summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kbruch.po725
1 files changed, 352 insertions, 373 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kbruch.po
index d511636ec47..721a0fb1d57 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:18+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@@ -17,13 +17,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Wprowadź licznik twojego wyniku"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mikolaj Machowski"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Wprowadź mianownik twojego wyniku"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "<mikmach@wp.pl>"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "Wciśnij ten przycisk, by zmienić znak porównania."
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -34,33 +42,26 @@ msgstr "ŹLE"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "&Sprawdź zadanie"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"Wciśnij ten przycisk, by sprawdzić wynik. Przycisk nie będzie działał jeśli nie "
-"podano jeszcze wyniku."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "Wciśnij ten przycisk, by sprawdzić wynik."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "W tym ćwiczeniu musisz rozwiązać podane zadanie z ułamkami."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "W tym ćwiczeniu masz porównać dwa ułamki."
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
-"W tym ćwiczeniu musisz rozwiązać wygenerowane zadanie. Masz podać licznik i "
-"mianownik. Możesz dostosować trudność zadania zmieniając ustawienia w pasku "
-"narzędzi. Nie zapomnij skrócić wyniku!"
+"W tym ćwiczeniu masz porównać dwa ułamki wybierając odowiedni znak "
+"porównania. Możesz go zmienić wciskając przycisk na jakim znak się znajduje."
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -72,13 +73,47 @@ msgstr "Wciśnij ten przycisk, by przejść do następnego zadania."
msgid "CORRECT"
msgstr "DOBRZE"
+#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
+#: taskview.cpp:380
+msgid "N&ext Task"
+msgstr "&Następne zadanie"
+
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Wprowadź licznik twojego wyniku"
+
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Wprowadź mianownik twojego wyniku"
+
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr ""
+"Wciśnij ten przycisk, by sprawdzić wynik. Przycisk nie będzie działał jeśli "
+"nie podano jeszcze wyniku."
+
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "W tym ćwiczeniu musisz zmienić liczbę w ułamek."
+
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"W tym ćwiczeniu musisz zmienić liczbę w ułamek podając licznik i mianownik. "
+"Nie zapomnij skrócić wyniku!"
+
#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
msgstr ""
-"Podałeś 0 jako mianownik. Oznacza to dzielenie przez 0, co jest niedozwolone. "
-"Zadanie zostanie uznane za błędnie rozwiązane."
+"Podałeś 0 jako mianownik. Oznacza to dzielenie przez 0, co jest "
+"niedozwolone. Zadanie zostanie uznane za błędnie rozwiązane."
#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
msgid ""
@@ -90,277 +125,102 @@ msgstr ""
"Zawsze podawaj zredukowane wyniki. To zadanie nie będzie uznane za dobrze "
"rozwiązane."
-#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
-#: taskview.cpp:380
-msgid "N&ext Task"
-msgstr "&Następne zadanie"
-
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Zadanie"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "Zmień czcionkę liczb"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Kolory"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "Zmień kolor znaków operacji"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "Zmień kolor kreski ułamkowej"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "Kreska ułamkowa:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "Znak operacji:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "Zmień kolor liczb"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Liczba:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
-msgstr "Pokaż wynik także jako liczbę mieszaną, np. 1 2/3."
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
-msgstr "Tutaj możesz włączyć/wyłączyć pokazywanie wyniku jako liczby mieszanej."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "Aktywne ćwiczenie."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "Zapamiętuje rodzaj aktywnego ćwiczenia."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "Włącz dodawanie/odejmowanie"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "Dodaj dodawanie i odejmowanie do generatora zadań."
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "Włącz mnożenie/dzielenie"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "Dodaj mnożenie i dzielenie do generatora zadań."
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "Liczba ułamków"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "Podaj liczbę ułamków dla generowania zadań."
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "Maks. główny mianownik:"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "Ustaw największą wartość głównego mianownika."
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "Liczba dobrze rozwiązanych zadań"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "Liczba rozwiązanych zadań"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "Dodaj czynnik 2."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "Liczba wszystkich rozwiązanych zadań"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "Dodaj czynnik 3."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "Kolor liczb w widoku zadań"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "Dodaj czynnik 5."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "Kolor znaku operacji w widoku zadań"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "Dodaj czynnik 7."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "Kolor kreski ułamkowej w widoku zadań"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "Dodaj czynnik 11."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "Czcionka użyta w widoku zadań"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "Dodaj czynnik 13."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "Włącz pokazywanie wyniku jako liczby mieszanej"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "Dodaj czynnik 17."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr "Włącz/wyłącz pokazywanie wyniku jako liczby mieszanej."
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "Dodaj czynnik 19."
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "Wciśnij ten przycisk, by zmienić znak porównania."
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "&Usuń ostatni czynnik"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "Wciśnij ten przycisk, by sprawdzić wynik."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "Usuwa ostatnio podany czynnik."
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "W tym ćwiczeniu masz porównać dwa ułamki."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "W tym ćwiczeniu musisz sfaktoryzować podaną liczbę."
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-"W tym ćwiczeniu masz porównać dwa ułamki wybierając odowiedni znak porównania. "
-"Możesz go zmienić wciskając przycisk na jakim znak się znajduje."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Mikolaj Machowski"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "<mikmach@wp.pl>"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Zadań do tej pory:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "Liczba wszystkich rozwiązanych zadań."
+"W tym ćwiczeniu musisz sfaktoryzować - rozłożyć na czynniki pierwsze - "
+"podaną liczbę. Możesz dodawać czynniki - liczby pierwsze - klikając "
+"odpowiedni przycisk. Wybrane czynniki pokażą się z polu tekstowym. Nie "
+"zapomnij podać wszystkich czynników, nawet jeśli będą musiały się powtarzać!"
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Dobrze:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "Liczba wszystkich dobrze rozwiązanych zadań."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Źle:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "Liczba wszystkich źle rozwiązanych zadań."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Od początku"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Wciśnij, by wyzerować statystyki."
-
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "Ta część okna pokazuje statystyki."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Naucz się obliczeń z ułamkami"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"Ta część okna pokazuje statystyki. Każde ćwiczenie jakie wykonałeś jest brane "
-"pod uwagę. Statystyki możesz wyzerować wciskając przycisk poniżej. Jeśli nie "
-"chcesz oglądać statystyk możesz użyć pionowego paska po lewej, by zmniejszyć tę "
-"część okna."
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -368,8 +228,8 @@ msgstr "Wybierz inne ćwiczenie klikając na ikonie."
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
"Kliknij na innych ikonach, by wybrać odmienny rodzaj zadania. Ćwiczenia "
"pomagają doskonalić różne aspekty obliczania ułamków."
@@ -403,7 +263,8 @@ msgid "The number of terms you want"
msgstr "Liczba składników"
#: mainqtwidget.cpp:181
-msgid "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you want for calculating fractions."
+msgid ""
+"Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you want for calculating fractions."
msgstr ""
"Wybierz liczbę składników (2, 3, 4 lub 5) jakich chcesz użyć do obliczania "
"ułamków."
@@ -422,9 +283,11 @@ msgstr "Największa liczba jaka może służyć jako główny mianownik"
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
-msgstr "Wybierze liczbę jaka będzie służyć za główny mianownik: 10, 20, 30, 40 lub 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
+msgstr ""
+"Wybierze liczbę jaka będzie służyć za główny mianownik: 10, 20, 30, 40 lub "
+"50."
#: mainqtwidget.cpp:212
msgid "Maximal Main Denominator"
@@ -452,39 +315,81 @@ msgstr "Dozwolone operacje"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
-"Wybierz rodzaj operacji jakie chcesz wykonywać obliczając ułamki: "
-"dodawanie/odejmowanie, mnożenie/dzielenie lub wszystkie wymieszane. Jeśli "
-"wybierzesz wszystkie wymieszane program losowo dobierze dodawanie, odejmowanie, "
+"Wybierz rodzaj operacji jakie chcesz wykonywać obliczając ułamki: dodawanie/"
+"odejmowanie, mnożenie/dzielenie lub wszystkie wymieszane. Jeśli wybierzesz "
+"wszystkie wymieszane program losowo dobierze dodawanie, odejmowanie, "
"mnożenie i/lub dzielenie."
#: mainqtwidget.cpp:427
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Ustawienia przeglądarki zadań"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Zadań do tej pory:"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Naucz się obliczeń z ułamkami"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Liczba wszystkich rozwiązanych zadań."
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "W tym ćwiczeniu musisz zmienić liczbę w ułamek."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Dobrze:"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "Liczba wszystkich dobrze rozwiązanych zadań."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Źle:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "Liczba wszystkich źle rozwiązanych zadań."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Od początku"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Wciśnij, by wyzerować statystyki."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "Ta część okna pokazuje statystyki."
+
+#: statisticsview.cpp:131
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
msgstr ""
-"W tym ćwiczeniu musisz zmienić liczbę w ułamek podając licznik i mianownik. Nie "
-"zapomnij skrócić wyniku!"
+"Ta część okna pokazuje statystyki. Każde ćwiczenie jakie wykonałeś jest "
+"brane pod uwagę. Statystyki możesz wyzerować wciskając przycisk poniżej. "
+"Jeśli nie chcesz oglądać statystyk możesz użyć pionowego paska po lewej, by "
+"zmniejszyć tę część okna."
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "W tym ćwiczeniu musisz rozwiązać podane zadanie z ułamkami."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"W tym ćwiczeniu musisz rozwiązać wygenerowane zadanie. Masz podać licznik i "
+"mianownik. Możesz dostosować trudność zadania zmieniając ustawienia w pasku "
+"narzędzi. Nie zapomnij skrócić wyniku!"
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -492,92 +397,166 @@ msgid ""
"/"
msgstr "/"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "Aktywne ćwiczenie."
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "Zapamiętuje rodzaj aktywnego ćwiczenia."
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "Włącz dodawanie/odejmowanie"
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "Dodaj dodawanie i odejmowanie do generatora zadań."
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "Włącz mnożenie/dzielenie"
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "Dodaj mnożenie i dzielenie do generatora zadań."
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "Liczba ułamków"
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "Dodaj czynnik 2."
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "Podaj liczbę ułamków dla generowania zadań."
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "Dodaj czynnik 3."
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "Maks. główny mianownik:"
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "Dodaj czynnik 5."
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "Ustaw największą wartość głównego mianownika."
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "Dodaj czynnik 7."
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "Liczba dobrze rozwiązanych zadań"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "Dodaj czynnik 11."
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "Liczba rozwiązanych zadań"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "Dodaj czynnik 13."
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "Liczba wszystkich rozwiązanych zadań"
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "Dodaj czynnik 17."
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "Kolor liczb w widoku zadań"
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "Dodaj czynnik 19."
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "Kolor znaku operacji w widoku zadań"
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "&Usuń ostatni czynnik"
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "Kolor kreski ułamkowej w widoku zadań"
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "Usuwa ostatnio podany czynnik."
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "Czcionka użyta w widoku zadań"
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "W tym ćwiczeniu musisz sfaktoryzować podaną liczbę."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "Włącz pokazywanie wyniku jako liczby mieszanej"
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
+msgstr "Włącz/wyłącz pokazywanie wyniku jako liczby mieszanej."
+
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Zadanie"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-"W tym ćwiczeniu musisz sfaktoryzować - rozłożyć na czynniki pierwsze - podaną "
-"liczbę. Możesz dodawać czynniki - liczby pierwsze - klikając odpowiedni "
-"przycisk. Wybrane czynniki pokażą się z polu tekstowym. Nie zapomnij podać "
-"wszystkich czynników, nawet jeśli będą musiały się powtarzać!"
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "Zmień czcionkę liczb"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Kolory"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "Zmień kolor znaków operacji"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "Zmień kolor kreski ułamkowej"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "Kreska ułamkowa:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "Znak operacji:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "Zmień kolor liczb"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Liczba:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr "Pokaż wynik także jako liczbę mieszaną, np. 1 2/3."
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+msgstr ""
+"Tutaj możesz włączyć/wyłączyć pokazywanie wyniku jako liczby mieszanej."