diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase/konqueror.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdebase/konqueror.po | 125 |
1 files changed, 46 insertions, 79 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/konqueror.po index f7a633d157a..54263a98ddc 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/konqueror.po @@ -1,12 +1,9 @@ -# translation of konqueror.po to Polish # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006. # Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006. # translation of konqueror.po to # Version: $Revision: 829341 $ -# translation of konqueror.po to -# translation of konqueror.po to # Tłumaczenie autorstwa Artura Skury, marzec 2000 # Aktualne tłumaczenie Norbert Popiołek <norbert@kde.com.pl>, czerwiec 2001 # Norbert Popiołek <norbert@kde.com.pl> @@ -14,16 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-01 13:39+0200\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 23:03+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 @@ -201,8 +197,7 @@ msgstr "" msgid "" "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " "delete the file." -msgstr "" -"Ta opcja określa, czy Konqueror ma prosić o potwierdzenie usunięcia pliku." +msgstr "Ta opcja określa, czy Konqueror ma prosić o potwierdzenie usunięcia pliku." #. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 #: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 @@ -406,9 +401,8 @@ msgid "Web browser, file manager, ..." msgstr "Przeglądarka, menedżer plików, ..." #: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, Autorzy Konquerora" +msgstr "(c) 1999-2010, Autorzy Konquerora" #: konq_factory.cc:224 msgid "http://konqueror.kde.org" @@ -416,7 +410,7 @@ msgstr "http://konqueror.kde.org" #: konq_factory.cc:225 msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" -msgstr "" +msgstr "Opiekun, łatki Trinity" #: konq_factory.cc:226 msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" @@ -940,9 +934,8 @@ msgid "&Reload All Tabs" msgstr "&Odśwież wszystkie karty" #: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Odśwież kartę" +msgstr "&Odśwież/Zatrzymaj" #: konq_mainwindow.cc:3953 msgid "&Stop" @@ -1185,21 +1178,18 @@ msgid "Open the document in a new window" msgstr "Otwórz dokument w nowym oknie" #: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Otwórz w nowej &karcie" +msgstr "Otwórz w nowej &karcie w tle" #: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Otwórz dokument w nowej karcie" +msgstr "Otwórz dokument w nowej karcie w tle" #: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 msgid "Open in &New Tab" msgstr "Otwórz w nowej &karcie" #: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy msgid "Open the document in a new foreground tab" msgstr "Otwórz dokument w nowej karcie" @@ -1213,8 +1203,7 @@ msgid "&View Mode" msgstr "&Tryb widoku" #: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgid "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "W tym oknie otwartych jest wiele kart. Na pewno zakończyć?" #: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 @@ -1242,10 +1231,8 @@ msgstr "" "Zamknięcie okna anuluje te zmiany." #: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Twój pasek boczny nie działa lub jest niedostępny. Nie można dodać pozycji." +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "Twój pasek boczny nie działa lub jest niedostępny. Nie można dodać pozycji." #: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 msgid "Web Sidebar" @@ -1312,14 +1299,12 @@ msgid "D&etach Tab" msgstr "&Odłącz kartę" #: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Przesuń kartę w lewo" +msgstr "Przesuń kartę w &lewo" #: konq_tabs.cc:122 -#, fuzzy msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Przesuń kartę w prawo" +msgstr "Przesuń kartę w p&rawo" #: konq_tabs.cc:129 msgid "Other Tabs" @@ -1394,7 +1379,7 @@ msgstr "&Ikona katalogu odzwierciedla zawartość" #: iconview/konq_iconview.cc:222 msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "" +msgstr "Ikony nośników odzwierciedlają wolne &miejsce" #: iconview/konq_iconview.cc:225 msgid "&Preview" @@ -1462,8 +1447,7 @@ msgstr "Pozwala na zaznaczanie plików lub katalogów według podanej maski" #: iconview/konq_iconview.cc:322 msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "" -"Pozwala na usunięcie zaznaczenia plików lub katalogów według podanej maski" +msgstr "Pozwala na usunięcie zaznaczenia plików lub katalogów według podanej maski" #: iconview/konq_iconview.cc:323 msgid "Selects all items" @@ -1489,8 +1473,7 @@ msgstr "Usuń zaznaczenie plików:" msgid "" "You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " "permission" -msgstr "" -"Nie możesz niczego przenieść do katalogu, dla którego nie masz praw do zapisu." +msgstr "Nie możesz niczego przenieść do katalogu, dla którego nie masz praw do zapisu." #: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 msgid "View &As" @@ -1631,31 +1614,35 @@ msgstr "Pokaż adres" #: listview/konq_listview.cc:689 msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" +msgstr "Zmień nazwę i p&rzejdź do następnego obiektu" #: listview/konq_listview.cc:691 msgid "" "Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " "item and starts a new rename operation." msgstr "" +"Wciśnięcie tego przycisku zatwierdza bieżącą zmianę nazwy, przełącza się do " +"następnego obiektu i rozpoczyna kolejną zmianę nazwy." #: listview/konq_listview.cc:693 msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +msgstr "Zatwierdź zmianę nazwy i przejdź do następnego obiektu" #: listview/konq_listview.cc:695 msgid "&Rename and move to previous item" -msgstr "" +msgstr "Zmień nazwę i p&rzejdź do poprzedniego obiektu" #: listview/konq_listview.cc:697 msgid "" "Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " "previous item and starts a new rename operation." msgstr "" +"Wciśnięcie tego przycisku zatwierdza bieżącą zmianę nazwy, po czym przełącza " +"się do poprzedniego obiektu i rozpoczyna kolejną zmianę nazwy." #: listview/konq_listview.cc:699 msgid "Complete rename operation and move the previous item" -msgstr "" +msgstr "Zatwierdź zmianę nazwy i przejdź do poprzedniego obiektu" #: listview/konq_listview.cc:704 msgid "Case Insensitive Sort" @@ -1674,7 +1661,6 @@ msgid "Galeon" msgstr "Galeon" #: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy msgid "KDE" msgstr "TDE" @@ -1803,9 +1789,8 @@ msgid "Import &Galeon Bookmarks..." msgstr "Importuj zakładki &Galeona..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Importuj zakładki TDE&2/TDE3..." +msgstr "Importuj zakładki KDE&2/KDE3..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 msgid "Import &IE Bookmarks..." @@ -1969,8 +1954,7 @@ msgstr "Zakładki %1" #: keditbookmarks/importers.cpp:76 msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Zaimportować jako nowy folder, czy zastąpić wszystkie bieżące zakładki?" +msgstr "Zaimportować jako nowy folder, czy zastąpić wszystkie bieżące zakładki?" #: keditbookmarks/importers.cpp:77 msgid "%1 Import" @@ -1985,9 +1969,8 @@ msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" msgstr "*.xbel|Pliki zakładek Galeona (*.xbel)" #: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Pliki zakładek TDE (*.xml)" +msgstr "*.xml|Pliki zakładek KDE (*.xml)" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 msgid "Directory to scan for extra bookmarks" @@ -2043,8 +2026,7 @@ msgstr "Importuj zakładki z pliku w formacie Mozilli" #: keditbookmarks/main.cpp:45 msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Importuj zakładki z pliku w formacie Netscape (wersja 4.x i wcześniejsze)" +msgstr "Importuj zakładki z pliku w formacie Netscape (wersja 4.x i wcześniejsze)" #: keditbookmarks/main.cpp:46 msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" @@ -2060,8 +2042,7 @@ msgstr "Eksportuj zakładki do pliku w formacie Mozilli" #: keditbookmarks/main.cpp:50 msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Eksportuj zakładki do pliku w formacie Netscape (wersja 4.x i wcześniejsze)" +msgstr "Eksportuj zakładki do pliku w formacie Netscape (wersja 4.x i wcześniejsze)" #: keditbookmarks/main.cpp:51 msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" @@ -2118,9 +2099,8 @@ msgid "Konqueror Bookmarks Editor" msgstr "Edytor zakładek Konquerora" #: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, Autorzy TDE" +msgstr "(c) 2000 - 2003, Autorzy KDE" #: keditbookmarks/main.cpp:121 msgid "Initial author" @@ -2175,8 +2155,7 @@ msgstr "Zdobądź swoje środowisko!" #: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 #: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 -msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgid "Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." msgstr "" "Konqueror to menedżer plików, przeglądarka WWW i uniwersalna przeglądarka " "dokumentów." @@ -2261,7 +2240,6 @@ msgstr "" "jakpaski boczne i podglądy plików." #: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy msgid "" "Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " "use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a " @@ -2270,9 +2248,9 @@ msgid "" "choose an entry from the Bookmarks menu." msgstr "" "Konqueror jest łatwą w użyciu przeglądarką WWW, której można użyć do " -"przeglądania sieci. Wpisz adres (np. <A REF=\"http://www.kde.org\">" -"http://www.kde.org</A>) strony, którą chcesz odwiedzić i naciśnij Enter. Możesz " -"też wybrać jedną z pozycji w menu Zakładek." +"przeglądania sieci. Wpisz adres (np. <a href=\"http://www.trinitydesktop.org\">" +"http://www.trinitydesktop.org</a>) strony, którą chcesz odwiedzić i naciśnij Enter. " +"Możesz też wybrać jedną z pozycji w menu Zakładek." #: about/konq_aboutpage.cc:221 msgid "" @@ -2291,10 +2269,8 @@ msgstr "" "height='16' src=\"%1\">." #: about/konq_aboutpage.cc:226 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." -msgstr "" -"Szczegółowa dokumentacja Konquerora jest dostępna <a href=\"%1\">tutaj</a>." +msgid "For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." +msgstr "Szczegółowa dokumentacja Konquerora jest dostępna <a href=\"%1\">tutaj</a>." #: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" @@ -2363,10 +2339,8 @@ msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" msgstr "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (mniej więcej Javascript 1.5)" #: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "" -"JavaScript wyłączony (globalnie). Włącz JavaScript <A HREF=\"%1\">tutaj</A>." +msgid "JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." +msgstr "JavaScript wyłączony (globalnie). Włącz JavaScript <A HREF=\"%1\">tutaj</A>." #: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" @@ -2476,7 +2450,6 @@ msgid "Tips & Tricks" msgstr "Podpowiedzi" #: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy msgid "" "Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " "can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " @@ -2487,7 +2460,7 @@ msgstr "" "Używaj internetowych słów kluczowych i skrótów WWW: wpisując \"gg:Polskie " "TDE\", możesz użyć Google do znalezienia w Internecie wyrażenia \"Polskie " "TDE\". Zdefiniowano wiele skrótów internetowych, umożliwiających wyszukiwanie " -"oprogramowania lub słów w encyklopedii. Można nawet <a HREF=\"%1\">" +"oprogramowania lub słów w encyklopedii. Można nawet <a href=\"%1\">" "tworzyć własne</a> skróty internetowe." #: about/konq_aboutpage.cc:370 @@ -2560,10 +2533,8 @@ msgstr "" "lista ostatnio odwiedzonych stron." #: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Użyj <A HREF=\"%1\">pośrednika</A>, by przyspieszyć połączenie z Internetem." +msgid "Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." +msgstr "Użyj <A HREF=\"%1\">pośrednika</A>, by przyspieszyć połączenie z Internetem." #: about/konq_aboutpage.cc:394 msgid "" @@ -2606,8 +2577,7 @@ msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" msgstr "<td>Typ MIME</td><td>Opis</td><td>Rozszerzenia</td><td>Wtyczka</td>" #: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgid "Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" msgstr "Wyłączyć pokazywanie Wprowadzenia w profilu Przeglądarki WWW?" #: about/konq_aboutpage.cc:540 @@ -2854,8 +2824,7 @@ msgstr "dni" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here." -msgstr "" -"<h1>Pasek boczny historii</h1>Tu można skonfigurować boczny pasek historii." +msgstr "<h1>Pasek boczny historii</h1>Tu można skonfigurować boczny pasek historii." #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 msgid "" @@ -2946,5 +2915,3 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, norbert@kde.com.pl" -#~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -#~ msgstr "Nie można znaleźć nadrzędnego elementu %1 w drzewie. Błąd wewnętrzny." |