diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kiten.po | 286 |
1 files changed, 152 insertions, 134 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kiten.po index bd6c2c6a477..ea0c717568e 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kiten.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kiten.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kiten\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-29 01:24+0200\n" "Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -30,13 +30,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Szymon Janc" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -55,8 +55,8 @@ msgstr "" #: deinf.cpp:52 msgid "" -"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection cannot " -"be used." +"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection " +"cannot be used." msgstr "" "Informacje o odróżnianiu czasowników nie mogły zostać załadowane, więc " "odróżnianie nie działa." @@ -132,8 +132,7 @@ msgstr "Edycja wyszukiwania" msgid "&Clear Search Bar" msgstr "&Wyczyść pasek przeszukiwania" -#. i18n: file kitenui.rc line 17 -#: kiten.cpp:75 rc.cpp:12 +#: kiten.cpp:75 kitenui.rc:17 #, no-c-format msgid "S&earch" msgstr "&Znajdź" @@ -154,8 +153,7 @@ msgstr "Liczba &kresek" msgid "&Grade" msgstr "&Klasa" -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 172 -#: kiten.cpp:80 rc.cpp:45 +#: configdictionariesbase.ui:172 kiten.cpp:80 #, no-c-format msgid "&Kanjidic" msgstr "&Kanjidic" @@ -271,15 +269,15 @@ msgstr "Nie można czytać z %1." msgid "" "Romaji information file not installed, so Romaji conversion cannot be used." msgstr "" -"Plik informacyjny Romaji nie jest zainstalowany, więc konwersja Romaji nie może " -"być używana." +"Plik informacyjny Romaji nie jest zainstalowany, więc konwersja Romaji nie " +"może być używana." #: kromajiedit.cpp:48 msgid "" "Romaji information could not be loaded, so Romaji conversion cannot be used." msgstr "" -"Informacje Romaji nie mogą być załadowane, więc konwersja Romaji nie może być " -"używana." +"Informacje Romaji nie mogą być załadowane, więc konwersja Romaji nie może " +"być używana." #: kromajiedit.cpp:260 msgid "English" @@ -302,8 +300,7 @@ msgstr "&Lista" msgid "&Quiz" msgstr "&Quiz" -#. i18n: file configlearn.ui line 85 -#: learn.cpp:88 rc.cpp:78 rc.cpp:90 widgets.cpp:302 +#: configlearn.ui:85 configlearn.ui:113 learn.cpp:88 widgets.cpp:302 #, no-c-format msgid "Kanji" msgstr "Kanji" @@ -364,6 +361,10 @@ msgstr "&Podpowiedź" msgid "&Random" msgstr "&Losowo" +#: learn.cpp:127 widgets.cpp:321 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: learn.cpp:128 widgets.cpp:323 msgid "&Add" msgstr "&Dodaj" @@ -392,6 +393,10 @@ msgstr "Klasa nie jest załadowana" msgid "%1 entries in grade %2" msgstr "%1 wpisów w klasie %2" +#: learn.cpp:339 learn.cpp:438 learn.cpp:451 +msgid "Error" +msgstr "" + #: learn.cpp:459 msgid "%1 written" msgstr "%1 zapisane" @@ -434,7 +439,8 @@ msgstr "Oryginalny autor" #: main.cpp:48 msgid "" -"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file generator.\n" +"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file " +"generator.\n" "Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require." msgstr "" "Napisał xjdic, od którego Kiten pożyczył kod i generator skorowidzów.\n" @@ -452,20 +458,17 @@ msgstr "Ikona SVG" msgid "Porting to TDEConfig XT, bug fixing" msgstr "Przeniesienie na TDEConfig XT, poprawki błędów" -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 16 -#: optiondialog.cpp:47 rc.cpp:24 +#: configdictionariesbase.ui:16 optiondialog.cpp:47 #, no-c-format msgid "Dictionaries" msgstr "Słowniki" -#. i18n: file configsearching.ui line 16 -#: optiondialog.cpp:48 rc.cpp:99 +#: configsearching.ui:16 optiondialog.cpp:48 #, no-c-format msgid "Searching" msgstr "Wyszukiwanie" -#. i18n: file configlearn.ui line 16 -#: optiondialog.cpp:49 rc.cpp:66 +#: configlearn.ui:16 optiondialog.cpp:49 #, no-c-format msgid "Learn" msgstr "Nauka" @@ -474,6 +477,11 @@ msgstr "Nauka" msgid "Result View Font" msgstr "Czcionka okna wyników" +#: configfont.ui:16 optiondialog.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + #: rad.cpp:58 msgid "" "Kanji radical information file not installed, so radical searching cannot be " @@ -484,8 +492,8 @@ msgstr "" #: rad.cpp:66 msgid "" -"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot be " -"used." +"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot " +"be used." msgstr "" "Plik z informacjami o podstawach Kanji nie może zostać załadowany, więc " "wyszukiwanie według podstaw nie działa." @@ -494,8 +502,7 @@ msgstr "" msgid "Hotlist" msgstr "Gorąca lista" -#. i18n: file kiten.kcfg line 40 -#: rad.cpp:251 rc.cpp:129 +#: kiten.kcfg:40 rad.cpp:251 #, no-c-format msgid "Search by total strokes" msgstr "Szukaj według liczby kresek" @@ -512,118 +519,14 @@ msgstr "&Szukaj" msgid "Show radicals having this number of strokes" msgstr "Pokaż podstawy zawierające taką liczbę kresek" +#: rad.cpp:289 +msgid "&Remove" +msgstr "" + #: rad.cpp:299 msgid "Radical Selector" msgstr "Wybór podstaw" -#. i18n: file kitenui.rc line 38 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Search Toolbar" -msgstr "Pasek &wyszukiwania" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 31 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Edict" -msgstr "&Edict" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 61 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Use preinstalled edict" -msgstr "Użyj preinstalowanego Edict" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 94 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Dodaj..." - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 199 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Use preinstalled kanjidic" -msgstr "Użyj preinstalowanego Kanjidic" - -#. i18n: file configlearn.ui line 35 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Start \"learn\" on Kiten startup" -msgstr "Uruchom \"Nauka\" przy starcie Kiten" - -#. i18n: file configlearn.ui line 60 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Quizzing" -msgstr "Quiz" - -#. i18n: file configlearn.ui line 79 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Clue:" -msgstr "Wskazówka:" - -#. i18n: file configlearn.ui line 90 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Meaning" -msgstr "Znaczenie" - -#. i18n: file configlearn.ui line 95 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:96 widgets.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Reading" -msgstr "Wymowa" - -#. i18n: file configlearn.ui line 107 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Possible answers:" -msgstr "Możliwe odpowiedzi:" - -#. i18n: file configsearching.ui line 35 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive searches" -msgstr "Uwzględniaj wielkość liter podczas wyszukiwania" - -#. i18n: file configsearching.ui line 43 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Match only whole english word" -msgstr "Dopasuj tylko całe angielskie słowa" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 9 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Edict dictionary files" -msgstr "Pliki słownika Edict" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 18 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Kanjidic dictionary files" -msgstr "Pliki słownika Kanjidic" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 27 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Match only whole English word" -msgstr "Dopasuj tylko całe angielskie słowa" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 37 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Recent used radicals" -msgstr "Ostatnio używane podstawy" - #: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106 #, c-format msgid "Common results from %1" @@ -688,6 +591,11 @@ msgstr "Drukuj informacje o języku japońskim" msgid "<h1>Search for \"%1\"</h1>" msgstr "<h1> Szukaj \"%1\"</h1>" +#: configlearn.ui:95 configlearn.ui:123 widgets.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Reading" +msgstr "Wymowa" + #: widgets.cpp:322 msgid "&Disable Dictionary" msgstr "&Wyłącz słownik" @@ -717,3 +625,113 @@ msgstr "" #: widgets.cpp:417 msgid "Disable" msgstr "Wyłącz" + +#: configdictionariesbase.ui:31 +#, no-c-format +msgid "&Edict" +msgstr "&Edict" + +#: configdictionariesbase.ui:61 kiten.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "Use preinstalled edict" +msgstr "Użyj preinstalowanego Edict" + +#: configdictionariesbase.ui:94 configdictionariesbase.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: configdictionariesbase.ui:105 configdictionariesbase.ui:243 +#, no-c-format +msgid "File" +msgstr "" + +#: configdictionariesbase.ui:131 configdictionariesbase.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#: configdictionariesbase.ui:139 configdictionariesbase.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: configdictionariesbase.ui:199 kiten.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "Use preinstalled kanjidic" +msgstr "Użyj preinstalowanego Kanjidic" + +#: configlearn.ui:35 kiten.kcfg:70 +#, no-c-format +msgid "Start \"learn\" on Kiten startup" +msgstr "Uruchom \"Nauka\" przy starcie Kiten" + +#: configlearn.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Quizzing" +msgstr "Quiz" + +#: configlearn.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Clue:" +msgstr "Wskazówka:" + +#: configlearn.ui:90 configlearn.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Meaning" +msgstr "Znaczenie" + +#: configlearn.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Possible answers:" +msgstr "Możliwe odpowiedzi:" + +#: configsearching.ui:35 kiten.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive searches" +msgstr "Uwzględniaj wielkość liter podczas wyszukiwania" + +#: configsearching.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Match only whole english word" +msgstr "Dopasuj tylko całe angielskie słowa" + +#: eeditui.rc:5 learnui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: eeditui.rc:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Edict" + +#: eeditui.rc:16 learnui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Pasek &wyszukiwania" + +#: kiten.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Edict dictionary files" +msgstr "Pliki słownika Edict" + +#: kiten.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Kanjidic dictionary files" +msgstr "Pliki słownika Kanjidic" + +#: kiten.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Match only whole English word" +msgstr "Dopasuj tylko całe angielskie słowa" + +#: kiten.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Recent used radicals" +msgstr "Ostatnio używane podstawy" + +#: kitenui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "&Search Toolbar" +msgstr "Pasek &wyszukiwania" |