summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmstyle.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmstyle.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmstyle.po186
1 files changed, 87 insertions, 99 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmstyle.po
index 8a8c1fd099e..1d2a05116d4 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmstyle.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmstyle.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-16 23:05+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@@ -16,15 +16,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Norbert Popiołek"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -35,8 +36,8 @@ msgid ""
"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
"interface elements, such as the widget style and effects."
msgstr ""
-"<h1>Ustawienia stylu</h1> Moduł ten pozwala zmienić wygląd elementów interfejsu "
-"użytkownika oraz skonfigurować dodatkowe efekty wizualne."
+"<h1>Ustawienia stylu</h1> Moduł ten pozwala zmienić wygląd elementów "
+"interfejsu użytkownika oraz skonfigurować dodatkowe efekty wizualne."
#: kcmstyle.cpp:134
msgid "kcmstyle"
@@ -231,20 +232,14 @@ msgid "Unable to Load Dialog"
msgstr "Nie można wczytać okna dialogowego"
#: kcmstyle.cpp:550
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Selected style: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
-"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
-"<br>"
-"<br>"
+"<qt>Selected style: <b>%1</b><br><br>One or more effects that you have "
+"chosen could not be applied because the selected style does not support them "
+"they have therefore been disabled.<br><br>"
msgstr ""
-"<qt>Wybrany styl: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>Nie wszystkie wybrane efekty są obsługiwany przez ten styl - nieobsługiwane "
-"efekty zostały wyłączone."
-"<br>"
-"<br>"
+"<qt>Wybrany styl: <b>%1</b><br><br>Nie wszystkie wybrane efekty są "
+"obsługiwany przez ten styl - nieobsługiwane efekty zostały wyłączone.<br><br>"
#: kcmstyle.cpp:562
msgid "Menu translucency is not available.<br>"
@@ -278,8 +273,8 @@ msgid ""
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
"apply it to the whole desktop."
msgstr ""
-"W tym oknie można zobaczyć wygląd aktualnie wybranego stylu, bez konieczności "
-"stosowania go do całego środowiska."
+"W tym oknie można zobaczyć wygląd aktualnie wybranego stylu, bez "
+"konieczności stosowania go do całego środowiska."
#: kcmstyle.cpp:1073
msgid ""
@@ -334,26 +329,26 @@ msgstr ""
"<p><b>Wyłącz: </b>nie stosuj efektów menu.</p>\n"
"<p><b>Animacja: </b>włącz animację menu.</p>\n"
"<p><b>Wyłanianie: </b>włącz wyłanianie menu (alpha blending).</p>\n"
-"<b>Przezroczystość </b>włącz efekt przezroczystości menu (alpha blending, tylko "
-"w stylach TDE)"
+"<b>Przezroczystość </b>włącz efekt przezroczystości menu (alpha blending, "
+"tylko w stylach TDE)"
#: kcmstyle.cpp:1088
msgid ""
-"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
-"will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect "
-"enabled."
+"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-"
+"shadows will not be displayed. At present, only TDE styles can have this "
+"effect enabled."
msgstr ""
-"Jeśli ta opcja jest włączona, wszystkie menu podręczne będą rysowane z cieniem. "
-"Na razie efekt jest dostępny tylko w stylach TDE."
+"Jeśli ta opcja jest włączona, wszystkie menu podręczne będą rysowane z "
+"cieniem. Na razie efekt jest dostępny tylko w stylach TDE."
#: kcmstyle.cpp:1091
msgid ""
"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if "
-"available). This method may be slower than the Software routines on "
-"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote "
-"displays.</p>\n"
+"available). This method may be slower than the Software routines on non-"
+"accelerated displays, but may however improve performance on remote displays."
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Programowe tło: </b>przenikanie z kolorem w tle.</p>\n"
"<p><b>Programowe przenikanie: </b>przenikanie z obrazkiem w tle.</p>\n"
@@ -364,7 +359,8 @@ msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1096
msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
-msgstr "Przesuwając ten suwak, możesz zmieniać stopień nieprzezroczystości menu."
+msgstr ""
+"Przesuwając ten suwak, możesz zmieniać stopień nieprzezroczystości menu."
#: kcmstyle.cpp:1099
msgid ""
@@ -379,14 +375,15 @@ msgid ""
"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
"mouse cursor is moved over them."
msgstr ""
-"Wybranie tej opcji spowoduje zmianę koloru przycisku, nad którym znajdzie się "
-"kursor myszy."
+"Wybranie tej opcji spowoduje zmianę koloru przycisku, nad którym znajdzie "
+"się kursor myszy."
#: kcmstyle.cpp:1103
msgid ""
"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
"around."
-msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, przesuwane paski narzędzi będą przezroczyste."
+msgstr ""
+"Jeśli ta opcja jest włączona, przesuwane paski narzędzi będą przezroczyste."
#: kcmstyle.cpp:1105
msgid ""
@@ -398,28 +395,26 @@ msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1107
msgid ""
-"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
-"resolutions.</p>"
-"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>"
-"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text "
-"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
+"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for "
+"low resolutions.</p><p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons."
+"</p><p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar "
+"buttons. Text is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
msgstr ""
"<p><b>Tylko ikony:</b> na przyciskach pasków narzędzi wyświetlane będą tylko "
-"ikony (najlepsza opcja przy niskiej rozdzielczości).</p> "
-"<p><b>Tylko tekst:</b> na przyciskach pasków narzędzi wyświetlany będzie sam "
-"tekst.</p> "
-"<p><b>Tekst obok ikon:</b> na przyciskach pasków narzędzi wyświetlane będą obok "
-"siebie tekst i ikona.</p> <b>Tekst pod ikonami:</b> na przyciskach pasków "
-"narzędzi wyświetlane będą ikony, a pod nimi tekst."
+"ikony (najlepsza opcja przy niskiej rozdzielczości).</p> <p><b>Tylko tekst:</"
+"b> na przyciskach pasków narzędzi wyświetlany będzie sam tekst.</p> "
+"<p><b>Tekst obok ikon:</b> na przyciskach pasków narzędzi wyświetlane będą "
+"obok siebie tekst i ikona.</p> <b>Tekst pod ikonami:</b> na przyciskach "
+"pasków narzędzi wyświetlane będą ikony, a pod nimi tekst."
#: kcmstyle.cpp:1114
msgid ""
"If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside "
"some important buttons."
msgstr ""
-"Jeśli ta opcja jest włączona, na ważniejszych przyciskach wyświetlane będą małe "
-"ikony."
+"Jeśli ta opcja jest włączona, na ważniejszych przyciskach wyświetlane będą "
+"małe ikony."
#: kcmstyle.cpp:1116
msgid ""
@@ -432,50 +427,51 @@ msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1117
msgid ""
"Program drop-down menus can be used with either the mouse or keyboard. Each "
-"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains one "
-"character that is underlined. When the underlined character key is pressed "
-"concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard combination "
-"opens the menu or selects that menu item. The underlines can remain hidden "
-"until the activator key is pressed or remain visible at all times. Enabling "
-"this option hides the underlines until pressing the activator key. Note: some "
-"widget styles do not support this feature."
+"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains "
+"one character that is underlined. When the underlined character key is "
+"pressed concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard "
+"combination opens the menu or selects that menu item. The underlines can "
+"remain hidden until the activator key is pressed or remain visible at all "
+"times. Enabling this option hides the underlines until pressing the "
+"activator key. Note: some widget styles do not support this feature."
msgstr ""
"Menu programów mogą być używane zarówno przy pomocy klawiatury jak i myszy. "
-"Każda pozycja menu, która może zostać otwarta z klawiatury zawiera podkreślony znak. "
-"Gdy klawisz z tym znakiem jest wciśnięty z klawiszem aktywatora (z reguły Alt), otwierane "
-"jest odpowiednie menu lub wybierana odpowiednia pozycja. Podkreślenia mogą zostać "
-"ukryte do momentu naciśnięcia klawisza aktywatora lub pokazywane cały czas. Włączenie "
-"tej opcji ukrywa podkreślenia do momentu wciśnięcia klawisza. "
-"Uwaga: Niektóre style nie wspierają tej opcji."
+"Każda pozycja menu, która może zostać otwarta z klawiatury zawiera "
+"podkreślony znak. Gdy klawisz z tym znakiem jest wciśnięty z klawiszem "
+"aktywatora (z reguły Alt), otwierane jest odpowiednie menu lub wybierana "
+"odpowiednia pozycja. Podkreślenia mogą zostać ukryte do momentu naciśnięcia "
+"klawisza aktywatora lub pokazywane cały czas. Włączenie tej opcji ukrywa "
+"podkreślenia do momentu wciśnięcia klawisza. Uwaga: Niektóre style nie "
+"wspierają tej opcji."
#: kcmstyle.cpp:1124
msgid ""
-"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of two "
-"ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the underlined "
-"character that is part of the menu name, or sequentially press and release the "
-"activator key and then press the underlined character. Enabling this option "
-"selects the latter method. The method of concurrently pressing both keys is "
-"supported in both Trinity and non Trinity programs. The choice of using either "
-"method applies to Trinity Programs only and not to non Trinity programs. "
-"Regardless of which option is preferred, after a desired menu opens, pressing "
-"only the respective underlined key of any menu item is required to select that "
-"menu item."
+"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of "
+"two ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the "
+"underlined character that is part of the menu name, or sequentially press "
+"and release the activator key and then press the underlined character. "
+"Enabling this option selects the latter method. The method of concurrently "
+"pressing both keys is supported in both Trinity and non Trinity programs. "
+"The choice of using either method applies to Trinity Programs only and not "
+"to non Trinity programs. Regardless of which option is preferred, after a "
+"desired menu opens, pressing only the respective underlined key of any menu "
+"item is required to select that menu item."
msgstr ""
"Używając klawiatury, menu programu mogą być uaktywniane na dwa sposoby. "
-"Przytrzymując klawisz aktywatora (z reguły Alt) oraz naciskając podkreślony znak "
-"będący częścią nazwy, lub naciskając klawisz aktywatora jednokrotnie, a nastepnie "
-"naciskając dany klawisz znaku. Włączenie tej opcji aktywuje drugą metodę. "
-"Ta opcja może nie działać w programach spoza Trinity."
+"Przytrzymując klawisz aktywatora (z reguły Alt) oraz naciskając podkreślony "
+"znak będący częścią nazwy, lub naciskając klawisz aktywatora jednokrotnie, a "
+"nastepnie naciskając dany klawisz znaku. Włączenie tej opcji aktywuje drugą "
+"metodę. Ta opcja może nie działać w programach spoza Trinity."
#: kcmstyle.cpp:1132
msgid ""
"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
-"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
-"helpful when performing the same action multiple times."
+"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be "
+"very helpful when performing the same action multiple times."
msgstr ""
-"Jeśli ta opcja jest włączona, niektóre menu podręczne będą miały tzw. uchwyty. "
-"Kliknięcie na takim uchwycie spowoduje, że otwarte menu pozostanie na ekranie. "
-"Jest to użyteczne przy wielokrotnym wywołaniu tych samych akcji."
+"Jeśli ta opcja jest włączona, niektóre menu podręczne będą miały tzw. "
+"uchwyty. Kliknięcie na takim uchwycie spowoduje, że otwarte menu pozostanie "
+"na ekranie. Jest to użyteczne przy wielokrotnym wywołaniu tych samych akcji."
#: kcmstyle.cpp:1136
msgid ""
@@ -488,50 +484,42 @@ msgstr "Czas (w milisekundach) po którym otwierane jest menu."
msgid "%"
msgstr "%"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 59
-#: rc.cpp:3
+#: styleconfdialog.cpp:27
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "Konfiguracja: %1"
+
+#: stylepreview.ui:59
#, no-c-format
msgid "Tab 1"
msgstr "Karta 1"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 70
-#: rc.cpp:6
+#: stylepreview.ui:70
#, no-c-format
msgid "Button Group"
msgstr "Grupa przycisków"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 81
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
+#: stylepreview.ui:81 stylepreview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Radio button"
msgstr "Pole wyboru"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 114
-#: rc.cpp:15
+#: stylepreview.ui:114
#, no-c-format
msgid "Checkbox"
msgstr "Opcja"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 139
-#: rc.cpp:18
+#: stylepreview.ui:139
#, no-c-format
msgid "Combobox"
msgstr "Lista rozwijana"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 240
-#: rc.cpp:21
+#: stylepreview.ui:240
#, no-c-format
msgid "Button"
msgstr "Przycisk"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 269
-#: rc.cpp:24
+#: stylepreview.ui:269
#, no-c-format
msgid "Tab 2"
msgstr "Karta 2"
-
-#: styleconfdialog.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Konfiguracja: %1"
-