diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/kdegames/konquest/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/kdegames/konquest/index.docbook | 425 |
1 files changed, 0 insertions, 425 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/kdegames/konquest/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/kdegames/konquest/index.docbook deleted file mode 100644 index d4e33cdc0bb..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/docs/kdegames/konquest/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,425 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" ?> -<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY kappname "&konquest;"> - <!ENTITY package "tdegames" -> - <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> -]> - -<book lang="&language;"> - -<bookinfo> -<title ->O Manual do &konquest;</title> - -<authorgroup> -<author -><firstname ->Nicholas</firstname -> <surname ->Robbins</surname -> <affiliation -> <address ->&Nicholas.Robbins.mail;</address> -</affiliation> -</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> -</authorgroup> - -<othercredit role="developer" -><firstname ->Russ</firstname -> <surname ->Steffen</surname -> <affiliation -> <address ->&Russ.Steffen.mail;</address -></affiliation> -<contrib ->Desenvolvimento</contrib> -</othercredit> - -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <affiliation -> <address ->&Lauri.Watts.mail;</address> -</affiliation> -<contrib ->Revisão</contrib> -</othercredit> - -<copyright> -<year ->2000</year> -<holder ->Nicholas Robbins</holder> -</copyright> - -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> - -<date ->2005-12-16</date> -<releaseinfo ->1.1</releaseinfo> - -<abstract -><para ->O &konquest; é um jogo maravilhosamente completo para a dominação universal, ou conquista, se gostar mais. :)</para -></abstract> - -<keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Conquista GNU-Láctica</keyword> -<keyword ->tdegames</keyword> -</keywordset> - -</bookinfo> - -<chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> - -<para ->Esta é a versão para o &kde; do <application ->&konquest; Gnu-Láctico</application ->, um jogo estratégico multi-jogador. O objectivo do jogo é expandir o seu império interestelar pela galáxia e, claro, eliminar os seus rivais no processo.</para> - -</chapter> - -<chapter id="using-konquest"> -<title ->Utilizar o &konquest;</title> - -<sect1 id="konquest-features"> -<title ->Mais funcionalidades do &konquest;</title> - -<para ->Um jogo de grande entretenimento para o domínio universal. </para> - -</sect1> - -<sect1 id="configuration"> -<title ->Configuração</title> - -<para ->Quando você iniciar o &konquest;, aparecer-lhe-á uma janela de configurações. A partir daí você precisa de indicar os nomes dos jogadores, decidir o número de planetas e quantos turnos são permitidos. (Não se preocupe, poderá adicionar mais alguns posteriormente). Você também poderá rejeitar o mapa até que encontre uma disposição galáctica que lhe agrade. Depois disso, basta carregar em <guibutton ->OK</guibutton -> para iniciar o jogo.</para> - -</sect1> - -</chapter> - -<chapter id="commands"> -<title ->Referência de Comandos</title> - -<sect1 id="konquest-mainwindow"> -<title ->A Janela Principal do &konquest;</title> - -<para ->O indicador do Estado do Planeta (a grande caixa negra à esquerda) é a sua fonte de inteligência do estado da Galáxia. Os seus espiões irão comunicar o estado dos seus rivais, mas não o farão nos planetas controlados pelos nativos. A informação presente nessa área é: o <guilabel ->Nome do planeta</guilabel ->, o <guilabel ->Dono</guilabel ->, a taxa de <guilabel ->Produção</guilabel ->, a força da frota (as <guilabel ->Naves</guilabel -> e as <guilabel ->Percentagens de mortes</guilabel ->.</para> - -<para ->A taxa de <guilabel ->Produção</guilabel -> é o número de naves que o planeta irá criar de uma vez. A força da frota é o número de <guilabel ->Naves</guilabel -> de momento no planeta. Finalmente, a <guilabel ->Percentagem de mortes</guilabel -> é uma medida da eficácia das naves produzidas nesse planeta. As frotas de ataque obtêm a percentagem de mortes do seu planeta de partida, enquanto que as frotas de defesa usam a percentagem de mortes do planeta que estão a defender.</para> - -<sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Jogo</guimenu -></title> - -<variablelist> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Novo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Inicia um novo jogo.</action -></para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Novo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Termina o jogo actual, sem fechar</action -> o &konquest;</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Medir a Distância</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Carregue com o &LMB; em dois planetas para ver a distância entre eles.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar a Situação</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre</action -> uma janela para ver a situação actual de todos os jogadores</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Vista da Frota</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre</action -> uma janela que mostra informações detalhadas sobre todas as frotas</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Sai do jogo.</action -></para -></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> -</sect2> - -<sect2 id="settings-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Configuração</guimenu -></title> - -<variablelist> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar a Barra de Ferramentas</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem> -<para -><action ->Activa ou desactiva</action -> a visualização da barra de ferramentas.</para> -</listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem> -<para -><action ->Abre</action -> uma janela de configuração de atalhos do &kde; para mudar os atalhos de teclado usados pelo &konquest;.</para> -</listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem> -<para ->Mostra a janela de configuração de barras de ferramentas normal do &kde; para configurar os ícones da barra de ferramentas do &konquest;.</para> -</listitem> -</varlistentry> - -</variablelist> -</sect2> - - -<sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -></title> -&help.menu.documentation; </sect2> -</sect1> -</chapter> - -<chapter id="credits"> - - -<title ->Créditos e Licença</title> - -<para ->&konquest;</para> - -<para ->Projecto da Conquista &GNU;-Láctica, com versão para &kde; de &Russ.Steffen;, &Russ.Steffen.mail;.</para> - -<para ->Copyright © 1998 do Projecto &GNU;-Lactic Conquest </para> - -<para ->Documentação com 'copyright' 2000 de Nicholas Robbins &Nicholas.Robbins.mail;</para> - -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> -&underFDL; &underGPL; </chapter> - -<appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> - -<sect1 id="getting-konquest"> -<title ->Como obter o &konquest;</title> -&install.intro.documentation; </sect1> - -<sect1 id="requirements"> -<title ->Requisitos</title> - -<para ->Para poder usar com sucesso o &konquest;, você precisa do &kde; 3.0 ou posterior. Também é recomendado para que você tenha o seu servidor de X configurado para mais de 8bpp, dado que os planetas são digitalizados e tem uma profundidade de cor elevada. </para> - -</sect1> - -<sect1 id="compilation"> -<title ->Compilação e Instalação</title> -&install.compile.documentation; </sect1> - -</appendix> - -&documentation.index; - -</book> - -<!-- -Local Variables: -mode: sgml -sgml-omittag: nil -sgml-shorttag: t -End: ---> |