summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdegames/kbounce.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdegames/kbounce.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdegames/kbounce.po201
1 files changed, 201 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdegames/kbounce.po b/tde-i18n-pl/messages/tdegames/kbounce.po
new file mode 100644
index 00000000000..5d4a13a17ba
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdegames/kbounce.po
@@ -0,0 +1,201 @@
+# translation of kbounce.po to Polish
+# Version: $Revision: 458419 $
+# translation of kbounce.po to
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Michał Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2002.
+# Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2003, 2004.
+# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbounce\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-01 15:02+0200\n"
+"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Michał Rudolf"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mrudolf@tdewebdev.org"
+
+#: highscores.cpp:9
+msgid "Level"
+msgstr "Poziom"
+
+#: kbounce.cpp:63
+msgid "Level:"
+msgstr "Poziom:"
+
+#: kbounce.cpp:68
+msgid "Score:"
+msgstr "Wynik:"
+
+#: kbounce.cpp:75
+msgid "Filled area:"
+msgstr "Zapełnione:"
+
+#: kbounce.cpp:80
+msgid "Lives:"
+msgstr "Życia:"
+
+#: kbounce.cpp:85
+msgid "Time:"
+msgstr "Czas:"
+
+#: kbounce.cpp:102
+msgid "Press %1 to start a game!"
+msgstr "Naciśnij %1, żeby zacząć grę!"
+
+#: kbounce.cpp:135
+msgid "&Select Background Folder..."
+msgstr "Wybierz &katalog z obrazkami..."
+
+#: kbounce.cpp:138
+msgid "Show &Backgrounds"
+msgstr "Pokaż &tła"
+
+#: kbounce.cpp:140
+msgid "Hide &Backgrounds"
+msgstr "&Ukryj tła"
+
+#: kbounce.cpp:144
+msgid "&Play Sounds"
+msgstr "&Włącz dźwięki"
+
+#: kbounce.cpp:180
+msgid "Do you really want to close the running game?"
+msgstr "Na pewno zakończyć rozpoczętą grę?"
+
+#: kbounce.cpp:200
+msgid "Game paused."
+msgstr "Gra zatrzymana."
+
+#: kbounce.cpp:231
+#, c-format
+msgid "Game Over! Score: %1"
+msgstr "Koniec gry! Wynik: %1."
+
+#: kbounce.cpp:232
+msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
+msgstr "Koniec gry. Wciśnij <spację>, żeby zacząć nową"
+
+#: kbounce.cpp:259
+msgid "Select Background Image Folder"
+msgstr "Wybierz katalog z obrazkami"
+
+#: kbounce.cpp:279
+msgid "You may now turn on background images."
+msgstr "Możesz teraz włączyć obrazki w tle."
+
+#: kbounce.cpp:335
+msgid "Game suspended"
+msgstr "Gra zatrzymana"
+
+#: kbounce.cpp:463
+#, c-format
+msgid ""
+"You have successfully cleared more than 75% of the board.\n"
+msgstr ""
+"Udało Ci się wyczyścić ponad 75% planszy.\n"
+
+#: kbounce.cpp:464
+msgid ""
+"%1 points: 15 points per remaining life\n"
+msgstr ""
+"%1 pkt: po 15 za każdą pozostałą próbę\n"
+
+#: kbounce.cpp:465
+msgid ""
+"%1 points: Bonus\n"
+msgstr ""
+"%1 pkt: premia\n"
+
+#: kbounce.cpp:466
+msgid ""
+"%1 points: Total score for this level\n"
+msgstr ""
+"%1 pkt: w sumie za ten poziom\n"
+
+#: kbounce.cpp:467
+msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
+msgstr "Poziom %1, masz teraz %2 prób!"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "KDE Bounce Ball Game"
+msgstr "Latające kule KDE"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KBounce"
+msgstr "KBounce"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Original author"
+msgstr "Autor pierwszej wersji"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Contributions"
+msgstr "Uzupełnienia"
+
+#~ msgid "&Select Image Folder..."
+#~ msgstr "&Wybierz katalog z obrazkami..."
+
+#~ msgid "Show &Images"
+#~ msgstr "&Pokaż obrazki"
+
+#~ msgid "&Select Image Directory..."
+#~ msgstr "&Wybierz katalog z obrazkami..."
+
+#~ msgid "Bonus"
+#~ msgstr "Premia"
+
+#~ msgid "KJezzball"
+#~ msgstr "KJezzball"
+
+#~ msgid "Game paused. Press P to continue!"
+#~ msgstr "Gra zatrzymana. Wciśnij P, żeby grać dalej!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You've completed level %1 with a score of %2.\n"
+#~ "Get ready for the next one!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skończyłeś poziom %1 z wynikiem %2.\n"
+#~ "Przygotuj się do następnego!"
+
+#~ msgid "S&how Highscore"
+#~ msgstr "Pokaż &rekordy"
+
+#~ msgid "&Pause"
+#~ msgstr "&Pauza"
+
+#~ msgid "&Stop"
+#~ msgstr "&Zatrzymaj"
+
+#~ msgid "New High Score"
+#~ msgstr "Nowy rekord"
+
+#~ msgid "Enter name"
+#~ msgstr "Wpisz imię"
+
+#~ msgid "High Scores"
+#~ msgstr "Rekordy"
+
+#~ msgid "Score"
+#~ msgstr "Wynik"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Imię"
+
+#~ msgid "Noname"
+#~ msgstr "Anonim"