summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kio_man.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdebase/kio_man.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdebase/kio_man.po168
1 files changed, 168 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kio_man.po b/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kio_man.po
new file mode 100644
index 00000000000..5ed29a51b2a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kio_man.po
@@ -0,0 +1,168 @@
+# Version: $Revision: 669323 $
+# translation of kio_man.po to Polish
+# translation of kio_man.po to
+# Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002.
+# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2003, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_man\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-17 11:57+0200\n"
+"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
+"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Michał Rudolf"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mrudolf@kdewebdev.org"
+
+#: kio_man.cpp:465
+msgid ""
+"No man page matching to %1 found."
+"<br>"
+"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
+"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
+"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
+"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
+"file in the directory /etc ."
+msgstr ""
+"Nie znaleziono strony podręcznika dla %1. "
+"<br> "
+"<br>Proszę sprawdzić, czy nazwa poszukiwanej strony została wpisana poprawnie.\n"
+"Wielkość liter też ma znaczenie! "
+"<br> Jeśli wszystko wygląda poprawnie, być może trzeba rozszerzyć listę "
+"przeszukiwanych ścieżek: albo ustawiając zmienną środowiskową MANPATH, albo "
+"edytując odpowiedni plik w katalogu /etc."
+
+#: kio_man.cpp:496
+msgid "Open of %1 failed."
+msgstr "Nie można otworzyć %1."
+
+#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618
+msgid "Man output"
+msgstr "Zawartość podręcznika"
+
+#: kio_man.cpp:604
+msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>"
+msgstr "<body><h1>Błąd przeglądarki KDE Man</h1>"
+
+#: kio_man.cpp:622
+msgid "There is more than one matching man page."
+msgstr "Pasuje kilka stron podręcznika."
+
+#: kio_man.cpp:633
+msgid ""
+"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
+"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
+"English version."
+msgstr ""
+"Uwaga: strona podręcznika napisana w Twoim języku może być nieaktualna lub "
+"zawierać błędy. W razie wątpliwości dobrze jest sprawdzić wersję angielską."
+
+#: kio_man.cpp:723
+msgid "User Commands"
+msgstr "Polecenia użytkownika"
+
+#: kio_man.cpp:725
+msgid "System Calls"
+msgstr "Funkcje systemowe"
+
+#: kio_man.cpp:727
+msgid "Subroutines"
+msgstr "Podprogramy"
+
+#: kio_man.cpp:729
+msgid "Perl Modules"
+msgstr "Moduły Perla"
+
+#: kio_man.cpp:731
+msgid "Network Functions"
+msgstr "Funkcje sieciowe"
+
+#: kio_man.cpp:733
+msgid "Devices"
+msgstr "Urządzenia"
+
+#: kio_man.cpp:735
+msgid "File Formats"
+msgstr "Formaty plików"
+
+#: kio_man.cpp:737
+msgid "Games"
+msgstr "Gry"
+
+#: kio_man.cpp:741
+msgid "System Administration"
+msgstr "Administracja systemu"
+
+#: kio_man.cpp:743
+msgid "Kernel"
+msgstr "Jądro"
+
+#: kio_man.cpp:745
+msgid "Local Documentation"
+msgstr "Dokumentacja lokalna"
+
+#: kio_man.cpp:747
+msgid "New"
+msgstr "Nowy"
+
+#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209
+msgid "UNIX Manual Index"
+msgstr "Indeks podręcznika UNIX"
+
+#: kio_man.cpp:801
+msgid "Section "
+msgstr "Rozdział"
+
+#: kio_man.cpp:1214
+msgid "Index for Section %1: %2"
+msgstr "Spis treści rozdziału %1: %2"
+
+#: kio_man.cpp:1219
+msgid "Generating Index"
+msgstr "Tworzenie spisu treści"
+
+#: kio_man.cpp:1529
+msgid ""
+"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
+"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
+"PATH before starting KDE."
+msgstr ""
+"Nie można znaleźć programu sgml2roff. Proszę zainstalować go lub poprawić "
+"ustawienia ścieżki, ustawiając zmienną PATH przed uruchomieniem KDE."
+
+#: kmanpart.cpp:65
+msgid "KMan"
+msgstr "KMan"
+
+#~ msgid "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by setting the environment variable MANPATH before starting KDE."
+#~ msgstr "Brak strony podręcznika dla %1. Możesz rozszerzyć ścieżkę poszukiwania, ustawiając zmienną MANPATH przed uruchomieniem KDE."
+
+#~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>"
+#~ msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>Spis treści podręcznika UNIX-a</h1>"
+
+#~ msgid "<head><title>Man output</title></head>"
+#~ msgstr "<head><title>Zawartość podręcznika</title></head>"
+
+#~ msgid "<head><title>UNIX Manual Index</title></head>"
+#~ msgstr "<head><title>Spis treści podręcznika UNIX-a</title></head>"
+
+#~ msgid "no idea"
+#~ msgstr "nieznane"
+
+#~ msgid "No man page matching to %1 found."
+#~ msgstr "W podręczniku nie ma strony zawierającej %1."