakresu czasowego, a ostatnia opcja pozwala Ci na wyszukiwanie tylko do plików należących (lub nienależących) do konkretnego użytkownika (może być ona bardziej użyteczna dla administratora systemu).</para> + </sect2> +</sect1> + +<sect1 id="kfilereplace-the-options-dialog"> + <title +>Okno <guilabel +>Opcje</guilabel +></title> + <para +>To okno dialogowe zawiera opcje które znajdują się na pasku narzędzi i dodatkowe ustawienia, które mogą okazać się poręczne w niektórych sytuacjach. Możesz je wywołać wybierając <menuchoice +><guimenu +>Ustawienia</guimenu +><guimenuitem +>Konfiguracja KFileReplace...</guimenuitem +></menuchoice +>w menu głównym. </para> + <sect2 id="kfilereplace-the-options-dialog-general-page"> + <title +>Ustawienia ogólne</title> + <para +>Opcje te zostały przedstawione w sekcji <link linkend="kfilereplace-the-toolbar" +>Pasek narzędzi</link +>. <screenshot> + <screeninfo +>Karta Ogólne okna Opcje</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="optionsdialog_main_window_1.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Karta Ogólne okna Opcje</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + </para> + </sect2> + <sect2 id="kfilereplace-the-options-dialog-advanced-page"> + <title +>Zaawansowane opcje</title> + <para> + <screenshot> + <screeninfo +>Karta zaawansowane okna Opcje</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="optionsdialog_main_window_2.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Karta zaawansowane okna Opcje</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + <segmentedlist> + <segtitle +>Nie pokazuj plików jeśli żaden ciąg nie został znaleziony lub zamieniony</segtitle> + <segtitle +>Podczas wyszukiwania, zatrzymaj sie na pierwszym znalezionym ciągu</segtitle> + <segtitle +>Podążaj za dowiązaniami symbolicznymi</segtitle> + <segtitle +>Ignoruj ukryte pliki i katalogi</segtitle> + <seglistitem> + <seg +>pokazuje tylko pliki, które pasują do któregoś z Twoich ciągów. Zwiększa to szybkość wyszukiwania.</seg> + <seg +>&kfilereplace; zatrzyma się, kiedy znajduje pasujący ciąg i kontynuuje wyszukiwanie dla innych ciągów, zaś jeśli szukasz tylko jednego ciągu, wyszukiwanie będzie kontynuowane dla następnego pliku.</seg> + <seg +>jeśli plik jest dowiązaniem do innego pliku, wyszukiwanie będzie sie odbywało na wskazywanym przez dowiązanie pliku.</seg> + <seg +>jeśli ukryte pliki lub katalogi zostaną napotkane, ignoruje je.</seg> + </seglistitem> + </segmentedlist> + </para> + </sect2> +</sect1> +<sect1 id="kfilereplace-the-add-dialog"> + <title +>Okno <guilabel +>Dodaj ciągi</guilabel +></title> + <screenshot> + <screeninfo +>Okno Dodaj ciągi w &kfilereplace;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="addstringsdialog_window.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Okno Dodaj ciągi w &kfilereplace;</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + <para +>To okno jest używane do wstawiania i edytowania listy ciągów. Możesz wstawić albo listę ciągów tylko do wyszukiwania, albo do wyszukiwania i zamiany, a następnie za pomocą dwóch mini edytorów możesz podać swój tekst. Przyciski strzałek pozwalają Ci na dodawanie lub usuwanie par ciągów. Kiedy skończysz, kliknij na przycisk <guibutton +>OK</guibutton +>.</para> +</sect1> +</chapter> + +<chapter id="kfilereplace-features"> + <title +>Funkcje &kfilereplace;</title> + <para +>Ten rozdział zawiera informacje o kilku użytecznych możliwościach &kfilereplace;.</para> + <sect1 id="kfilereplace-the-kfr-file"> + <title +>Jak zapisać Twoją listę ciągów</title> + <para +>Jeśli chcesz użyć ponownie listę ciągów możesz zapisać ją w pliku <literal role="extension" +>xml</literal +>. Aby to zrobić wybierz z menu <menuchoice +><guimenu +>Znajdź/Zamień</guimenu +><guisubmenu +>Ciągi</guisubmenu +><guimenuitem +>Zapisz listę ciągów do pliku</guimenuitem +></menuchoice +>. Kiedy zapiszesz listę zostanie utworzony prosty plik <literal role="extension" +>xml</literal +> z rozszerzeniem <literal role="extension" +>kfr</literal +>. Aby wczytać plik <literal role="extension" +>kfr</literal +> wybierz z menu <menuchoice +><guimenu +>Znajdź/Zamień</guimenu +><guisubmenu +>Ciągi</guisubmenu +><guimenuitem +>Wczytaj listę ciągów z pliku</guimenuitem +></menuchoice +>. Sam plik wygląda następująco:</para> + <screen +><?xml version="1.0" ?> +<kfr> + <mode search="false"/> + <replacement> + <oldstring +><![CDATA[SEARCH_STRING_1]] +></oldstring> + <newstring +><![CDATA[REPLACE_STRING_1]] +></newstring> + </replacement> + <replacement> + <oldstring +><![CDATA[SEARCH_STRING_2]] +></oldstring> + <newstring +><![CDATA[REPLACE_STRING_2]] +></newstring> + </replacement> + + + <replacement> + <oldstring +><![CDATA[SEARCH_STRING_N]] +></oldstring> + <newstring +><![CDATA[REPLACE_STRING_N]] +></newstring> + </replacement> + +</kfr +></screen> + + <para +>Jeśli używasz poprzedniego formatu, możesz uaktualnić twój plik ręcznie przez prostą modyfikację zgodnie ze schematem powyżej. Alternatywne możesz wczytać plik napisany w starym formacie i zapisać go ponownie w &kfilereplace; tak jak zostało to wcześniej wyjaśnione.</para> +</sect1> + +<sect1 id="kfilereplace-the-report-file"> + <title +>Jak utworzyć prosty raport</title> + <para +>Raport możesz stworzyć wybierając z głównego menu <menuchoice +><guimenu +>Znajdź/zamień</guimenu +><guisubmenu +>Wyniki</guisubmenu +><guimenuitem +>Utwórz plik z raportem</guimenuitem +></menuchoice +>. Raport jest katalogiem zawierającym pliki <literal role="extension" +>xml</literal +> i <literal role="extension" +>css</literal +>. Raporty mogą być użyteczne przy prowadzeniu prostych dzienników Twoich działań. <screenshot> + <screeninfo +>Funkcja raportów w &kfilereplace;'</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="report_example.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="report_example.eps" format="EPS"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Funkcja raportów w &kfilereplace;'</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + </para> +</sect1> + +<sect1 id="kfilereplace-QT-regexp"> + <title +>Jak używać wyrażeń regularnych</title> + <para +>Jeśli chcesz odnaleźć każdy ciąg zaczynający się na <quote +>x</quote +>, <quote +>ht</quote +> lub <quote +>u</quote +> i kończący się na <quote +>ml</quote +>, możesz napisać wyrażenie regularne podobne do tego: <userinput +>(x|ht|u)ml</userinput +>. Wstaw to wyrażenie do pola wyszukiwania, kliknij <guibutton +>OK</guibutton +> i włącz wyrażenia regularne przez przełączenie przycisku <link linkend="kfilereplace-the-toolbar" +><guibutton +>Wyrażenia regularne</guibutton +></link +>. Zauważ, że używanie wyrażeń regularnych pozwala Ci tworzyć nawet bardzo skomplikowane wyszukiwania, ale kosztem może być nieprawidłowe wykonanie. Wyrażenie regularne może być bardzo skomplikowane, a to często powoduje, że <quote +>jeśli chcesz rozwiązać problem za pomocą wyrażenia regularnego, to masz dwa problemy</quote +>.</para> +</sect1> + +<sect1 id="kfilereplace-backup-file"> + <title +>Jak chronić oryginalne pliki</title> + <para +>Jeśli nie chcesz stracić oryginalnych plików, możesz zrobić ich kopie przed zamianą ciągów. Po wpisaniu Twoich ciągów i przed rozpoczęciem procesu zastępowania, musisz przełączyć przycisk <link linkend="kfilereplace-the-toolbar" +><guiicon +>Twórz kopie zapasowe</guiicon +></link +>. Jeśli chcesz zmienić rozszerzenie plików kopii zapasowych, otwórz okno <link linkend="kfilereplace-the-options-dialog" +><guilabel +>Opcje</guilabel +></link +>. </para> +</sect1> + +<sect1 id="kfilereplace-open-file"> + <title +>Jak otworzyć plik</title> + <para +>Jeśli chcesz otworzyć plik pasujący do któregoś z Twoich ciągów, wybierz daną linię w widoku wyników i kliknij prawym przyciskiem myszy. Pojawi się menu kontekstowe z którego możesz otworzyć plik. Jeśli używasz &kfilereplace; wbudowane w &quantaplus;, możesz otworzyć plik w tym programie od razu na określonym wierszu i kolumnie.</para> +</sect1> + +<sect1 id="kfilereplace-commands"> + <title +>Polecenia</title> + <para +>Załóżmy, że chcesz zamienić wyrażenie <quote +>Alice's adventures in Wonderland</quote +> na <ulink url="http://www.textlibrary.com/download/alice-wo.txt" +>cały tekst opowiadania Carrolla</ulink +>. Prawdopodobnie nie chcesz robić tego ręcznie, potrzebujesz polecenia, które zrobi to za Ciebie. Kliknij przycisk <link linkend="kfilereplace-the-toolbar" +><guiicon +>Dodaj</guiicon +></link +>, wybierz <guilabel +>Tryb wyszukiwania i zamiany</guilabel +> i wpisz następujące ciągi: <userinput +>Alice's adventure in Wonderland</userinput +> w polu znajdowania i ciąg <userinput +>[$loadfile:<replaceable +>/ścieżka-do-mojego-folderu/mój-folder/mój-plik</replaceable +>$]</userinput +> w polu zamiany. Kliknij <guibutton +>OK</guibutton +> . Kiedy powrócisz do głównego okna &kfilereplace;, przełącz przycisk<link linkend="kfilereplace-the-toolbar" +>Polecenia</link +> tak, żeby polecenia były włączone, i rozpocznij proces zamieniania. Istnieje więcej poleceń, zobacz <xref linkend="available-commands"/>, aby zapoznać się z listą pozostałych.</para> +</sect1> +</chapter> + +<chapter id="credits"> +<title +>Zasługi i licencje</title> + +<para +>Prawa autorskie do programu: copyright 1999 François Dupoux <email +>dupoux@dupoux.com</email +>, 2003 Andras Mantia <email +>amantia@kde.org</email +>, 2004 Emiliano Gulmini <email +>emi_barbarossa@yahoo.it</email +> </para> + +<variablelist> + <title +>Autorzy i opiekunowie &kfilereplace;:</title> + <varlistentry> + <term +>François Dupoux <email +>dupoux@dupoux.com</email +></term> + <listitem +><para +>Pierwotny autor</para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +>Andras Mantia <email +>amantia@kde.org</email +></term> + <listitem +><para +>Autor powłoki, twórca KPart, współopiekun</para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +>Emiliano Gulmini <email +>emi_barbarossa@yahoo.it</email +></term> + <listitem +><para +>Bieżący opiekun, czyszczenie i przepisywanie kodu</para +></listitem> + </varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Prawa autorskie do dokumentacji: © 2004 Emiliano Gulmini <email +>emi_barbarossa@yahoo.it</email +> </para> + +<para +>Polskie tłumaczenie dokumentacji: Łukasz Fidosz<email +>virhilo@gmail.com</email +></para +> +&underFDL; &underGPL; </chapter> + +<appendix id="installation"> +<title +>Instalacja</title> + +<sect1 id="getting-kfilereplace"> +<title +>Jak zainstalować &kfilereplace;</title> +<para +>&kfilereplace; jest aktualnie częścią pakietu &tdewebdev;, więc żeby go zainstalować musisz zdobyć kopię &tdewebdev;. Jednak jeśli używasz pakietu&kde; dostarczonego przez dostawcę Twojego systemu operacyjnego, prawdopodobnie już posiadasz zainstalowane &tdewebdev;; w tym przypadku możesz używać &kfilereplace; albo przez uruchomienie edytora stron WWW &quantaplus;, albo przez jego bezpośrednie uruchomienie (jeśli nie masz starej wersji &kde;). W przeciwnym wypadku możesz pobrać pakiet &tdewebdev; z internetu: odwiedź <ulink url="http://tdewebdev.org" +> stronę domową projektu &tdewebdev; </ulink +>, aby uzyskać więcej informacji. </para> + +</sect1> + +<sect1 id="requirements"> + <title +>Wymagania</title> + <para +>Aby używać polecenia <link linkend="available-commands" +>[$mathexp:<replaceable +>jakieś_wyrażenie_matematyczne</replaceable +>$]</link +> trzeba zainstalować narzędzie matematyczne &bc; (wersja 1.06 lub nowsza) napisane przez Philipa A. Nelsona (<email +>philnelson@acm.org</email +>).</para> +</sect1> + +</appendix> + +<appendix id="available-commands"> + <title +>Polecenia w &kfilereplace;</title> + <para> + <segmentedlist> + <segtitle +>[$datetime:iso$]</segtitle> + <segtitle +>[$datetime:local$]</segtitle> + <segtitle +>[$user:uid$]</segtitle> + <segtitle +>[$user:gid$]</segtitle> + <segtitle +>[$user:loginname$]</segtitle> + <segtitle +>[$user:fullname$]</segtitle> + <segtitle +>[$user:homedir$]</segtitle> + <segtitle +>[$user:shell$]</segtitle> + <segtitle +>[$loadfile:<replaceable +>/moja-ścieżka/mój-katalog/mój-plik</replaceable +>$]</segtitle> + <segtitle +>[$empty:$]</segtitle> + <segtitle +>[$random:<replaceable +>LICZBA</replaceable +>$]</segtitle> + <segtitle +>[$random:$]</segtitle> + <segtitle +>[$mathexp:<replaceable +>wyrażenie-bc</replaceable +>$]</segtitle> + <seglistitem> + <seg +>to polecenie zwraca aktualną datę i czas w formacie Qt ISO.</seg> + <seg +>jak wyżej, ale w lokalnym formacie.</seg> + <seg +>zwraca identyfikator użytkownika (UID) aktualnego użytkownika.</seg> + <seg +>zwraca identyfikator grupy (GID) aktualnego użytkownika.</seg> + <seg +>zwraca nazwę aktualnego użytkownika.</seg> + <seg +>zwraca pełną nazwę aktualnego użytkownika.</seg> + <seg +>zwraca katalog domowy aktualnego użytkownika.</seg> + <seg +>zwraca powłokę aktualnego użytkownika.</seg> + <seg +>zwraca zawartość <emphasis +>mój-plik</emphasis +>.</seg> + <seg +>zwraca pusty ciąg.</seg> + <seg +>zwraca losowy ciąg liczbowy używająć <emphasis +>LICZBA</emphasis +> jako ziarna inicjującego.</seg> + <seg +>jak wyżej, ale bez ziarna inicjującego.</seg> + <seg +>zwraca wynik wyrażenia matematycznego programu &bc; v1.06.</seg> + </seglistitem> + </segmentedlist> + </para> +</appendix> + +&documentation.index; +</book> + |