summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/ark.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdeutils/ark.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdeutils/ark.po326
1 files changed, 159 insertions, 167 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/ark.po
index c7664188fd5..beb9ebbb014 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/ark.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/ark.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ark\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-17 22:00+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@@ -18,15 +18,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Jacek Stolarczyk"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -34,11 +35,11 @@ msgstr "mrudolf@kdewebdev.org"
#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222
#: ar.cpp:255 arj.cpp:134 arj.cpp:202 arj.cpp:258 arj.cpp:294 arj.cpp:322
-#: compressedfile.cpp:214 compressedfile.cpp:325 lha.cpp:158 lha.cpp:228
-#: lha.cpp:269 lha.cpp:299 rar.cpp:162 rar.cpp:246 rar.cpp:303 rar.cpp:339
-#: rar.cpp:367 sevenzip.cpp:114 sevenzip.cpp:162 sevenzip.cpp:207
-#: sevenzip.cpp:261 sevenzip.cpp:417 tar.cpp:284 tar.cpp:575 tar.cpp:654
-#: tar.cpp:698 tar.cpp:820 zip.cpp:106 zip.cpp:184 zip.cpp:243 zip.cpp:280
+#: compressedfile.cpp:221 compressedfile.cpp:332 lha.cpp:158 lha.cpp:228
+#: lha.cpp:269 lha.cpp:299 rar.cpp:223 rar.cpp:309 rar.cpp:366 rar.cpp:402
+#: rar.cpp:430 sevenzip.cpp:114 sevenzip.cpp:162 sevenzip.cpp:207
+#: sevenzip.cpp:261 sevenzip.cpp:417 tar.cpp:281 tar.cpp:575 tar.cpp:654
+#: tar.cpp:698 tar.cpp:818 zip.cpp:106 zip.cpp:184 zip.cpp:243 zip.cpp:280
#: zip.cpp:308 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
msgid "Could not start a subprocess."
msgstr "Nie można uruchomić podprocesu."
@@ -100,19 +101,19 @@ msgstr ""
"Ark rozpoznał jego format jako: %1\n"
"Jeśli format ten nie jest poprawny, proszę wybrać odpowiedni."
-#: archiveformatinfo.cpp:75
+#: archiveformatinfo.cpp:73
msgid "Compressed File"
msgstr "Spakowany plik"
-#: archiveformatinfo.cpp:121
+#: archiveformatinfo.cpp:118
msgid "All Valid Archives\n"
msgstr "Wszystkie archiwa\n"
-#: archiveformatinfo.cpp:122
+#: archiveformatinfo.cpp:119
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: arj.cpp:82 rar.cpp:192 sevenzip.cpp:128 zip.cpp:121
+#: arj.cpp:82 rar.cpp:255 sevenzip.cpp:128 zip.cpp:121
msgid ""
"Warning!\n"
"Using KGpg for encryption is more secure.\n"
@@ -230,9 +231,9 @@ msgid ""
"executables may compromise your system's security.\n"
"Are you sure you want to run that file?"
msgstr ""
-"Plik, który próbujesz obejrzeć, jest plikiem wykonywalnym. Uruchamianie plików "
-"wykonywalnych pochodzących z niepewnego źródła może naruszyć bezpieczeństwo "
-"systemu.\n"
+"Plik, który próbujesz obejrzeć, jest plikiem wykonywalnym. Uruchamianie "
+"plików wykonywalnych pochodzących z niepewnego źródła może naruszyć "
+"bezpieczeństwo systemu.\n"
"Na pewno uruchomić plik?"
#: arkwidget.cpp:92
@@ -343,6 +344,10 @@ msgstr ""
"Jeśli tak, musisz podać nazwę dla nowego archiwum."
#: arkwidget.cpp:986
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:986
msgid "Make Into Archive"
msgstr "Przekształć na archiwum"
@@ -416,8 +421,8 @@ msgstr "Testowanie powiodło się."
#: arkwidget.cpp:1722
msgid ""
-"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it "
-"using an external program?"
+"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view "
+"it using an external program?"
msgstr ""
"Wewnętrzna przeglądarka nie może wyświetlić tego pliku. Czy otworzyć go w "
"zewnętrznej przeglądarce?"
@@ -440,7 +445,8 @@ msgid "1 file selected %2"
msgstr "1 wybrany plik %2"
#: arkwidget.cpp:1922
-msgid "Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?"
+msgid ""
+"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?"
msgstr "Dodać to do aktualnego archiwum, czy otworzyć jako nowe archiwum?"
#: arkwidget.cpp:1924
@@ -493,19 +499,22 @@ msgstr "Otwieranie archiwum..."
#: arkwidget.cpp:2222
msgid ""
-"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the "
-"File menu and select Save As."
+"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to "
+"the File menu and select Save As."
+msgstr ""
+"Archiwum jest dostępne tylko do odczytu. Żeby je zapisać, wejdź do menu Plik "
+"i wybierz polecenie Zapisz jako."
+
+#: arkwidget.cpp:2222
+msgid "Information"
msgstr ""
-"Archiwum jest dostępne tylko do odczytu. Żeby je zapisać, wejdź do menu Plik i "
-"wybierz polecenie Zapisz jako."
#: arkwidget.cpp:2240
#, c-format
msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
msgstr "Błąd podczas próby otwarcia archiwum %1"
-#. i18n: file general.ui line 16
-#: arkwidget.cpp:2275 rc.cpp:63
+#: arkwidget.cpp:2275 general.ui:16
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
@@ -640,8 +649,7 @@ msgstr "Zastąp tylko &starsze pliki"
msgid "Keep entries &generic (Lha)"
msgstr "Ogólne pozycje (&Lha)"
-#. i18n: file addition.ui line 41
-#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:36
+#: addition.ui:41 common_texts.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
msgstr "Krótkie nazwy plików &MS-DOS (Zip)"
@@ -650,32 +658,27 @@ msgstr "Krótkie nazwy plików &MS-DOS (Zip)"
msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
msgstr "Konwersja końca wiersza na format &DOS (Zip)"
-#. i18n: file addition.ui line 65
-#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:45
+#: addition.ui:65 common_texts.cpp:29
#, no-c-format
msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
msgstr "&Dodawanie podkatalogów (Zip, Rar)"
-#. i18n: file addition.ui line 57
-#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:42
+#: addition.ui:57 common_texts.cpp:30
#, no-c-format
msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
msgstr "&Przechowywanie dowiązań symbolicznych (Zip, Rar)"
-#. i18n: file extraction.ui line 24
-#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:48
+#: common_texts.cpp:31 extraction.ui:24
#, no-c-format
msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
msgstr "&Zastępowanie plików (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-#. i18n: file extraction.ui line 32
-#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:51
+#: common_texts.cpp:32 extraction.ui:32
#, no-c-format
msgid "&Preserve permissions (Tar)"
msgstr "Zachowanie &praw dostępu (Tar)"
-#. i18n: file extraction.ui line 40
-#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:54
+#: common_texts.cpp:33 extraction.ui:40
#, no-c-format
msgid "&Ignore folder names (Zip)"
msgstr "Pomijanie nazw &katalogów (Zip)"
@@ -698,14 +701,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tworzysz uproszczone archiwum, zawierające jedynie jeden plik.\n"
"Po rozpakowaniu nazwa pliku będzie oparta na nazwie archiwum.\n"
-"Jeśli dodasz więcej plików, zostaniesz poproszony o potwierdzenie konwersji do "
-"zwykłego archiwum."
+"Jeśli dodasz więcej plików, zostaniesz poproszony o potwierdzenie konwersji "
+"do zwykłego archiwum."
#: compressedfile.cpp:76
msgid "Simple Compressed Archive"
msgstr "Proste archiwum"
-#: compressedfile.cpp:340 tar.cpp:176 tar.cpp:192
+#: compressedfile.cpp:347 tar.cpp:169 tar.cpp:185
msgid "Trouble writing to the archive..."
msgstr "Błąd podczas zapisu do archiwum..."
@@ -738,8 +741,7 @@ msgstr "Rozpakuj wszystkie pliki"
msgid "Destination folder: "
msgstr "Katalog docelowy: "
-#. i18n: file ark.kcfg line 87
-#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:144
+#: ark.kcfg:87 extractiondialog.cpp:122
#, no-c-format
msgid "Open destination folder after extraction"
msgstr "Otwórz katalog docelowy po rozpakowaniu"
@@ -761,7 +763,9 @@ msgid "The folder could not be created. Please check permissions."
msgstr "Nie można utworzyć katalogu. Proszę sprawdzić prawa dostępu."
#: extractiondialog.cpp:164
-msgid "You do not have write permission to this folder. Please provide another folder."
+msgid ""
+"You do not have write permission to this folder. Please provide another "
+"folder."
msgstr "Brak praw do pisania w tym katalogu. Proszę podać inny katalog."
#: filelistview.cpp:155
@@ -770,7 +774,7 @@ msgid ""
"%1 %"
msgstr "%1 %"
-#: filelistview.cpp:201
+#: filelistview.cpp:212
msgid ""
"This area is for displaying information about the files contained within an "
"archive."
@@ -790,7 +794,8 @@ msgstr ""
#: main.cpp:53
msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished."
-msgstr "Spytaj o nazwę archiwum do dodania 'plików', dodaj pliki i zakończ program."
+msgstr ""
+"Spytaj o nazwę archiwum do dodania 'plików', dodaj pliki i zakończ program."
#: main.cpp:54
msgid ""
@@ -865,8 +870,8 @@ msgid ""
"symbolic link."
msgstr ""
"Archiwum %1 już jest otwarte i zostało wyświetlone.\n"
-"Uwaga: jeśli nazwa pliku nie jest identyczna, jeden z plików jest dowiązaniem "
-"symbolicznym do drugiego."
+"Uwaga: jeśli nazwa pliku nie jest identyczna, jeden z plików jest "
+"dowiązaniem symbolicznym do drugiego."
#: mainwindow.cpp:251
msgid "Open &as:"
@@ -876,6 +881,11 @@ msgstr "Otwórz &jako:"
msgid "Autodetect (default)"
msgstr "Rozpoznaj automatycznie (domyślne)"
+#: mainwindow.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "&Otwórz"
+
#: mainwindow.cpp:421
msgid "Select Archive to Add Files To"
msgstr "Wybierz archiwum"
@@ -888,241 +898,223 @@ msgstr "Pakowanie..."
msgid "Please Wait"
msgstr "Proszę czekać"
-#. i18n: file ark_part.rc line 18
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Action"
-msgstr "&Akcja"
+#: searchbar.cpp:38
+msgid "Reset Search"
+msgstr "Wyczyść wyszukiwanie"
+
+#: searchbar.cpp:41
+msgid ""
+"Reset Search\n"
+"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
+msgstr ""
+"Wyczyść wyszukiwanie\n"
+"Czyści pasek wyszukiwanie - wszystkie archiwa będą ponownie widoczne."
-#. i18n: file addition.ui line 25
-#: rc.cpp:30
+#: tar.cpp:420
+msgid "Unable to fork a decompressor"
+msgstr "Nie można uruchomić programu rozpakowującego"
+
+#: tar.cpp:447
+msgid "Trouble writing to the tempfile..."
+msgstr "Błąd podczas zapisu do pliku tymczasowego..."
+
+#: addition.ui:25
#, no-c-format
msgid "Ask for &password when create archive if possible"
msgstr "&Pytaj o hasło podczas tworzenia nowych archiwów"
-#. i18n: file addition.ui line 33
-#: rc.cpp:33
+#: addition.ui:33
#, no-c-format
msgid "Replace old files only &with newer files"
msgstr "Zastąp tylko &starsze pliki"
-#. i18n: file addition.ui line 49
-#: rc.cpp:39
+#: addition.ui:49
#, no-c-format
msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
msgstr "Konwersja końca wiersza na format &DOS (Zip)"
-#. i18n: file extraction.ui line 48
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "Zamiana nazw plików na małe &litery (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 56
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
-msgstr "Zamiana nazw plików na &wielkie litery (Rar)"
-
-#. i18n: file general.ui line 27
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Use integrated viewer"
-msgstr "&Użyj wbudowanej przeglądarki"
-
-#. i18n: file general.ui line 35
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Enable Konqueror integration"
-msgstr "&Integruj z Konquerorem"
-
-#. i18n: file general.ui line 68
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the "
-"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>"
-msgstr ""
-"<font size=\"-1\"><i>Integracja z Konquerorem jest dostępna dopiero po "
-"zainstalowaniu odpowiedniej wtyczki z pakietu tdeaddons.</i></font>"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
+#: ark.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Last folders used for extraction"
msgstr "Ostatnie katalogi używane do rozpakowania"
-#. i18n: file ark.kcfg line 12
-#: rc.cpp:78
+#: ark.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "Replace old files only with newer files"
msgstr "Zastępuj tylko starsze pliki"
-#. i18n: file ark.kcfg line 13
-#: rc.cpp:81
+#: ark.kcfg:13
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
"archive, only replace the old files if the added files are newer than them"
msgstr ""
-"Jeśli ta opcja jest włączona, a dodawane pliki są już w archiwum, zostaną one "
-"zastąpione tylko wtedy, kiedy dodawane pliki są nowsze od nich"
+"Jeśli ta opcja jest włączona, a dodawane pliki są już w archiwum, zostaną "
+"one zastąpione tylko wtedy, kiedy dodawane pliki są nowsze od nich"
-#. i18n: file ark.kcfg line 17
-#: rc.cpp:84
+#: ark.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
msgstr "Zastępuj pliki (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 18
-#: rc.cpp:87
+#: ark.kcfg:18
#, no-c-format
msgid ""
"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
"archive"
msgstr "Zastępuj pliki o tej samej nazwie na dysku plikami z archiwum"
-#. i18n: file ark.kcfg line 22
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
+#: ark.kcfg:22 ark.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Ask for password when create archive if possible"
msgstr "Pytaj o hasło przy tworzeniu nowych archiwów"
-#. i18n: file ark.kcfg line 29
-#: rc.cpp:96
+#: ark.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Preserve permissions"
msgstr "Zachowaj prawa dostępu"
-#. i18n: file ark.kcfg line 30
-#: rc.cpp:99
+#: ark.kcfg:30
#, no-c-format
msgid ""
-"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this "
-"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on "
-"your computer"
+"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as "
+"this may result in files being extracted that do not belong to any valid "
+"user on your computer"
msgstr ""
"Zapisz nazwę użytkownika, grupę i prawa dostępu do plików. Uwaga: może to "
-"spowodować, że po rozpakowaniu archiwum na innym komputerze nazwa użytkownika i "
-"grupa nie będą poprawne"
+"spowodować, że po rozpakowaniu archiwum na innym komputerze nazwa "
+"użytkownika i grupa nie będą poprawne"
-#. i18n: file ark.kcfg line 36
-#: rc.cpp:102
+#: ark.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
msgstr "Krótkie nazwy plików MS-DOS (Zip)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 37
-#: rc.cpp:105
+#: ark.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
msgstr "Wymusza zapisywanie plików w archiwach Zip w formacie DOS (8.3)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 41
-#: rc.cpp:108
+#: ark.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Translate LF to DOS CRLF"
msgstr "Zamień koniec wiersza na format DOS"
-#. i18n: file ark.kcfg line 45
-#: rc.cpp:111
+#: ark.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Ignore folder names (Zip)"
msgstr "Pomiń nazwy katalogów (Zip)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 46
-#: rc.cpp:114
+#: ark.kcfg:46
#, no-c-format
msgid ""
-"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure "
-"in the archive."
+"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder "
+"structure in the archive."
msgstr ""
"Rozpakowuje wszystkie pliki do wybranego katalogu, ignorując strukturę "
"katalogów wewnątrz archiwum"
-#. i18n: file ark.kcfg line 52
-#: rc.cpp:117
+#: ark.kcfg:52
#, no-c-format
msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
msgstr "Zapisz dowiązania symboliczne jako dowiązania (Zip, Rar)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 56
-#: rc.cpp:120
+#: ark.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
msgstr "Rekurencyjnie dodaj podkatalogi (Zip, Rar)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 60
-#: rc.cpp:123
+#: ark.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
msgstr "Zmień nazwy plików na małe litery (Zip, Rar)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 64
-#: rc.cpp:126
+#: ark.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "Convert filenames to uppercase"
msgstr "Zmień nazwy plików na wielkie litery"
-#. i18n: file ark.kcfg line 70
-#: rc.cpp:129
+#: ark.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Show search bar"
msgstr "Pokaż pasek wyszukiwania"
-#. i18n: file ark.kcfg line 74
-#: rc.cpp:132
+#: ark.kcfg:74
#, no-c-format
msgid "Enable Konqueror integration"
msgstr "Zintegruj z Konquerorem"
-#. i18n: file ark.kcfg line 75
-#: rc.cpp:135
+#: ark.kcfg:75
#, no-c-format
msgid ""
-"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive "
-"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons "
-"package installed."
+"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily "
+"archive or unarchive files. This option will only work if you have the "
+"tdeaddons package installed."
msgstr ""
"Integruj Ark z menu kontekstowym Konquerora, co umożliwia łatwe pakowanie i "
-"rozpakowywanie plików. Ta opcja będzie działać tylko z zainstalowanym pakietem "
-"tdeaddons."
+"rozpakowywanie plików. Ta opcja będzie działać tylko z zainstalowanym "
+"pakietem tdeaddons."
-#. i18n: file ark.kcfg line 79
-#: rc.cpp:138
+#: ark.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Use integrated viewer"
msgstr "Użyj wbudowanej przeglądarki"
-#. i18n: file ark.kcfg line 83
-#: rc.cpp:141
+#: ark.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Tar Command"
msgstr "Polecenie Tar"
-#. i18n: file ark.kcfg line 91
-#: rc.cpp:147
+#: ark.kcfg:91
#, no-c-format
msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
msgstr "Włącz eksperymentalną obsługę plików ACE"
-#: searchbar.cpp:38
-msgid "Reset Search"
-msgstr "Wyczyść wyszukiwanie"
+#: ark_part.rc:9 ark_part_readonly.rc:7 arkui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:41
-msgid ""
-"Reset Search\n"
-"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
+#: ark_part.rc:12 ark_part_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
msgstr ""
-"Wyczyść wyszukiwanie\n"
-"Czyści pasek wyszukiwanie - wszystkie archiwa będą ponownie widoczne."
-#: tar.cpp:420
-msgid "Unable to fork a decompressor"
-msgstr "Nie można uruchomić programu rozpakowującego"
+#: ark_part.rc:18 ark_part_readonly.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Akcja"
-#: tar.cpp:447
-msgid "Trouble writing to the tempfile..."
-msgstr "Błąd podczas zapisu do pliku tymczasowego..."
+#: ark_part.rc:29 ark_part_readonly.rc:23
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: extraction.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Zamiana nazw plików na małe &litery (Zip, Rar)"
+
+#: extraction.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
+msgstr "Zamiana nazw plików na &wielkie litery (Rar)"
+
+#: general.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Use integrated viewer"
+msgstr "&Użyj wbudowanej przeglądarki"
+
+#: general.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "&Enable Konqueror integration"
+msgstr "&Integruj z Konquerorem"
+#: general.ui:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install "
+"the Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>"
+msgstr ""
+"<font size=\"-1\"><i>Integracja z Konquerorem jest dostępna dopiero po "
+"zainstalowaniu odpowiedniej wtyczki z pakietu tdeaddons.</i></font>"