diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmperformance.po | 240 |
1 files changed, 120 insertions, 120 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmperformance.po index d616bee131d..129277c9a57 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmperformance.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmperformance.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmperformance\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:02-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-16 16:47+0100\n" "Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" @@ -15,16 +15,29 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kcmperformance.cpp:48 msgid "" "<h1>TDE Performance</h1> You can configure settings that improve TDE " "performance here." msgstr "" -"<h1>Wydajność TDE</h1> Tu można skonfigurować elementy wpływające na wydajność " -"TDE." +"<h1>Wydajność TDE</h1> Tu można skonfigurować elementy wpływające na " +"wydajność TDE." #: kcmperformance.cpp:56 msgid "Konqueror" @@ -36,9 +49,9 @@ msgstr "System" #: kcmperformance.cpp:106 msgid "" -"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve " -"Konqueror performance here. These include options for reusing already running " -"instances and for keeping instances preloaded." +"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that " +"improve Konqueror performance here. These include options for reusing " +"already running instances and for keeping instances preloaded." msgstr "" "<h1>Wydajność Konquerora</h1> Tu można skonfigurować elementy wpływające na " "wydajność Konquerora, m. in. wykorzystanie już działających kopii i wczesne " @@ -46,8 +59,8 @@ msgstr "" #: konqueror.cpp:37 msgid "" -"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing " -"activity independent from the others" +"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each " +"browsing activity independent from the others" msgstr "" "Wyłącza minimalizację zużycia pamięci i pozwala na uniezależnienie " "poszczególnych operacji przeglądania" @@ -55,179 +68,166 @@ msgstr "" #: konqueror.cpp:40 msgid "" "With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " -"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how " -"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." -"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file " -"browsing windows will be closed simultaneously" +"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter " +"how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." +"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " +"file browsing windows will be closed simultaneously" msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, w komputerze znajdować się będzie najwyżej jedna " -"kopia menedżera plików, niezależnie od liczby otwartych folderów. Dzięki temu " -"zużycie zasobów będzie mniejsze. " -"<p>Uwaga: wybór tej opcji spowoduje, że w razie awarii Konquerora wszystkie " -"okna zostaną od razu zamknięte!" +"Jeśli ta opcja jest włączona, w komputerze znajdować się będzie najwyżej " +"jedna kopia menedżera plików, niezależnie od liczby otwartych folderów. " +"Dzięki temu zużycie zasobów będzie mniejsze. <p>Uwaga: wybór tej opcji " +"spowoduje, że w razie awarii Konquerora wszystkie okna zostaną od razu " +"zamknięte!" #: konqueror.cpp:48 msgid "" "With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " -"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you " -"open, thus reducing resource requirements." -"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " -"browsing windows will be closed simultaneously." +"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows " +"you open, thus reducing resource requirements.<p>Be aware that this also " +"means that, if something goes wrong, all your browsing windows will be " +"closed simultaneously." msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, w komputerze znajdować się będzie najwyżej jedna " -"kopia Konquerora, niezależnie od liczby otwartych okien przeglądarki. Dzięki " -"temu zużycie zasobów będzie mniejsze. " -"<p>Uwaga: wybór tej opcji spowoduje, że w razie awarii Konquerora wszystkie " -"okna zostaną od razu zamknięte." +"Jeśli ta opcja jest włączona, w komputerze znajdować się będzie najwyżej " +"jedna kopia Konquerora, niezależnie od liczby otwartych okien przeglądarki. " +"Dzięki temu zużycie zasobów będzie mniejsze. <p>Uwaga: wybór tej opcji " +"spowoduje, że w razie awarii Konquerora wszystkie okna zostaną od razu " +"zamknięte." #: konqueror.cpp:60 msgid "" -"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all " -"their windows have been closed, up to the number specified in this option." -"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances " -"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory " -"required by the preloaded instances." +"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after " +"all their windows have been closed, up to the number specified in this " +"option.<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded " +"instances will be reused instead, improving responsiveness at the expense of " +"the memory required by the preloaded instances." msgstr "" "Jeśli wartość jest różna od zera, odpowiednia liczba kopii Konquerora będzie " "przechowywana w pamięci, nawet jeśli wszystkie okna zostaną zamknięte. " -"<p>Jeśli potrzebne będzie uruchomienie następnej kopii Konquerora, wykorzystana " -"zostanie jedna z takich kopii w pamięci. Spowoduje to przyspieszenie działania " -"kosztem zużycia pamięci." +"<p>Jeśli potrzebne będzie uruchomienie następnej kopii Konquerora, " +"wykorzystana zostanie jedna z takich kopii w pamięci. Spowoduje to " +"przyspieszenie działania kosztem zużycia pamięci." #: konqueror.cpp:69 msgid "" -"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary TDE " -"startup sequence." -"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of " -"longer TDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " -"you may not even notice that it is taking longer)." +"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary " +"TDE startup sequence.<p>This will make the first Konqueror window open " +"faster, but at the expense of longer TDE startup times (but you will be able " +"to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking " +"longer)." msgstr "" "Jeśli ta opcja jest włączona, Konqueror będzie wczytany do pamięci zaraz po " -"uruchomieniu TDE." -"<p>Pozwoli to na szybsze otwarcie pierwszego okna Konquerora, ale kosztem " -"zwiększenia czasu uruchamiania TDE (ponieważ praca w trakcie uruchamiania jest " -"możliwa, opóźnienie może być niedostrzegalne)." +"uruchomieniu TDE.<p>Pozwoli to na szybsze otwarcie pierwszego okna " +"Konquerora, ale kosztem zwiększenia czasu uruchamiania TDE (ponieważ praca w " +"trakcie uruchamiania jest możliwa, opóźnienie może być niedostrzegalne)." #: konqueror.cpp:75 +#, fuzzy msgid "" -"If enabled, TDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " -"preloading a new instance in the background whenever there is not one " -"available, so that windows will always open quickly." -"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce " -"perceived performance." +"If enabled, TDE will always try to have one preloaded Konqueror instance " +"ready preloading a new instance in the background whenever there is not one " +"available, so that windows will always open quickly.<p><b>Warning:</b> In " +"some cases, it is actually possible that this will reduce perceived " +"performance." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, jedna kopia Konquerora będzie zawsze wczytana " +"do pamięci i gotowa do pracy. Dzięki temu okna Konquerora będą otwierać się " +"szybciej.<p><b>Uwaga:</b> w niektórych wypadkach włączenie tej opcji może " +"zmniejszyć wygodę pracy." + +#: system.cpp:34 +msgid "" +"<p>During startup TDE needs to perform a check of its system configuration " +"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " +"changed since the last time, the system configuration cache (TDESyCoCa) " +"needs to be updated.</p><p>This option delays the check, which avoid " +"scanning all directories containing files describing the system during TDE " +"startup, thus making TDE startup faster. However, in the rare case the " +"system configuration has changed since the last time, and the change is " +"needed before this delayed check takes place, this option may lead to " +"various problems (missing applications in the TDE Menu, reports from " +"applications about missing required mimetypes, etc.).</p><p>Changes of " +"system configuration mostly happen by (un)installing applications. It is " +"therefore recommended to turn this option temporarily off while " +"(un)installing applications.</p><p>For this reason, usage of this option is " +"not recommended. The TDE crash handler will refuse to provide backtrace for " +"the bugreport with this option turned on (you will need to reproduce it " +"again with this option turned off, or turn on the developer mode for the " +"crash handler).</p>" msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, jedna kopia Konquerora będzie zawsze wczytana do " -"pamięci i gotowa do pracy. Dzięki temu okna Konquerora będą otwierać się " -"szybciej." -"<p><b>Uwaga:</b> w niektórych wypadkach włączenie tej opcji może zmniejszyć " -"wygodę pracy." - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +"<p>Podczas uruchamiania TDE musi wykonać sprawdzenie konfiguracji systemu " +"(typów MIME, zainstalowanych programów, itp.), i jeśli konfiguracja została " +"zmieniona, pamięć podręczna konfiguracji systemu (TDESyCoCa) musi zostać " +"uaktualniona.</p><p>Ta opcja pozwala opóźnić sprawdzenie, co pozwala uniknąć " +"skanowania w czasie uruchamiania TDE wszystkich katalogów zawierających " +"pliki opisujące system, co przyspiesza start TDE.Jednakże, jeśli " +"konfiguracja została zmieniona od ostatniego razu, i ta zmiana jest " +"potrzebna zanim opóźnione sprawdzenie zostanie wykonane, ta opcja może " +"spowodować różne problemy (brakujące programy w menu K, zgłaszanie " +"brakujących typów MIME przez programy, itp.).</p><p>Zmiany konfiguracji " +"systemu w większości zdarzają się przy instalowaniu lub usuwaniu programów. " +"Zalecane jest więc tymczasowe wyłączenie tej opcji podczas instalowania lub " +"usuwania programów.</p><p>Z tego też powodu, użycie tej opcji nie jest " +"zalecane. Program obsługi błędów TDE odmówi podania śladu wykonania do " +"raportu o błędzie, jeśli ta opcja jest włączona (będzie konieczne " +"zreprodukowanie tego samego błędu z wyłączoną tą opcją lub włączenie trybu " +"programisty w programie obsługi błędów).</p>" + +#: konqueror_ui.ui:27 #, no-c-format msgid "Minimize Memory Usage" msgstr "Minimalizuj zużycie pamięci" -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: konqueror_ui.ui:38 #, no-c-format msgid "&Never" msgstr "&Nigdy" -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:9 +#: konqueror_ui.ui:46 #, no-c-format msgid "For &file browsing only (recommended)" msgstr "&Dla menedżera plików (zalecane)" -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:12 +#: konqueror_ui.ui:54 #, no-c-format msgid "Alwa&ys (use with care)" msgstr "&Zawsze (ostrożnie!)" -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64 -#: rc.cpp:15 +#: konqueror_ui.ui:64 #, no-c-format msgid "Preloading" msgstr "Wczesne wczytywanie" -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:18 +#: konqueror_ui.ui:83 #, no-c-format msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" msgstr "Maksymalna liczba kopii wczytanych &wcześniej:" -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: konqueror_ui.ui:118 #, no-c-format msgid "Preload an instance after TDE startup" msgstr "Wczytaj kopię po uruchomieniu TDE" -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: konqueror_ui.ui:126 #, no-c-format msgid "Always try to have at least one preloaded instance" msgstr "Zawsze przechowuj jedną wolną kopię w pamięci" -#. i18n: file system_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:27 +#: system_ui.ui:24 #, no-c-format msgid "System Configuration" msgstr "Konfiguracja systemu" -#. i18n: file system_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:30 +#: system_ui.ui:35 #, no-c-format msgid "Disable &system configuration startup check" msgstr "Wyłącz &sprawdzanie konfiguracji systemu przy uruchamianiu" -#. i18n: file system_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:33 +#: system_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "" -"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult " -"the What's This? (Shift+F1) help for details." +"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. " +"Consult the What's This? (Shift+F1) help for details." msgstr "" "<b>OSTRZEŻENIE:</b> Ta opcja w pewnych rzadkich sytuacjach może spowodować " -"rozmaite problemy. Proszę przeczytać pomoc kontekstową (Shift+F1), aby poznać " -"szczegóły." - -#: system.cpp:34 -msgid "" -"<p>During startup TDE needs to perform a check of its system configuration " -"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " -"changed since the last time, the system configuration cache (TDESyCoCa) needs " -"to be updated.</p>" -"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories " -"containing files describing the system during TDE startup, thus making TDE " -"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " -"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " -"place, this option may lead to various problems (missing applications in the " -"TDE Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>" -"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " -"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " -"while (un)installing applications.</p>" -"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The TDE crash " -"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option " -"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or " -"turn on the developer mode for the crash handler).</p>" -msgstr "" -"<p>Podczas uruchamiania TDE musi wykonać sprawdzenie konfiguracji systemu " -"(typów MIME, zainstalowanych programów, itp.), i jeśli konfiguracja została " -"zmieniona, pamięć podręczna konfiguracji systemu (TDESyCoCa) musi zostać " -"uaktualniona.</p>" -"<p>Ta opcja pozwala opóźnić sprawdzenie, co pozwala uniknąć skanowania w czasie " -"uruchamiania TDE wszystkich katalogów zawierających pliki opisujące system, co " -"przyspiesza start TDE.Jednakże, jeśli konfiguracja została zmieniona od " -"ostatniego razu, i ta zmiana jest potrzebna zanim opóźnione sprawdzenie " -"zostanie wykonane, ta opcja może spowodować różne problemy (brakujące programy " -"w menu K, zgłaszanie brakujących typów MIME przez programy, itp.).</p>" -"<p>Zmiany konfiguracji systemu w większości zdarzają się przy instalowaniu lub " -"usuwaniu programów. Zalecane jest więc tymczasowe wyłączenie tej opcji podczas " -"instalowania lub usuwania programów.</p>" -"<p>Z tego też powodu, użycie tej opcji nie jest zalecane. Program obsługi " -"błędów TDE odmówi podania śladu wykonania do raportu o błędzie, jeśli ta opcja " -"jest włączona (będzie konieczne zreprodukowanie tego samego błędu z wyłączoną " -"tą opcją lub włączenie trybu programisty w programie obsługi błędów).</p>" - +"rozmaite problemy. Proszę przeczytać pomoc kontekstową (Shift+F1), aby " +"poznać szczegóły." |