diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3975 |
1 files changed, 3975 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kaddressbook.po new file mode 100644 index 00000000000..ed94d1207f7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -0,0 +1,3975 @@ +# translation of kaddressbook.po to Polish +# translation of kaddressbook.po to +# translation of kaddressbook.po to +# translation of kaddressbook.po to +# translation of kaddressbook.po to +# translation of kaddressbook.po to +# Version: $Revision: 849118 $ +# translation of kaddressbook.po to +# translation of kaddressbook.po to +# +# Michał Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2002. +# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2002, 2005, 2006, 2007. +# Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005. +# Mikołaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004. +# Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004, 2005, 2007, 2008. +# Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006. +# Michał Smoczyk <msmoczyk@wp.pl>, 2008. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaddressbook\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-06 23:01+0100\n" +"Last-Translator: Michał Smoczyk <msmoczyk@wp.pl>\n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: customfieldswidget.h:156 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Pola użytkownika" + +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Włącza edycję wizytówki z podanym adresem e-mail" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Włącza edycję wizytówki z podanym UID" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Uruchamia wyłącznie tryb edycji" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Uruchamia edycję nowej wizytówki" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Pracuj na danym pliku" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Importuj podaną wizytówkę vCard" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jerzy Skalski, Michał Rudolf, Wojciech Arabczyk, Krzysztof Lichota" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jurek@kde.com.pl,mrudolf@tdewebdev.org, lichota@mimuw.edu.pl" + +#: addresseditwidget.cpp:100 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"&Edit Addresses..." +msgstr "&Zmień adresy..." + +#: addresseditwidget.cpp:262 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address" +msgstr "Zmień adres" + +#: addresseditwidget.cpp:276 +msgid "" +"_: <streetLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:287 +msgid "" +"_: <postOfficeBoxLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:293 +msgid "" +"_: <localityLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:299 +msgid "" +"_: <regionLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:305 +msgid "" +"_: <postalCodeLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:311 +msgid "" +"_: <countryLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:318 +msgid "Edit Label..." +msgstr "Zmień etykietę..." + +#: addresseditwidget.cpp:327 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"This is the preferred address" +msgstr "To jest preferowany adres" + +#: addresseditwidget.cpp:337 +msgid "New..." +msgstr "Nowy..." + +#: addresseditwidget.cpp:343 +msgid "Change Type..." +msgstr "Zmiana typu..." + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistan" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Algeria" +msgstr "Algieria" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "American Samoa" +msgstr "Samoa Amerykańskie" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Andorra" +msgstr "Andora" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antarctica" +msgstr "Antarktyda" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua i Barbuda" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentyna" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Ashmore and Cartier Islands" +msgstr "Ashmore i Wyspy Cartier" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbejdżan" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Bahamas" +msgstr "Wyspy Bahama" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrajn" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesz" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belarus" +msgstr "Białoruś" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgia" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermudy" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bolivia" +msgstr "Boliwia" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bośnia i Hercegowina" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brazil" +msgstr "Brazylia" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brunei" +msgstr "Brunei" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bułgaria" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Cambodia" +msgstr "Kambodża" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerun" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Zielony Przylądek" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Kajmany" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Republika Środkowoafrykańska" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chad" +msgstr "Czad" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "China" +msgstr "Chiny" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Colombia" +msgstr "Kolumbia" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Comoros" +msgstr "Komory" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo" +msgstr "Kongo" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo, Dem. Rep." +msgstr "Republ. Dem. Kongo" + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Kostaryka" + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Croatia" +msgstr "Chorwacja" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cuba" +msgstr "Kuba" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cyprus" +msgstr "Cypr" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Czechy" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Denmark" +msgstr "Dania" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Djibouti" +msgstr "Dżibuti" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominika" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Republika Dominikany" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ekwador" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Egypt" +msgstr "Egipt" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "El Salvador" +msgstr "Salwador" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Gwinea Równikowa" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Eritrea" +msgstr "Erytrea" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "England" +msgstr "Anglia" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopia" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "European Union" +msgstr "Unia Europejska" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Wyspy Owcze" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Fiji" +msgstr "Fidżi" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "France" +msgstr "Francja" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polinezja Francuska" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Georgia" +msgstr "Gruzja" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Germany" +msgstr "Niemcy" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greece" +msgstr "Grecja" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greenland" +msgstr "Grenlandia" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guatemala" +msgstr "Gwatemala" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guinea" +msgstr "Gwinea" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Gwinea Bissau" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guyana" +msgstr "Gujana" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hongkong" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hungary" +msgstr "Węgry" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Iceland" +msgstr "Islandia" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "India" +msgstr "Indie" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonezja" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Ireland" +msgstr "Irlandia" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Israel" +msgstr "Izrael" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Italy" +msgstr "Włochy" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Wybrzeże Kości Słoniowej" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamajka" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Japan" +msgstr "Japonia" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordania" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazachstan" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenia" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, North" +msgstr "Korea Północna" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, South" +msgstr "Korea Południowa" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwejt" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirgistan" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Latvia" +msgstr "Łotwa" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lebanon" +msgstr "Liban" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Libya" +msgstr "Libia" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Lithuania" +msgstr "Litwa" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luksemburg" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Macau" +msgstr "Makau" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malezja" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Maldives" +msgstr "Malediwy" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Wyspy Marshalla" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Martinique" +msgstr "Martynika" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauretania" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mexico" +msgstr "Meksyk" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "Mikronezja" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Moldova" +msgstr "Mołdawia" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Monaco" +msgstr "Monako" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Morocco" +msgstr "Maroko" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambik" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Myanmar" +msgstr "Birma" + +#: addresseditwidget.cpp:555 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Netherlands" +msgstr "Holandia" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Antyle Holenderskie" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nowa Kaledonia" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "New Zealand" +msgstr "Nowa Zelandia" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nikaragua" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "North Korea" +msgstr "Korea Północna" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Irlandia Północna" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Północne Mariany" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Norway" +msgstr "Norwegia" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Palestinian" +msgstr "Palestyna" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Nowa Gwinea" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paragwaj" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Philippines" +msgstr "Filipiny" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Poland" +msgstr "Polska" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugalia" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Portoryko" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Qatar" +msgstr "Katar" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Romania" +msgstr "Rumunia" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Russia" +msgstr "Rosja" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "St Kitts-Nevis" + +#: addresseditwidget.cpp:566 +msgid "St. Lucia" +msgstr "Saint Lucia" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "Saint Vincent i Grenady" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Sao Tome i Principe" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudyjska" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Serbia & Montenegro" +msgstr "Serbia i Czarnogóra" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seszele" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Slovakia" +msgstr "Słowacja" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Slovenia" +msgstr "Słowenia" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Wyspy Salomona" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Africa" +msgstr "Afryka Południowa" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Korea" +msgstr "Korea Południowa" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "Spain" +msgstr "Hiszpania" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Swaziland" +msgstr "Suazi" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Sweden" +msgstr "Szwecja" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Switzerland" +msgstr "Szwajcaria" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Syria" +msgstr "Syria" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Taiwan" +msgstr "Tajwan" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadżykistan" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Thailand" +msgstr "Tajlandia" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tibet" +msgstr "Tybet" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trynidad i Tobago" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunezja" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Turkey" +msgstr "Turcja" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Turks i Caicos" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukraina" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Wielka Brytania" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "United States" +msgstr "Stany Zjednoczone" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uruguay" +msgstr "Urugwaj" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vatican City" +msgstr "Watykan" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Venezuela" +msgstr "Wenezuela" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Vietnam" +msgstr "Wietnam" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Western Samoa" +msgstr "Samoa Zachodnie" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Yemen" +msgstr "Jemen" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Jugosławia" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zaire" +msgstr "Zair" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: addresseditwidget.cpp:586 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: addresseditwidget.cpp:603 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address Type" +msgstr "Zmień typ adresu" + +#: addresseditwidget.cpp:609 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address Types" +msgstr "Typy adresu" + +#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197 +msgid "Edit Contact" +msgstr "Edycja wizytówki" + +#: addresseeeditordialog.cpp:150 +msgid "Edit Contact '%1'" +msgstr "Zmień wizytówkę \"%1\"" + +#: addresseeeditorextension.cpp:68 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Edytor wizytówek" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:165 +msgid "Edit Name..." +msgstr "Zmień nazwisko..." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:166 +msgid "Edit the contact's name" +msgstr "Zmiana imienia i nazwiska" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:184 +msgid "" +"_: <roleLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:193 +msgid "" +"_: <organizationLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102 +msgid "Formatted name:" +msgstr "Sformatowana nazwa:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:259 +msgid "" +"_: <urlLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:269 +msgid "Blog feed:" +msgstr "Źródło bloga:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356 +msgid "Select Categories..." +msgstr "Wybór kategorii..." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:308 +msgid "&General" +msgstr "&Ogólne" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:332 +msgid "Department:" +msgstr "Oddział:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:340 +msgid "Office:" +msgstr "Biuro:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:348 +msgid "Profession:" +msgstr "Zawód:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:356 +msgid "Manager's name:" +msgstr "Nazwisko menedżera:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:364 +msgid "Assistant's name:" +msgstr "Nazwisko współpracownika:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:372 +msgid "" +"_: <titleLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:391 +msgid "Nickname:" +msgstr "Pseudonim:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:399 +msgid "Partner's name:" +msgstr "Nazwisko partnera:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:407 +msgid "Birthdate:" +msgstr "Urodziny:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:417 +msgid "Anniversary:" +msgstr "Rocznica:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:432 +msgid "Note:" +msgstr "Uwagi:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:445 +msgid "&Details" +msgstr "&Szczegóły" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:458 +msgid "Misc" +msgstr "Różne" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:844 +msgid "You must specify a valid date" +msgstr "Musisz podać poprawną datę" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:864 +msgid "You have to enter a valid birthdate." +msgstr "Musisz podać poprawną datę urodzin." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:870 +msgid "You have to enter a valid anniversary." +msgstr "Musisz podać poprawną datę rocznicy." + +#: addviewdialog.cpp:38 +msgid "Add View" +msgstr "Dodaj widok" + +#: addviewdialog.cpp:52 +msgid "View name:" +msgstr "Nazwa widoku:" + +#: addviewdialog.cpp:60 +msgid "View Type" +msgstr "Typ widoku" + +#: customfieldswidget.cpp:46 +msgid "Add Field" +msgstr "Dodaj pole" + +#: customfieldswidget.cpp:53 +msgid "Title:" +msgstr "Tytuł:" + +#: customfieldswidget.cpp:61 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: customfieldswidget.cpp:68 +msgid "Is available for all contacts" +msgstr "Dostępne dla wszystkich wizytówek" + +#: customfieldswidget.cpp:78 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: customfieldswidget.cpp:80 +msgid "Numeric Value" +msgstr "Wartość numeryczna" + +#: customfieldswidget.cpp:82 +msgid "Boolean" +msgstr "Wartość logiczna" + +#: customfieldswidget.cpp:84 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: customfieldswidget.cpp:86 +msgid "Time" +msgstr "Czas" + +#: customfieldswidget.cpp:88 +msgid "Date & Time" +msgstr "Data i czas" + +#: customfieldswidget.cpp:405 +msgid "A field with the same name already exists, please choose another one." +msgstr "Pole z tą samą nazwą już istnieje, proszę wybierz inną nazwę." + +#: customfieldswidget.cpp:434 +msgid "Remove Field" +msgstr "Usuń pole" + +#: customfieldswidget.cpp:435 +msgid "Select the field you want to remove:" +msgstr "Wybierz pole, które chcesz usunąć:" + +#: customfieldswidget.cpp:466 +msgid "Add Field..." +msgstr "Dodaj pole..." + +#: customfieldswidget.cpp:469 +msgid "Remove Field..." +msgstr "Usuń pole..." + +#: distributionlisteditor.cpp:161 +msgid "Edit Distribution List" +msgstr "Edytuj listę wysyłkową" + +#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122 +#: simpleaddresseeeditor.cpp:70 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: distributionlisteditor.cpp:180 +msgid "Distribution list members:" +msgstr "Członkowie listy wysyłkowej:" + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +msgid "" +"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another " +"name." +msgstr "Lista wysyłkowa o nazwie %1 już istnieje. Proszę wybrać inną nazwę." + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +msgid "Name in Use" +msgstr "Nazwa już użyta" + +#: distributionlistentryview.cpp:46 +msgid "<b>Distribution list:</b>" +msgstr "<b>Lista wysyłkowa:</b>" + +#: distributionlistentryview.cpp:59 +msgid "<b>Email address to use in this list:</b>" +msgstr "<b>Adres e-mail używany w tej liście:</b>" + +#: distributionlistentryview.cpp:109 +msgid "" +"_: Formatted name, role, organization\n" +"<qt>" +"<h2>%1</h2>" +"<p>%2" +"<br/>%3</p></qt>" +msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>" + +#: distributionlistentryview.cpp:112 +#, c-format +msgid "<b>Address book:</b> %1" +msgstr "<b>Książka adresowa:</b> %1" + +#: distributionlistpicker.cpp:49 +msgid "Add New Distribution List" +msgstr "Dodaj nową listę wysyłkową" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +msgid "Enter Name" +msgstr "Podaj nazwę" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +msgid "Enter a name for the new distribution list:" +msgstr "Podaj nazwę nowej listy wysłkowej:" + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +msgid "" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " +"name" +msgstr "Lista wysyłkowa o nazwie %1 już istnieje. Proszę wybrać inną nazwę" + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +msgid "Name Exists" +msgstr "Nazwa istnieje" + +#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#: emaileditwidget.cpp:107 +msgid "Edit Email Addresses..." +msgstr "Edytuj adresy e-mail..." + +#: emaileditwidget.cpp:176 +msgid "Edit Email Addresses" +msgstr "Edytuj adresy e-mail" + +#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177 +msgid "Edit..." +msgstr "Edycja..." + +#: emaileditwidget.cpp:206 +msgid "Set Standard" +msgstr "Ustaw jako domyślny" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +msgid "Add Email" +msgstr "Dodaj e-mail" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +msgid "New Email:" +msgstr "Nowy e-mail:" + +#: emaileditwidget.cpp:281 +msgid "Edit Email" +msgstr "Zmień e-mail" + +#: emaileditwidget.cpp:305 +msgid "" +"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć adres e-mail <b>%1</b>?</qt>" + +#: emaileditwidget.cpp:306 +msgid "Confirm Remove" +msgstr "Potwierdź usunięcie" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Edycja filtra książki adresowej" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Pokazuj tylko wizytówki należące do wybranych kategorii" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "Pokazuj wszystkie wizytówki poza należącymi do wybranych kategorii" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Edycja filtrów książki adresowej" + +#: filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#: filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edytuj..." + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtr:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Położenie informacji wolny/zajęty:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Użyj danych geograficznych" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Szerokość:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Długość:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Edycja danych geograficznych..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Wprowadzanie danych geograficznych" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Współrzędne (w stopniach)" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Północ" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Południe" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Wschód" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Zachód" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Niezdefiniowany" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "Nie można znaleźć obrazka wizytówki." + +#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 +msgid "Reset" +msgstr "Resetuj" + +#: imagewidget.cpp:258 +msgid "Picture" +msgstr "Zdjęcie" + +#: imeditwidget.cpp:52 +msgid "IM address:" +msgstr "Adres komunikatora internetowego:" + +#: imeditwidget.cpp:63 +msgid "Edit IM Addresses..." +msgstr "Zmień adresy komunikatorów..." + +#: incsearchwidget.cpp:53 +msgid "Search:" +msgstr "Znajdź:" + +#: incsearchwidget.cpp:59 +msgid "" +"The incremental search" +"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " +"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " +"matching, depends on the field selection." +msgstr "" +"Wyszukiwanie przyrostowe" +"<p> Podanie tutaj napisu powoduje rozpoczęcie wyszukiwania wizytówki, która " +"najlepiej pasuje do wzorca. Do czego będzie dopasowywany wzorzec zależy od " +"wyboru pól." + +#: incsearchwidget.cpp:63 +msgid "" +"_: as in 'Search in:'\n" +"&in:" +msgstr "&w:" + +#: incsearchwidget.cpp:71 +msgid "Select incremental search field" +msgstr "Wybierz pole do wyszukiwania przyrostowego" + +#: incsearchwidget.cpp:72 +msgid "" +"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." +msgstr "" +"Tutaj możesz wybrać pole, które zostanie użyte do wyszukiwania przyrostowego." + +#: incsearchwidget.cpp:118 +msgid "Visible Fields" +msgstr "Widoczne pola" + +#: incsearchwidget.cpp:119 +msgid "All Fields" +msgstr "Wszystkie pola" + +#: kabcore.cpp:115 +msgid "Unable to load '%1'." +msgstr "Nie można wczytać \"%1\"." + +#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 +msgid "Department" +msgstr "Oddział" + +#: kabcore.cpp:124 +msgid "Profession" +msgstr "Zawód" + +#: kabcore.cpp:126 +msgid "Assistant's Name" +msgstr "Współpracownik" + +#: kabcore.cpp:128 +msgid "Manager's Name" +msgstr "Nazwisko menedżera" + +#: kabcore.cpp:130 +msgid "Partner's Name" +msgstr "Nazwisko partnera" + +#: kabcore.cpp:132 +msgid "Office" +msgstr "Biuro" + +#: kabcore.cpp:134 +msgid "IM Address" +msgstr "Adres komunikatora internetowego" + +#: kabcore.cpp:136 +msgid "Anniversary" +msgstr "Rocznica" + +#: kabcore.cpp:138 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: kabcore.cpp:297 +msgid "KAddressBook" +msgstr "Książka adresowa" + +#: kabcore.cpp:298 +msgid "The KDE Address Book" +msgstr "Książka adresowa KDE" + +#: kabcore.cpp:300 +msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" +msgstr "(c) 1997-2005 Zespół KDE PIM" + +#: kabcore.cpp:301 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Aktualny opiekun" + +#: kabcore.cpp:302 +msgid "Original author" +msgstr "Pierwotny autor" + +#: kabcore.cpp:304 +msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export" +msgstr "Współopiekun, użycie libkabc, import/eksport CSV" + +#: kabcore.cpp:306 +msgid "GUI and framework redesign" +msgstr "" +"Przeprojektowanie graficznego interfejsu użytkownika i szkieletu programu" + +#: kabcore.cpp:308 +msgid "DCOP interface" +msgstr "Interfejs DCOP" + +#: kabcore.cpp:309 +msgid "Contact pinning" +msgstr "Zaznaczanie wizytówek" + +#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312 +msgid "LDAP Lookup" +msgstr "Wyszukiwanie LDAP" + +#: kabcore.cpp:467 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n" +"Do you really want to delete these %n distribution lists?" +msgstr "" +"Czy naprawdę chcesz usunąć tę listę wysyłkową?\n" +"Czy naprawdę chcesz usunąć te %n listy wysyłkowe?\n" +"Czy naprawdę chcesz usunąć te %n list wysyłkowych?" + +#: kabcore.cpp:493 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this contact?\n" +"Do you really want to delete these %n contacts?" +msgstr "" +"Czy naprawdę chcesz usunąć tę wizytówkę?\n" +"Czy naprawdę chcesz usunąć te %n wizytówki?\n" +"Czy naprawdę chcesz usunąć te %n wizytówek?" + +#: kabcore.cpp:589 +msgid "Please select only one contact." +msgstr "Proszę wybrać tylko jedną wizytówkę." + +#: kabcore.cpp:593 +msgid "" +"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Czy naprawdę chcesz używać<b>%1</b> jako swojej nowej osobistej " +"wizytówki?</qt>" + +#: kabcore.cpp:594 +msgid "Use" +msgstr "Użyj" + +#: kabcore.cpp:594 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Nie używaj" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nowa lista wysyłkowa" + +#: kabcore.cpp:670 +msgid "New Distribution List (%1)" +msgstr "Nowa lista wysyłkowa (%1)" + +#: kabcore.cpp:859 +msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Nie można zapisać książki adresowej <b>%1</b>.</qt>" + +#: kabcore.cpp:866 +msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nie można uzyskać dostępu, by zapisać książkę adresową <b>%1</b>.</qt>" + +#: kabcore.cpp:970 +msgid "" +"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " +"distributor for more information." +msgstr "" +"W twojej instalacji KDE brakuje obsługi LDAP. Poproś administratora lub twórcę " +"dystrybucji o więcej informacji." + +#: kabcore.cpp:972 +msgid "No LDAP IO Slave Available" +msgstr "Brak obsługi protokołu LDAP" + +#: kabcore.cpp:1008 +msgid "Address Book" +msgstr "Książka adresowa" + +#: kabcore.cpp:1011 +msgid "Print Addresses" +msgstr "Drukowanie adresów" + +#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630 +msgid "Contacts" +msgstr "Wizytówki" + +#: kabcore.cpp:1258 +msgid "&Send Email to Contact..." +msgstr "&Wyślij e-mail do osoby z wizytówki..." + +#: kabcore.cpp:1261 +msgid "Send a mail to all selected contacts." +msgstr "Wyślij e-maila do osób z wszystkich wybranych wizytówek." + +#: kabcore.cpp:1262 +msgid "Print a special number of contacts." +msgstr "Drukowanie specjalnej liczby wizytówek." + +#: kabcore.cpp:1266 +msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." +msgstr "" +"Zapisz wszystkie zmiany książki adresowej w miejscu przechowywania danych." + +#: kabcore.cpp:1268 +msgid "&New Contact..." +msgstr "N&owa wizytówka..." + +#: kabcore.cpp:1270 +msgid "" +"Create a new contact" +"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"Tworzenie nowej wizytówki" +"<p>Pokazane zostanie okno dialogowe, w którym można dodać wszystkie dane osoby, " +"łącznie z adresami i numerami telefonów." + +#: kabcore.cpp:1272 +msgid "&New Distribution List..." +msgstr "&Nowa lista wysyłkowa..." + +#: kabcore.cpp:1274 +msgid "" +"Create a new distribution list" +"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " +"list." +msgstr "" +"Utworzy nową listę wysyłkową" +"<p>Pokazane zostanie okienko dialogowe, w którym możesz utworzyć nową listę " +"wysyłkową." + +#: kabcore.cpp:1276 +msgid "Send &Contact..." +msgstr "&Wyślij wizytówkę..." + +#: kabcore.cpp:1279 +msgid "Send a mail with the selected contact as attachment." +msgstr "Wysyła e-maila z wybraną wizytówką w załączniku." + +#: kabcore.cpp:1281 +msgid "Chat &With..." +msgstr "Czatuj &z..." + +#: kabcore.cpp:1284 +msgid "Start a chat with the selected contact." +msgstr "Zacznij czat z wybraną osobą." + +#: kabcore.cpp:1286 +msgid "&Edit Contact..." +msgstr "&Edycja wizytówki..." + +#: kabcore.cpp:1289 +msgid "" +"Edit a contact" +"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"Edycja wizytówki" +"<p>Pokazane zostanie okno dialogowe, w którym można zmienić wszystkie dane " +"osoby, łącznie z adresami i numerami telefonów." + +#: kabcore.cpp:1291 +msgid "&Merge Contacts" +msgstr "&Scalanie wizytówek" + +#: kabcore.cpp:1300 +msgid "" +"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "" +"Kopiuje aktualnie wybraną wizytówkę lub wizytówki do schowka, w formacie vCard." + +#: kabcore.cpp:1301 +msgid "" +"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "" +"Wycina aktualnie wybraną wizytówkę lub wizytówki i kopiuje do schowka, w " +"formacie vCard." + +#: kabcore.cpp:1302 +msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." +msgstr "Wkleja wizytówki uprzednio skopiowane do schowka." + +#: kabcore.cpp:1303 +msgid "Selects all visible contacts from current view." +msgstr "Zaznacza wszystkie wizytówki widoczne w obecnym widoku." + +#: kabcore.cpp:1307 +msgid "&Delete Contact" +msgstr "&Usunięcie wizytówki" + +#: kabcore.cpp:1310 +msgid "Delete all selected contacts." +msgstr "Usuwa wszystkie zaznaczone wizytówki." + +#: kabcore.cpp:1313 +msgid "&Copy Contact To..." +msgstr "&Kopiuj wizytówkę do..." + +#: kabcore.cpp:1316 +msgid "" +"Store a contact in a different Addressbook" +"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " +"for this contact." +msgstr "" +"Przechowuj wizytówkę w innej książce adresowej" +"<p>Pokazane zostanie okienko dialogowe, w którym możesz wybrać nowe miejsce " +"przechowywanie tej wizytówki." + +#: kabcore.cpp:1319 +msgid "M&ove Contact To..." +msgstr "Prze&nieś wizytówkę do..." + +#: kabcore.cpp:1325 +msgid "Show Jump Bar" +msgstr "Pokaż pasek skoków" + +#: kabcore.cpp:1327 +msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible." +msgstr "Włącza lub wyłącza pasek przycisków przeskakiwania." + +#: kabcore.cpp:1328 +msgid "Hide Jump Bar" +msgstr "Ukryj pasek skoków" + +#: kabcore.cpp:1331 +msgid "Show Details" +msgstr "Pokaż szczegóły" + +#: kabcore.cpp:1333 +msgid "Toggle whether the details page shall be visible." +msgstr "Włącza lub wyłącza stronę szczegółów." + +#: kabcore.cpp:1334 +msgid "Hide Details" +msgstr "Ukryj szczegóły" + +#: kabcore.cpp:1338 +msgid "&Configure Address Book..." +msgstr "&Konfiguracja książki adresowej..." + +#: kabcore.cpp:1344 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " +"configure KAddressBook." +msgstr "" +"Pokazane zostanie okienko dialogowe, które umożliwia ustawienie wszystkich " +"opcji książki adresowej." + +#: kabcore.cpp:1347 +msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." +msgstr "&Wyszukaj adresy w katalogu LDAP..." + +#: kabcore.cpp:1349 +msgid "" +"Search for contacts on a LDAP server" +"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " +"select the ones you want to add to your local address book." +msgstr "" +"Wyszukanie wizytówek na serwerze LDAP" +"<p>Pokazane zostanie okienko dialogowe, w którym można wyszukać wizytówki i " +"dodać wybrane do własnej książki adresowej." + +#: kabcore.cpp:1351 +msgid "Set as Personal Contact Data" +msgstr "Ustaw jako dane osobiste w wizytówce" + +#: kabcore.cpp:1354 +msgid "" +"Set the personal contact" +"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you " +"do not have to input your personal data several times." +msgstr "" +"Ustawienie osobistej wizytówki" +"<p>Dane z tej wizytówki zostaną użyte w wielu programach KDE, tak byś nie " +"musiał wpisywać swoich danych wiele razy." + +#: kabcore.cpp:1359 +msgid "Set the categories for all selected contacts." +msgstr "Wybranie kategorii dla wszystkich zaznaczonych wizytówek." + +#: kabcore.cpp:1361 +msgid "Clear Search Bar" +msgstr "Wyczyść pasek wyszukiwania" + +#: kabcore.cpp:1364 +msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar." +msgstr "" +"Wyczyść pasek wyszukiwania" +"<p>Usuwa zawartość paska szybkiego wyszukiwania." + +#: kabcore.cpp:1438 +msgid "Merge with existing categories?" +msgstr "Połączyć z istniejącymi kategoriami?" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Merge" +msgstr "Połącz" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Do Not Merge" +msgstr "Nie łącz" + +#: kabcore.cpp:1490 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n contact matches\n" +"%n contacts matching" +msgstr "" +"Pasuje jedna wizytówka\n" +"Pasują %n wizytówki\n" +"Pasuje %n wizytówek" + +#: kabcore.cpp:1630 +#, c-format +msgid "Distribution List: %1" +msgstr "Lista wysyłkowa: %1" + +#: kaddressbookmain.cpp:44 +msgid "Address Book Browser" +msgstr "Przeglądarka książki adresowej" + +#: kaddressbookmain.cpp:151 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, where you can configure the application " +"wide shortcuts." +msgstr "" +"Pokazane zostanie okienko dialogowe, w którym można ustawić skróty klawiszowe " +"dla programu." + +#: keywidget.cpp:47 +msgid "Keys:" +msgstr "Klawisze:" + +#: keywidget.cpp:60 +msgid "Export..." +msgstr "Eksport..." + +#: keywidget.cpp:108 +msgid "Key Type" +msgstr "Rodzaj klawisza" + +#: keywidget.cpp:108 +msgid "Select the key type:" +msgstr "Wybierz rodzaj klawisza:" + +#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117 +msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b>.</qt>" + +#: keywidget.cpp:156 +msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Czy naprawdę chcesz usunąć klawisz <b>%1</b>?</qt>" + +#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308 +msgid "Full Name" +msgstr "Wszystkie imiona i nazwisko" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 +#: ldapsearchdialog.cpp:369 +msgid "Home Number" +msgstr "Numer domowy" + +#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296 +#: ldapsearchdialog.cpp:371 +msgid "Work Number" +msgstr "Numer do pracy" + +#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297 +msgid "Mobile Number" +msgstr "Telefon komórkowy" + +#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298 +msgid "Fax Number" +msgstr "Numer faksu" + +#: ldapsearchdialog.cpp:88 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301 +msgid "Street" +msgstr "Ulica" + +#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302 +msgid "State" +msgstr "Województwo" + +#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303 +msgid "Country" +msgstr "Kraj" + +#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306 +msgid "City" +msgstr "Miasto" + +#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311 +msgid "Organization" +msgstr "Organizacja" + +#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299 +msgid "Company" +msgstr "Praca" + +#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304 +msgid "Zip Code" +msgstr "Kod pocztowy" + +#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305 +#: printing/kabentrypainter.cpp:386 +msgid "Postal Address" +msgstr "Adres pocztowy" + +#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309 +msgid "User ID" +msgstr "ID użytkownika" + +#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151 +msgid "Search for Addresses in Directory" +msgstr "Wyszukaj adresy w katalogu" + +#: ldapsearchdialog.cpp:160 +msgid "Search for:" +msgstr "Szukaj:" + +#: ldapsearchdialog.cpp:167 +msgid "" +"_: In LDAP attribute\n" +"in" +msgstr "w" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 +msgid "&Search" +msgstr "&Znajdź" + +#: ldapsearchdialog.cpp:188 +msgid "Recursive search" +msgstr "Przeszukiwanie rekursywne" + +#: ldapsearchdialog.cpp:193 +msgid "Contains" +msgstr "Zawiera" + +#: ldapsearchdialog.cpp:194 +msgid "Starts With" +msgstr "Zacznij od" + +#: ldapsearchdialog.cpp:207 +msgid "Unselect All" +msgstr "Anuluj wszystkie zaznaczenia" + +#: ldapsearchdialog.cpp:213 +msgid "Add Selected" +msgstr "Dodaj zaznaczone" + +#: ldapsearchdialog.cpp:219 +msgid "Add to Distribution List..." +msgstr "Dodaj do listy wysyłkowej..." + +#: ldapsearchdialog.cpp:262 +msgid "" +"You must select a LDAP server before searching.\n" +"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." +msgstr "" +"Musisz wybrać serwer LDAP przed rozpoczęciem wyszukiwania.\n" +"Każesz to zrobić z menu Ustawienia/Konfiguracja KAddressBook." + +#: ldapsearchdialog.cpp:550 +msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to." +msgstr "Wybierz listę wysyłkową aby dodać do niej wybrane wizytówki." + +#: ldapsearchdialog.cpp:551 +msgid "Select Distribution List" +msgstr "Wybierz listę wysyłkową" + +#: ldapsearchdialog.cpp:576 +msgid "" +"_: arguments are host name, datetime\n" +"Imported from LDAP directory %1 on %2" +msgstr "Importowane z katalogu LDAP %1 na %2" + +#: ldapsearchdialog.cpp:588 +#, c-format +msgid "" +"_n: The following contact was imported into your address book:\n" +"The following %n contacts were imported into your address book:" +msgstr "" +"Ta wizytówka została dodana do twojej książki adresowej:\n" +"Te %n wizytówki zostały dodane do twojej książki adresowej:\n" +"Te %n wizytówek zostało dodanych do twojej książki adresowej:" + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." +msgstr "Proszę wybrać wizytówki jakie chcesz dodać do listy wysyłkowej." + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "No Contacts Selected" +msgstr "Nie wybrano wizytówek" + +#: nameeditdialog.cpp:50 +msgid "Edit Contact Name" +msgstr "Edycja nazwy na wizytówce" + +#: nameeditdialog.cpp:59 +msgid "Honorific prefixes:" +msgstr "Tytularne przedrostki:" + +#: nameeditdialog.cpp:68 +msgid "" +"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "Predefiniowane skróty tytularne mogą być uzupełnione w oknie ustawień." + +#: nameeditdialog.cpp:70 +msgid "Given name:" +msgstr "Imię:" + +#: nameeditdialog.cpp:77 +msgid "Additional names:" +msgstr "Dodatkowe imiona:" + +#: nameeditdialog.cpp:84 +msgid "Family names:" +msgstr "Nazwiska:" + +#: nameeditdialog.cpp:91 +msgid "Honorific suffixes:" +msgstr "Tytularne przyrostki:" + +#: nameeditdialog.cpp:100 +msgid "" +"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "Predefiniowane skróty tytularne mogą być uzupełnione w oknie ustawień." + +#: nameeditdialog.cpp:114 +msgid "Parse name automatically" +msgstr "Automatycznie analizuj nazwisko" + +#: nameeditdialog.cpp:132 +msgid "Dr." +msgstr "dr" + +#: nameeditdialog.cpp:133 +msgid "Miss" +msgstr "Panna" + +#: nameeditdialog.cpp:134 +msgid "Mr." +msgstr "Pan" + +#: nameeditdialog.cpp:135 +msgid "Mrs." +msgstr "Pani" + +#: nameeditdialog.cpp:136 +msgid "Ms." +msgstr "Pani" + +#: nameeditdialog.cpp:137 +msgid "Prof." +msgstr "prof." + +#: nameeditdialog.cpp:143 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: nameeditdialog.cpp:144 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: nameeditdialog.cpp:145 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: nameeditdialog.cpp:146 +msgid "Jr." +msgstr "Jr" + +#: nameeditdialog.cpp:147 +msgid "Sr." +msgstr "Sr" + +#: nameeditdialog.cpp:306 +msgid "Custom" +msgstr "Użytkownika" + +#: nameeditdialog.cpp:307 +msgid "Simple Name" +msgstr "Imię i nazwisko" + +#: nameeditdialog.cpp:309 +msgid "Reverse Name with Comma" +msgstr "Nazwisko, przecinek, imię" + +#: nameeditdialog.cpp:310 +msgid "Reverse Name" +msgstr "Nazwisko i imię" + +#: phoneeditwidget.cpp:92 +msgid "Other..." +msgstr "Inny..." + +#: phoneeditwidget.cpp:295 +msgid "Edit Phone Number" +msgstr "Edycja numeru telefonicznego" + +#: phoneeditwidget.cpp:303 +msgid "This is the preferred phone number" +msgstr "To jest preferowany numer telefonu" + +#: phoneeditwidget.cpp:306 +msgid "Types" +msgstr "Typy" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importuj" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportuj" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Narzędzia" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Pasek wizytówek" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 +#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Zmień adres komunikatora" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Protokół:" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Adres:" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Sieć:" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Adresy komunikatorów" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "U&staw standard" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " +"editor window." +msgstr "" +"Adres komunikatora ustawiony jako standardowy zostanie pokazany w głównym oknie " +"edytora." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." +"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " +"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tylko jeden adres komunikatora może zostać może zostać ustawiony jako " +"standardowy." +"<br> Standardowy adres komunikatora będzie widoczny w głównym oknie edytora, " +"inne programy mogą go używać jako wskazówki, który adres pokazywać.</qt>" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "&Usuń" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&Zmień..." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Protokół" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Adres" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"<em>Uwaga:</em> Proszę przeczytać pomoc zanim zaczniesz dodawać lub zmieniać " +"adresy komunikatorów internetowych." + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Strona wyglądu" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Szczegółowy styl drukowania - Wygląd" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Ustawienia czcionek" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Use standard KDE fonts" +msgstr "Użyj standardowych czcionek KDE" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Czcionka szczegółów:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Czcionka treści:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Czcionka o stałej szerokości:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Czcionka nagłówka wizytówki:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Linie nagłówka:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Nagłówki wizytówki" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Użyj kolorowych nagłówków wizytówki" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Kolor tła linii nagłówka:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Kolor tekstu linii nagłówka:" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Automatyczna analiza składniowa danych nowych adresatów" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "Skrypt służący wysyłaniu wiadomości SMS do telefonów komórkowych" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Uwzględniaj pojedyncze kliknięcie ustawione w KDE" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, lista kontaktów będzie umieszczona po lewej powyżej " +"rozszerzeń, zamiast pośrodku głównego okna programu" + +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Odtwórz" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Zapisz jako URL" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "To pole przechowuje plik dźwiękowy, który ma wyjaśnić wymowę." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "Zapisz tylko URL do pliku dźwiękowego, nie cały plik." + +#: undocmds.cpp:46 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"Usuń jedną wizytówkę\n" +"Usuń %n wizytówki\n" +"Usuń %n wizytówek" + +#: undocmds.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"Wklej jedną wizytówkę\n" +"Wklej %n wizytówki\n" +"Wklej %n wizytówek" + +#: undocmds.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"Nowa wizytówka\n" +"%n nowe wizytówki\n" +"%n nowych wizytówek" + +#: undocmds.cpp:222 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"Wytnij wizytówkę\n" +"Wytnij %n wizytówki\n" +"Wytnij %n wizytówek" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Wybierz wyświetlane pola" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "&Wybrane pola:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " +"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " +"changed at anytime." +msgstr "" +"Domyślny filtr zostanie uaktywniony kiedy ten widok zostanie wyświetlony. Ta " +"opcja pozwala ci utworzyć widoki, które działają tylko z określonymi typami " +"informacji, określonymi przez filtr. Po uaktywnieniu widoku, filtr można " +"zmienić w dowolnej chwili." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Brak domyślnego filtra" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Użyj ostatniego aktywnego filtra" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Użyj filtra:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Pola" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Domyślny filtr" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Zmień widok: " + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć widok <b>%1</b>?</qt>" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Potwierdzenie usunięcia" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"Zaimportować jedną wizytówkę do książki adresowej?\n" +"Zaimportować %n wizytówki do Twojej książki adresowej?\n" +"Zaimportować %n wizytówek do Twojej książki adresowej?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Zaimportować wizytówki?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Nie importuj" + +#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Żaden" + +#: viewmanager.cpp:539 +msgid "Unfiled" +msgstr "Niezdefiniowany" + +#: viewmanager.cpp:562 +msgid "Select View" +msgstr "Wybierz widok" + +#: viewmanager.cpp:571 +msgid "Modify View..." +msgstr "Zmień widok..." + +#: viewmanager.cpp:574 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " +"or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Naciśnięcie tego przycisku powoduje otworzenie okienka dialogowego, w którym " +"można zmienić widok książki adresowej. Można tam wybrać, które pola (np. " +"nazwisko) mają zostać pokazane." + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Add View..." +msgstr "Dodaj widok..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Możesz dodać nowy widok za pomocą okienka dialogowego, które pokazuje się po " +"naciśnięciu tego przycisku. Nowy widok musi otrzymać nazwę, tak byś mógł go " +"odróżnić od innych widoków." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Delete View" +msgstr "Usuń widok" + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "Naciskając ten przycisk można usunąć dodany wcześniej widok." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Refresh View" +msgstr "Odśwież widok" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "Naciśnięcie tego przycisku powoduje odświeżenie widoku." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Edytuj &filtry..." + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "" +"Edit the contact filters" +"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " +"filters." +msgstr "" +"Edycja filtrów wizytówek" +"<p>Pokazane zostanie okienko dialogowe, w którym możesz dodawać, usuwać i " +"zmieniać filtry." + +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Brak dostępnej wtyczki importującej dla <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Brak dostępnej wtyczki eksportującej dla <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Nie można wyeksportować wizytówek." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Wybierz wizytówki do wyeksportowania" + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Rosnąco" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Malejąco" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Które wizytówki chcesz wyeksportować?" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Wybieranie" + +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Wszystkie wizytówki" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Eksport całej książki adresowej" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "" +"&Wybrano wizytówki (wybrano jedną)\n" +"&Wybrano wizytówki (wybrano %n)\n" +"&Wybrano wizytówki (wybrano %n)" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Eksportuje tylko wizytówki wybrane w KAddressBook.\n" +"Ta opcja jest wyłączona, jeśli żadna wizytówka nie została wybrana." + +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Wizytówki pasujące do &filtra" + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"Eksportuje wyłącznie wizytówki pasujące do wybranego filtra.\n" +"Ta opcja jest wyłączona, jeśli nie zostały zdefiniowane żadne filtry" + +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Należące do &kategorii" + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Eksportuje jedynie wizytówki należące do kategorii wybranych na liście po " +"lewej.\n" +"Ta opcja jest wyłączona, jeśli kategorie nie zostały zdefiniowane." + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Proszę wybrać filtr, aby zdecydować, które wizytówki wyeksportować." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "" +"Proszę zaznaczyć kategorie, z których wizytówki mają zostać wyeksportowane." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortowanie" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Kryterium:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Porządek:" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Podstawowe zajęcie" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Rodzina" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Szkoła" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Klient" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Przyjaciel" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Nie określono usługodawcy zapewniającego\n" +"przeszukiwanie mapy. Proszę go określić w oknie\n" +"konfiguracji." + +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Ustawienia kryptografii" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Dozwolone protokoły" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Preferowany klucz OpenPGP:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Preferowany certyfikat S/MIME:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Preferencje wiadomości" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Podpis:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Zaszyfruj:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: <nickname> on <server>\n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 na %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Zmień adresy komunikatorów internetowych" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Dodaj adres" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:423 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Czy naprawdę chcesz usunąć wybrany adres?\n" +"Czy naprawdę chcesz usunąć wybrane %n adresy?\n" +"Czy naprawdę chcesz usunąć wybrane %n adresów?" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:111 +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Nowy edytor list wysyłkowych" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:128 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Listy wysyłkowe" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:134 +msgid "Add distribution list" +msgstr "Dodaj listę wysyłkową" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:140 +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Edytuj listę wysyłkową" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:146 +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Usuń listę wysyłkową" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Nowa lista wysyłkowa..." + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +msgid "All Contacts" +msgstr "Wszystkie wizytówki" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Nowa lista..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Zmień nazwę listy..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Usuń listę" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Użyj preferowanego" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Dodanie wizytówki" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Zmień e-mail..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Usunięcie wizytówki" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Proszę podać nazwę:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Nazwa już istnieje" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Zmień nazwę listy wysyłkowej" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Nazwa już istnieje." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Usunąć listę wysyłkową<b>%1</b>?</qt>" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Licznik: jedna wizytówka\n" +"Licznik: %n wizytówki\n" +"Licznik: %n wizytówek" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Edytor list wysyłkowych" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Wybierz adres e-mail" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Adresy e-mail" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Preferowany adres" + +#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374 +#: features/resourceselection.cpp:395 +msgid "Address Books" +msgstr "Książki adresowe" + +#: features/resourceselection.cpp:180 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Dodaj książkę adresową" + +#: features/resourceselection.cpp:181 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Proszę wybrać typ nowej książki adresowej:" + +#: features/resourceselection.cpp:191 +msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Nie można utworzyć książki adresowej typu <b>%1</b>.</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:196 +msgid "%1 address book" +msgstr "Książka adresowa %1" + +#: features/resourceselection.cpp:237 +msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Czy naprawdę chcesz usunąć książkę adresową <b>%1</b>?</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:380 +msgid "Add addressbook" +msgstr "Dodaj książkę adresową" + +#: features/resourceselection.cpp:385 +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Edycja ustawień książki adresowej" + +#: features/resourceselection.cpp:390 +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Usuń książkę adresową" + +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Ustawianie czcionek i kolorów" + +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Ustawianie marginesów i pozycji" + +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Drukowanie" + +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Gotowe" + +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Szczegółowy styl" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "Adres e-mail:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "Adresy e-mail:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefon:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Telefony:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "Strona WWW:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Adres:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Adresy:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Adres krajowy" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Adres międzynarodowy" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Adres do doręczania paczek" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Adres domowy" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Adres pracy" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Preferowany adres" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(Doręcz do:)" + +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Przygotowywanie" + +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "Wydrukowane na %1 za pomocą KAddressBook (http://www.kde.org)" + +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Styl drukowania Mike'a" + +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Wybierz wizytówki do wydrukowania" + +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Wybierz styl drukowania" + +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Postęp drukowania" + +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Drukowanie: Postęp" + +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Postęp" + +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Wybierz, które wizytówki wydrukować" + +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Które wizytówki chcesz wydrukować?" + +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Drukowanie całej książki adresowej" + +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "W&ybrane wizytówki" + +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Drukuje wyłącznie wizytówki zaznaczone w KAddressBook.\n" +"Ta opcja jest wyłączona, jeśli żadna wizytówka nie została zaznaczona." + +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"Pokazuje wyłącznie wizytówki pasujące do wybranego filtra.\n" +"Ta opcja jest wyłączona, jeśli nie został zdefiniowany żaden filtr." + +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Drukuje wyłącznie wizytówki należące do kategorii zaznaczonych na liście po " +"lewej.\n" +"Ta opcja jest wyłączona, jeśli nie została zdefiniowana żadna kategoria." + +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "Wybierz filtr, aby określić, które wizytówki wydrukować." + +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "Zaznacz kategorie, z których wizytówki mają zostać wydrukowane." + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Podgląd jest niedostępny.)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." +msgstr "" +"Jak powinien wyglądać wydruk?\n" +"KAddressBook potrafi drukować na różne sposoby, każdy z nich jest przeznaczony " +"do innych celów.\n" +"Proszę wybrać odpowiedni styl drukowania poniżej." + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Styl drukowania" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Wygląd i zachowanie" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "Kolor tła" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "Kolor tekstu" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "Kolor nagłówka, obramowania i elementu oddzielającego" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "Kolor tekstu linii nagłówka" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "Kolor podświetlenia" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "Kolor podświetlonego tekstu" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "Rysuj &elementy oddzielające wiersze" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" +msgstr "&Szerokość elementu oddzielającego wiersze:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "Wy&pełnienie:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" +msgstr "Kartki" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Margines:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "Rysuj o&bramowania" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +msgid "" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " +"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " +"focus rectangle and the item data." +msgstr "" +"Margines wizytówki to odległość (w pikselach) między krawędzią wizytówki a " +"danymi. Zwiększenie marginesu powoduje zwiększenie przestrzeni między " +"prostokątem oznaczającym wybraną wizytówkę a danymi wizytówki." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 +msgid "" +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." +msgstr "" +"Odstęp wizytówki określa odległość (w pikselach) między wizytówką a innymi " +"elementami: obramowaniem widoku, innymi wizytówkami i elementami oddzielającymi " +"kolumny." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "Ustawia szerokość elementów oddzielających kolumny" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" +msgstr "&Rozkład" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "&Włącz używanie kolorów użytkownika" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "&Kolory" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used." +msgstr "" +"Jeśli włączone jest używanie kolorów użytkownika można wybrać kolory dla widoku " +"poniżej. W przeciwnym wypadku użyte zostaną kolory z aktualnego zestawu kolorów " +"KDE." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" +"Kliknij podwójnie lub naciśnij klawisz Enter na elemencie, aby wybrać kolor " +"odpowiedniego napisu w widoku." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "&Włącz używanie czcionek użytkownika" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" +msgstr "Czcionka &tekstu:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "Wybierz..." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "Czcionka &nagłówka:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." +msgstr "" +"Jeśli włączone jest używanie czcionek użytkownika, poniżej można wybrać " +"czcionki, które będą używane w tym widoku. W przeciwnym wypadku użyta zostanie " +"standardowa czcionka KDE, pogrubiona dla nagłówka i normalna dla danych." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "Pokazuj &puste pola" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" +msgstr "Pokazuj &nazwy pól" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "Zac&howanie" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "Element oddzielający wiersze" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "Zmiana tła" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "Pojedyncza linia" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "Włącz obrazek tła:" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "Włącz podpowiedzi do wizytówek" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "Pokaż obecność IM" + +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "" +"%1: \n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Kartka" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Kartki w formie Rolodex reprezentują wizytówki." + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Wizytówki są reprezentowane przez ikony. Bardzo prosty widok." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " +"contact." +msgstr "" +"Wypisywanie wizytówek w formie tabeli. Każda komórka tabeli przechowuje pole " +"wizytówki." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Obecność" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Menu eksportowania zakładek..." + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Książka adresowa" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Zakładki książki adresowej" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Importowanie listy oddzielonej przecinkami (CSV)..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Eksportowanie listy oddzielonej przecinkami (CSV)..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102 +msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>" +msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b>.%2.</qt>" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:76 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Wizytówki zostały pomyślnie wyeksportowane." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "Okno importu CSV" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Importowanie wizytówek" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Importowany plik:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Element oddzielający" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Przecinek" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Średnik" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Znak tabulacji" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Spacja" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Inny" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"<ul>" +"<li>y: year with 2 digits</li>" +"<li>Y: year with 4 digits</li>" +"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" +"<li>M: month with 2 digits</li>" +"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" +"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" +msgstr "" +"<ul>" +"<li>y: rok w postaci dwucyfrowej</li>" +"<li>Y: rok w postaci czterocyfrowej</li>" +"<li>m: miesiąc jako 1 lub 2 cyfry</li>" +"<li>M: miesiąc jako 2 cyfry</li>" +"<li>d: dzień jako 1 lub dwie cyfry</li>" +"<li>D: dzień jako 2 cyfry</li></ul>" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Zacznij od wiersza:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Cytowanie tekstu:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Format daty:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Ignoruj powtórzone elementy oddzielające" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Zastosuj wzorzec..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Zapisz wzorzec..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "Używam kodeka \"%1\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodowanie" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Lokalne (%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[zgaduję]" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unikod" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Unikod Microsoftu" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Konieczne jest zdefiniowanie przynajmniej jednej kolumny." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Wybór wzorca" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Proszę wybrać wzorzec pasujący do pliku CSV:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +msgid "Template Name" +msgstr "Nazwa wzorca" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Proszę podać nazwę wzorca:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:930 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Import książki adresowej Eudory..." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Książka adresowa Eudory Light (*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Import z telefonu komórkowego..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Eksport do telefonu komórkowego..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Nie można uruchomić biblioteki Gnokii." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853 +msgid "" +"<qt>" +"<center>Mobile Phone interface initialization failed." +"<br>" +"<br>The returned error message was:" +"<br><b>%1</b>" +"<br>" +"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " +"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " +"correct.</center></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<center>Nie powiodło się uruchomienie interfejsu telefonu komórkowego. " +"<br> " +"<br> Zwrócony komunikat błędu: " +"<br><b>%1</b> " +"<br> " +"<br> Możesz spróbować uruchomić \"gnokii --identify\" w linii poleceń by " +"sprawdzić kwestie związane z kablem/transportem i upewnić się, że konfiguracja " +"gnokii jest poprawna.</center></qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Informacja o telefonie komórkowym:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Producent" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "Phone model" +msgstr "Model telefonu" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956 +msgid "Revision" +msgstr "Poprawka" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Status książki telefonicznej" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "Użyto %1 z %2 wizytówek" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995 +msgid "" +"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>Importowanie <b>%1</b> wizytówek z <b>%2</b> z telefonu komórkowego." +"<br>" +"<br>%3</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327 +msgid "" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " +"to start importing the personal contacts." +"<br>" +"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Proszę podłączyć swój telefon komórkowy do komputera i wcisnąć <b>" +"Kontynuuj</b>, by rozpocząć import wizytówek. " +"<br> " +"<br>Proszę pamiętać, że jeśli telefon komórkowy nie jest prawidłowo podłączony " +"faza wykrywania może potrwać do dwóch minut, w czasie których KAddressBook nie " +"będzie reagował.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Import z telefonu komórkowego" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385 +msgid "" +"<qt>" +"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>Please wait...</center></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<center>Nawiązywanie połączenia z telefonem komórkowym. " +"<br>" +"<br>Proszę czekać...</center></qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359 +msgid "&Stop Import" +msgstr "&Zatrzymaj import" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376 +msgid "" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " +"to start exporting the selected personal contacts." +"<br>" +"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Proszę podłączyć swój telefon komórkowy do komputera i wcisnąć <b>" +"Kontynuuj</b>, by zacząć import wybranych wizytówek. " +"<br> " +"<br>Proszę pamiętać, że jeśli telefon komórkowy nie jest prawidłowo podłączony " +"faza wykrywania może potrwać do dwóch minut, w czasie których KAddressBook nie " +"będzie reagował.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Eksport z telefonu komórkowego" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "" +"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " +"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " +"all currently existing phonebook entries ?" +"<br>" +"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " +"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " +"contacts will be available from inside your phone.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Czy chcesz, by wybrane wizytówki były <b>dodane</b> " +"do bieżącej książki telefonicznej komórki czy powinny <b>zastąpić</b> " +"wszystkie istniejące wpisy?" +"<br>" +"<br>Proszę pamiętać, że w przypadku jeśli wybierzesz zastąpienie wpisów w " +"książce telefonicznej każda wizytówka w telefonie zostanie usunięta i tylko " +"nowo wyeksportowane wizytówki będą dostępne z telefonu.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Eksport do telefonu komórkowego" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&Dopisz do bieżącej książki telefonicznej" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "&Zastąp bieżącą książkę telefoniczną nowymi wizytówkami" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455 +msgid "&Stop Export" +msgstr "&Zatrzymaj eksport" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456 +msgid "" +"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>Eksportowanie <b>%1</b> wizytówek do <b>%2</b> z telefonu komórkowego." +"<br>" +"<br>%3</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523 +msgid "" +"<qt>" +"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " +"have been deleted.</center></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center>Wszystkie wybrane wizytówki zostały skopiowane do telefonu komórkowego." +"<br>" +"<br>Proszę poczekać dopóki pozostałe kontakty nie zostaną usunięte z telefonu " +"komórkowego.</center></qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "&Zatrzymaj usuwanie" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Eksport do telefonu ukończony." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559 +msgid "" +"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " +"Reasons for this problem could be:" +"<br>" +"<ul>" +"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " +"store.</li>" +"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " +"...</li>" +"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " +"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " +"above contacts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Następujące wizytówki nie mogły zostać wyeksportowane do telefonu " +"komórkowego. Możliwe przyczyny to:" +"<br>" +"<ul>" +"<li>Wizytówki zawierają więcej informacji we wpisie niż telefon może " +"przechować.</li>" +"<li>Twój telefon nie zezwala na przechowywanie wielu adresów, e-maili, stron " +"domowych, ...</li>" +"<li>Inne problemy związane z wielkością.</li></ul> By uniknąć tych problemów w " +"przyszłości proszę zredukować ilość różnych pół w powyższych wizytówkach.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Gnokii nie została jeszcze skonfigurowana." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Gnokii informuje \"Błąd pliku blokującego\".\n" +"Proszę zakończyć wszystkie działające programy gnokii, sprawdzić czy masz prawo " +"zapisu do /var/katalog blokujący i sprawdzić ponownie." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965 +msgid "internal memory" +msgstr "pamięć wewnętrzna" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "pamięć karty SIM" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967 +msgid "unknown memory" +msgstr "nieznana pamięć" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Interfejs Gnokii nie jest dostępny.\n" +"Proszę poprosić swojego dystrybutora, aby dodał gnokii do procesu kompilacji." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Import książki adresowej z KDE 2..." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Nie można znaleźć książki adresowej KDE 2 <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Zastąpić poprzednio zaimportowane pozycje?" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Import książki adresowej z KDE 2" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Import książki adresowej LDIF..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Eksport książki adresowej LDIF..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>" +msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b> do odczytu.</qt>" + +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Import książki adresowej programu Opera..." + +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Import osobistej książki adresowej MS Exchange (.PAB)" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Nie można otworzyć %1 do odczytu" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 nie ma znanego identyfikatora PAB, nie można go skonwertować" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "Pliki osobistej książki adresowej MS Exchange (*.pab)" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nie można znaleźć osobistej książki adresowej MS Exchange <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Importuj wizytówkę vCard..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Eksport wizytówki vCard 2.1..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Eksport wizytówki vCard 3.0..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:125 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +msgstr "" +"Zaznaczyłeś listę wizytówek, czy mają one zostać wyeksportowane do kilku " +"plików?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Eksportuj do kilku plików" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +msgid "Export to One File" +msgstr "Eksport do jednego pliku" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:190 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Wybierz wizytówkę vCard do zaimportowania" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:197 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Import wizytówki vCard się nie powiódł" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:213 +msgid "" +"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2</qt>" +msgstr "" +"<qt> W czasie próby odczytu vCard wystąpił błąd przy otwieraniu pliku \"%1\": " +"%2</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:221 +msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>" +msgstr "<qt>Brak dostępu do vCard: %1.</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:232 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Nie zaimportowano wizytówek z powodu błędów vCards." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:234 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "vCard nie zawiera żadnych wizytówek." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:402 +msgid "Import vCard" +msgstr "Import wizytówki vCard" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:409 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "" +"Czy chcesz zaimportować wskazaną wizytówkę do Twojej książki adresowej?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:420 +msgid "Import All..." +msgstr "Importuj wszystko..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:475 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Wybierz pola vCard" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:482 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Wybierz pola, które powinny być wyeksportowane w vCard." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:485 +msgid "Private fields" +msgstr "Prywatne pola" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:488 +msgid "Business fields" +msgstr "Pola biznesowe" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:491 +msgid "Other fields" +msgstr "Inne pola" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:494 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Klucze szyfrujące" |