summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po89
1 files changed, 89 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po
new file mode 100644
index 00000000000..1c752015e58
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po
@@ -0,0 +1,89 @@
+# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Polish
+# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-23 12:31+0200\n"
+"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "Wtyczka uzupełniania słów"
+
+#: docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "Konfiguracja wtyczki uzupełniania słów"
+
+#: docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "Użyj słowa powyżej"
+
+#: docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "Użyj słowa poniżej"
+
+#: docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "Pokaż listę uzupełnień"
+
+#: docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "Uzupełnianie jak w powłoce"
+
+#: docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "Automatyczna lista uzupełnień"
+
+#: docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "Automatycznie pokazuj &listę uzupełnień"
+
+#: docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "Pokazuj uzupełnienia &kiedy słowo ma przynajmniej"
+
+#: docwordcompletion.cpp:517
+msgid ""
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "znaków."
+
+#: docwordcompletion.cpp:520
+msgid ""
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"Włącza automatyczne pokazywanie listy uzupełnień. Pokazywanie listy może być "
+"wyłączone dla każdego widoku poprzez menu 'Narzędzia'."
+
+#: docwordcompletion.cpp:523
+msgid ""
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr ""
+"Określa ile liter ma mieć słowo zanim pokazana zostanie lista uzupełnień."
+
+#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Uzupełnianie słów"
+
+#~ msgid "when the word is"
+#~ msgstr "Kiedy słowo ma"
+
+#~ msgid "characters long."
+#~ msgstr "liter."