diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdetoys/kmoon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/kdetoys/kmoon.po | 200 |
1 files changed, 200 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-pl/messages/kdetoys/kmoon.po new file mode 100644 index 00000000000..b250b4bb14e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/kdetoys/kmoon.po @@ -0,0 +1,200 @@ +# translation of kmoon.po to Polish +# Version: $Revision: 380319 $ +# translation of kmoon.po to +# translation of kmoon.po to +# Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. +# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmoon\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-29 22:45+0200\n" +"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" +"Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kmoonapplet.cpp:52 +msgid "Moon Phase Indicator for KDE" +msgstr "Obserwator faz Księżyca" + +#: kmoonapplet.cpp:84 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Konfiguruj..." + +#: kmoonapplet.cpp:100 +msgid "About Moon Phase Indicator" +msgstr "Informacje o Obserwatorze faz Księżyca" + +#: kmoonapplet.cpp:108 +msgid "" +"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +"\n" +"Made an applet by M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n" +"\n" +"Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" +"\n" +"Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>" +msgstr "" +"Autor: Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +"\n" +"Konwersja na aplet: M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n" +"\n" +"Obliczenia księżycowe: Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" +"\n" +"Grafika Księżyca: Tim Beauchamp <timb@googol.com>" + +#: kmoondlg.cpp:33 +msgid "Change View" +msgstr "Zmień widok" + +#: kmoondlg.cpp:44 +msgid "View angle:" +msgstr "Kąt widzenia:" + +#: kmoondlg.cpp:45 +msgid "" +"You can use this to rotate the moon to the correct\n" +"angle for your location.\n" +"\n" +"This angle is (almost) impossible to\n" +"calculate from any system-given data,\n" +"therefore you can configure how you\n" +"want KMoon to display your moon here.\n" +"The default value is 0, but it is very\n" +"unlikely that you would see the moon\n" +"at this angle." +msgstr "" +"Zmienia kąt, pod jakim księżyc jest obrócony\n" +"w stosunku do widoku z równika.\n" +"Ponieważ (niemal) niemożliwe jest obliczenie tego kąta\n" +"na podstawie jakichkolwiek danych systemowych, możesz\n" +"tu podać jego wartość.\n" +"Domyślną wartością jest 0, ale jest mało prawdopodobne,\n" +"żebyś widział księżyc w ten sposób" + +#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103 +msgid "Switch to Southern Hemisphere" +msgstr "Włącz półkulę południową" + +#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104 +msgid "Switch to Northern Hemisphere" +msgstr "Włącz półkulę północną" + +#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110 +msgid "Switch Masking Off" +msgstr "Wyłącz maskowanie" + +#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111 +msgid "Switch Masking On" +msgstr "Włącz maskowanie" + +#: kmoondlg.cpp:84 +msgid "" +"The moon as KMoon would display it\n" +"following your current setting and time." +msgstr "" +"Księżyc, wyświetlany przez kmoon\n" +"zgodnie z aktualnymi ustawieniami i czasem." + +#: kmoonwidget.cpp:127 +msgid "Full Moon" +msgstr "Pełnia" + +#: kmoonwidget.cpp:170 +msgid "New Moon" +msgstr "Nów" + +#: kmoonwidget.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n" +"Waxing Crescent (%n days since New Moon)" +msgstr "" +"Półksiężyc (%n dzień po nowiu)\n" +"Półksiężyc (%n dni od nowiu)\n" +"Półksiężyc (%n dni od nowiu)" + +#: kmoonwidget.cpp:181 +msgid "First Quarter" +msgstr "Pierwsza kwadra" + +#: kmoonwidget.cpp:189 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n" +"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)" +msgstr "" +"%n dzień do pełni\n" +"%n dni do pełni\n" +"%n dni do pełni" + +#: kmoonwidget.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n" +"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)" +msgstr "" +"%n dzień po pełni\n" +"%n dni po pełni\n" +"%n dni po pełni" + +#: kmoonwidget.cpp:203 +msgid "Last Quarter" +msgstr "Ostatnia kwadra" + +#: kmoonwidget.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n" +"Waning Crescent (%n days to New Moon)" +msgstr "" +"Półksiężyc (%n dzień do nowiu)\n" +"Półksiężyc (%n dni do nowiu)\n" +"Półksiężyc (%n dni do nowiu)" + +#~ msgid "" +#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your names" +#~ msgstr "Michał Rudolf" + +#~ msgid "" +#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your emails" +#~ msgstr "mrudolf@kdewebdev.org" + +#~ msgid "" +#~ "Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +#~ "\n" +#~ "Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" +#~ "\n" +#~ "Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>" +#~ msgstr "" +#~ "Autor: Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +#~ "\n" +#~ "Obliczenia księżycowe: Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" +#~ "\n" +#~ "Grafika Księżyca: Tim Beauchamp <timb@googol.com>" + +#~ msgid "Set the moon some days off" +#~ msgstr "Pokaż wygląd księżyca po podanej liczbę dni" + +#~ msgid "KMoon" +#~ msgstr "KMoon" + +#~ msgid "&Settings..." +#~ msgstr "&Ustawienia..." + +#~ msgid "&About %1..." +#~ msgstr "&O programie %1..." + +#~ msgid "Moon is %1 days old." +#~ msgstr "" +#~ "Księżyc ma %1 dzień.\n" +#~ "Księżyc ma %1 dni.\n" +#~ "Księżyc ma %1 dni." + +#~ msgid "Toggle Hemisphere" +#~ msgstr "Zmień półkulę" |