diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin.po | 391 |
1 files changed, 215 insertions, 176 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin.po index b474668f215..1e57a0b6dd5 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-15 11:10+0100\n" "Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" @@ -17,72 +17,179 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Norbert Popiołek" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, norbert@kde.com.pl" -#: activation.cpp:738 +#: activation.cpp:742 msgid "Window '%1' demands attention." msgstr "Okno '%1' wymaga reakcji." -#: client.cpp:2004 +#: client.cpp:2002 msgid "Suspended" msgstr "Wstrzymane" -#: main.cpp:64 +#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:318 resumer/resumer.cpp:48 +msgid "TWin" +msgstr "TWin" + +#: killer/killer.cpp:50 resumer/resumer.cpp:49 +msgid "TWin helper utility" +msgstr "Pomocniczy program użytkowy TWin" + +#: killer/killer.cpp:67 resumer/resumer.cpp:64 +msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." +msgstr "" +"Ten program pomocniczy nie jest przeznaczony do samodzielnego uruchamiania." + +#: killer/killer.cpp:71 +msgid "" +"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs " +"to application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4).<p>Do you wish to terminate " +"this application? (All unsaved data in this application will be lost.)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Okno o tytule \"<b>%2</b>\" nie odpowiada. Okno to należy do programu <b>" +"%1</b> (PID=%3, komputer=%4).<p>Czy zakończyć ten program (wszystkie " +"niezapisane zmiany zostaną utracone)?</qt>" + +#: killer/killer.cpp:76 +msgid "Terminate" +msgstr "Zakończ" + +#: killer/killer.cpp:76 +msgid "Keep Running" +msgstr "Nie kończ" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:270 +msgid "" +"_: %1 is the name of window decoration style\n" +"<center><b>%1 preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Podgląd stylu %1</b></center>" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:351 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:554 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Nie na wszystkich pulpitach" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:555 +msgid "On all desktops" +msgstr "Na wszystkich pulpitach" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:379 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:389 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimalizuj" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:542 +msgid "Restore" +msgstr "" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:541 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksymalizuj" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:413 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597 +msgid "Do not keep above others" +msgstr "Nie zawsze na wierzchu" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597 +#: lib/kcommondecoration.cpp:621 +msgid "Keep above others" +msgstr "Zawsze na wierzchu" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:614 +msgid "Do not keep below others" +msgstr "Nie zawsze pod spodem" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:604 +#: lib/kcommondecoration.cpp:614 +msgid "Keep below others" +msgstr "Zawsze pod spodem" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:566 +msgid "Unshade" +msgstr "Rozwiń" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:567 +msgid "Shade" +msgstr "Zwiń" + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120 +msgid "No window decoration plugin library was found." +msgstr "Nie znaleziono biblioteki wtyczek do dekoracji okien." + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145 +msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." +msgstr "Domyślna wtyczka dekoracji jest uszkodzona i nie można jej wczytać." + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 +msgid "The library %1 is not a TWin plugin." +msgstr "Biblioteka %1 nie jest wtyczką menedżera okien TWin." + +#: main.cpp:63 msgid "" "[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not " "started.\n" -msgstr "Najprawdopodobniej menedżer okien już działa. TWin nie zostanie uruchomiony.\n" +msgstr "" +"Najprawdopodobniej menedżer okien już działa. TWin nie zostanie " +"uruchomiony.\n" -#: main.cpp:79 -msgid "[twin] failure during initialization; aborting" +#: main.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "[twin] failure during initialization aborting" msgstr "TWin: błąd podczas inicjalizacji; anulowanie" -#: main.cpp:138 main.cpp:144 main.cpp:150 +#: main.cpp:137 main.cpp:143 main.cpp:149 msgid "" -"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using " -"--replace)\n" +"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using --" +"replace)\n" msgstr "" -"TWin: nie można przejąć zarządzania oknami, być może działa już inny menedżer " -"okien? (proszę spróbować użyć opcji --replace)\n" +"TWin: nie można przejąć zarządzania oknami, być może działa już inny " +"menedżer okien? (proszę spróbować użyć opcji --replace)\n" -#: main.cpp:237 +#: main.cpp:236 msgid "TDE window manager" msgstr "Menedżer okien TDE" -#: main.cpp:241 +#: main.cpp:240 msgid "Disable configuration options" msgstr "Wyłącz opcje konfiguracji" -#: main.cpp:242 +#: main.cpp:241 msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" msgstr "Zastąp już działający menedżer okien zgodny z ICCCM2.0" -#: main.cpp:243 +#: main.cpp:242 msgid "Do not start composition manager" msgstr "Nie uruchamiaj menedżera kompozycji" -#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:319 -msgid "TWin" -msgstr "TWin" - -#: main.cpp:321 +#: main.cpp:320 msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2005, Autorzy TDE" -#: main.cpp:325 +#: main.cpp:324 msgid "Maintainer" msgstr "Opiekun" @@ -98,7 +205,27 @@ msgstr "" "\n" "TWin zakończy działanie..." -#: tabbox.cpp:53 +#: resumer/resumer.cpp:68 +msgid "" +"<qt>The application \"<b>%1</b>\" has been suspended.<p>Do you wish to " +"resume this application?</qt>" +msgstr "" + +#: resumer/resumer.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Resume suspended application?" +msgstr "Wznów prog&ram" + +#: resumer/resumer.cpp:71 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: resumer/resumer.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Keep Suspended" +msgstr "Wstrzymane" + +#: tabbox.cpp:52 msgid "*** No Windows ***" msgstr "*** Brak okien ***" @@ -542,6 +669,10 @@ msgstr "Przełącz na ekran 7" msgid "Switch to Next Screen" msgstr "Przełącz na następny ekran" +#: twinbindings.cpp:156 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: twinbindings.cpp:157 msgid "Mouse Emulation" msgstr "Emulacja myszy" @@ -642,6 +773,10 @@ msgstr "&Zwiń" msgid "Configur&e Window Behavior..." msgstr "&Konfiguracja zachowania okien..." +#: useractions.cpp:112 +msgid "&Close" +msgstr "" + #: useractions.cpp:209 msgid "To &Desktop" msgstr "Na &pulpit" @@ -650,189 +785,93 @@ msgstr "Na &pulpit" msgid "&All Desktops" msgstr "&Wszystkie pulpity" -#: workspace.cpp:1182 workspace.cpp:1202 +#: workspace.cpp:1201 workspace.cpp:1221 #, c-format msgid "Desktop %1" msgstr "Pulpit %1" -#: workspace.cpp:2754 +#: workspace.cpp:2773 msgid "" "You have selected to show a window without its border.\n" -"Without the border, you will not be able to enable the border again using the " -"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard " -"shortcut." +"Without the border, you will not be able to enable the border again using " +"the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 " +"keyboard shortcut." msgstr "" "Wybrałeś opcję wyświetlania okna bez obramowania.\n" "Bez obramowania nie będzie możliwe włączenie obramowania przy użyciu myszy. " "Jedyna możliwość to użycie menu operacji na oknie, wywoływanego skrótem " "klawiszowym %1." -#: workspace.cpp:2766 +#: workspace.cpp:2785 msgid "" "You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" -"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode " -"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window " -"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." +"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen " +"mode off you will not be able to disable it again using the mouse: use the " +"window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." msgstr "" -"Wybrałeś opcję wyświetlania okna na cały ekran. Jeśli program sam nie ma opcji " -"powrotu do zwykłego trybu, powrót do niego przy użyciu myszy będzie niemożliwy. " -"Jedyna możliwość to użycie menu operacji na oknie, wywoływanego skrótem " -"klawiszowym %1." +"Wybrałeś opcję wyświetlania okna na cały ekran. Jeśli program sam nie ma " +"opcji powrotu do zwykłego trybu, powrót do niego przy użyciu myszy będzie " +"niemożliwy. Jedyna możliwość to użycie menu operacji na oknie, wywoływanego " +"skrótem klawiszowym %1." -#: workspace.cpp:2899 +#: workspace.cpp:2924 msgid "" -"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled " -"for this session." +"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore " +"disabled for this session." msgstr "" -"Program obsługujący uległ awarii dwukrotnie w ciągu minuty i został w związku z " -"tym wyłączony w tej sesji." +"Program obsługujący uległ awarii dwukrotnie w ciągu minuty i został w " +"związku z tym wyłączony w tej sesji." -#: workspace.cpp:2900 workspace.cpp:2923 workspace.cpp:2962 +#: workspace.cpp:2925 workspace.cpp:2948 workspace.cpp:2987 msgid "Composite Manager Failure" msgstr "Błąd programu pomocniczego" -#: workspace.cpp:2941 +#: workspace.cpp:2966 msgid "" -"<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b>" -"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf " -"file.</qt>" +"<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b><br>There " +"is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf file.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Menedżer kompozycji TDE nie uzyskał dostępu do ekranu</b>" -"<br>Prawdopodobnie plik ~/.compton-tde.conf zawiera błędny wpis.</qt>" +"<qt><b>Menedżer kompozycji TDE nie uzyskał dostępu do ekranu</" +"b><br>Prawdopodobnie plik ~/.compton-tde.conf zawiera błędny wpis.</qt>" -#: workspace.cpp:2943 +#: workspace.cpp:2968 +#, fuzzy msgid "" -"<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</b>" -"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." -"<br>Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." -"<br></qt>" +"<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</" +"b><br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg.<br>Get " +"XOrg &ge 6.8 from www.freedesktop.org.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Menedżer kompozycji TDE nie znalazł rozszerzenia Xrender</b>" -"<br>Prawdopodobnie zainstalowana wersja XOrg jest zbyt stara lub okrojona. " -"<br>Proszę zainstalować XOrg nowszy niż 6.8 z www.freedesktop.org." -"<br></qt>" +"<qt><b>Menedżer kompozycji TDE nie znalazł rozszerzenia Xrender</" +"b><br>Prawdopodobnie zainstalowana wersja XOrg jest zbyt stara lub okrojona. " +"<br>Proszę zainstalować XOrg nowszy niż 6.8 z www.freedesktop.org.<br></qt>" -#: workspace.cpp:2945 +#: workspace.cpp:2970 +#, fuzzy msgid "" -"<qt><b>Composite extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work." -"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i></qt>" +"<qt><b>Composite extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge 6.8 " +"for translucency and shadows to work.<br>Additionally, you need to add a new " +"section to your X config file:<br><i>Section \"Extensions\"<br>Option " +"\"Composite\" \"Enable\"<br>EndSection</i></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Nie znaleziono rozszerzenia Composite</b> " -"<br>Efekty cieniowania i przezroczystości wymagają XOrg nowszego niż 6.8. " -"<br>Ponadto w pliku konfiguracyjnym serwera X należy dodać: " -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i></qt>" - -#: workspace.cpp:2950 -msgid "" -"<qt><b>Damage extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Nie znaleziono rozszerzenia Damage</b> " -"<br>Efekty cieniowania i przezroczystości wymagają XOrg nowszego niż 6.8.</qt>" +"<qt><b>Nie znaleziono rozszerzenia Composite</b> <br>Efekty cieniowania i " +"przezroczystości wymagają XOrg nowszego niż 6.8. <br>Ponadto w pliku " +"konfiguracyjnym serwera X należy dodać: <br><i>Section \"Extensions" +"\"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"<br>EndSection</i></qt>" -#: workspace.cpp:2952 +#: workspace.cpp:2975 +#, fuzzy msgid "" -"<qt><b>XFixes extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" +"<qt><b>Damage extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge 6.8 " +"for translucency and shadows to work.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Nie znaleziono rozszerzenia XFixes</b> " -"<br>Efekty cieniowania i przezroczystości wymagają XOrg nowszego niż 6.8.</qt>" - -#: killer/killer.cpp:50 -msgid "TWin helper utility" -msgstr "Pomocniczy program użytkowy TWin" - -#: killer/killer.cpp:67 -msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." -msgstr "Ten program pomocniczy nie jest przeznaczony do samodzielnego uruchamiania." +"<qt><b>Nie znaleziono rozszerzenia Damage</b> <br>Efekty cieniowania i " +"przezroczystości wymagają XOrg nowszego niż 6.8.</qt>" -#: killer/killer.cpp:71 +#: workspace.cpp:2977 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to " -"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)." -"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this " -"application will be lost.)</qt>" +"<qt><b>XFixes extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge 6.8 " +"for translucency and shadows to work.</qt>" msgstr "" -"<qt>Okno o tytule \"<b>%2</b>\" nie odpowiada. Okno to należy do programu <b>" -"%1</b> (PID=%3, komputer=%4)." -"<p>Czy zakończyć ten program (wszystkie niezapisane zmiany zostaną " -"utracone)?</qt>" - -#: killer/killer.cpp:76 -msgid "Terminate" -msgstr "Zakończ" - -#: killer/killer.cpp:76 -msgid "Keep Running" -msgstr "Nie kończ" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:270 -msgid "" -"_: %1 is the name of window decoration style\n" -"<center><b>%1 preview</b></center>" -msgstr "<center><b>Podgląd stylu %1</b></center>" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:351 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:554 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Nie na wszystkich pulpitach" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:555 -msgid "On all desktops" -msgstr "Na wszystkich pulpitach" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:389 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimalizuj" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:541 -msgid "Maximize" -msgstr "Maksymalizuj" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597 -msgid "Do not keep above others" -msgstr "Nie zawsze na wierzchu" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597 -#: lib/kcommondecoration.cpp:621 -msgid "Keep above others" -msgstr "Zawsze na wierzchu" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:614 -msgid "Do not keep below others" -msgstr "Nie zawsze pod spodem" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:604 -#: lib/kcommondecoration.cpp:614 -msgid "Keep below others" -msgstr "Zawsze pod spodem" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:566 -msgid "Unshade" -msgstr "Rozwiń" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:567 -msgid "Shade" -msgstr "Zwiń" - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120 -msgid "No window decoration plugin library was found." -msgstr "Nie znaleziono biblioteki wtyczek do dekoracji okien." - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145 -msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." -msgstr "Domyślna wtyczka dekoracji jest uszkodzona i nie można jej wczytać." - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 -msgid "The library %1 is not a TWin plugin." -msgstr "Biblioteka %1 nie jest wtyczką menedżera okien TWin." - +"<qt><b>Nie znaleziono rozszerzenia XFixes</b> <br>Efekty cieniowania i " +"przezroczystości wymagają XOrg nowszego niż 6.8.</qt>" |