summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kmenuedit/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdebase/kmenuedit/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/kmenuedit/index.docbook884
1 files changed, 884 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kmenuedit/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kmenuedit/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..a2b922f2913
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kmenuedit/index.docbook
@@ -0,0 +1,884 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+"dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY package "tdebase">
+ <!ENTITY firefox "<application
+>Firefox</application
+>">
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+ <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
+> <!-- change language only here -->
+]>
+
+<book lang="&language;">
+
+<bookinfo>
+
+<title
+>O Manual do &kmenuedit;</title>
+
+<authorgroup>
+<author
+>&Milos.Prudek; &Milos.Prudek.mail;</author>
+
+<othercredit role="reviewer"
+>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>José</firstname
+><surname
+>Pires</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>jncp@netcabo.pt</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tradução</contrib
+></othercredit
+>
+</authorgroup>
+
+<copyright>
+<year
+>2000</year>
+<holder
+>&Milos.Prudek;</holder>
+</copyright>
+
+<legalnotice
+>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+<date
+>2006-11-23</date>
+<releaseinfo
+>0.7 (&kde; 3.5.5)</releaseinfo>
+
+<abstract
+><para
+>O &kmenuedit; permite a edição do &kmenu; do &kde;. </para
+></abstract>
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>Editor de Menus do KDE</keyword>
+<keyword
+>kmenuedit</keyword>
+<keyword
+>aplicação</keyword>
+<keyword
+>programa</keyword>
+<keyword
+>menu</keyword>
+<keyword
+>kicker</keyword>
+
+</keywordset>
+
+</bookinfo>
+
+<chapter id="introduction">
+<title
+>Introdução</title>
+
+<para
+>O &kmenuedit; permite a edição do &kmenu; do &kde;.</para>
+
+<para
+>O &kmenuedit; pode ser iniciado carregando com o &RMB; no botão <guiicon
+>K</guiicon
+> do menu, ou escolhendo o <guimenuitem
+>Editor de Menus</guimenuitem
+> do sub-menu <guisubmenu
+>Configuração</guisubmenu
+> do &kmenu;.</para>
+
+<para
+>O &kmenuedit; permite-lhe:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Ver e editar o &kmenu; actual</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guimenuitem
+>Cortar</guimenuitem
+>, <guimenuitem
+>Copiar</guimenuitem
+> e <guimenuitem
+>Colar</guimenuitem
+> itens do menu</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Criar e remover sub-menus</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="quickstart">
+<chapterinfo>
+<authorgroup>
+<author
+>&Virgil.J.Nisly; &Virgil.J.Nisly.mail;</author>
+</authorgroup>
+</chapterinfo>
+<title
+>Um Guia de Introdução Rápida à Adição de um Item ao &kmenu;</title>
+
+ <para
+>Neste exemplo, será adicionado o &firefox; ao menu <guisubmenu
+>Internet</guisubmenu
+>. <note
+><para
+>A maioria das aplicações poderão ser adicionadas com o &kappfinder;; o &firefox; pode ser adicionado normalmente dessa forma, mas foi usado por falta de melhor exemplo.</para
+></note
+></para>
+ <para
+>Para começar, necessitamos de abrir o &kmenuedit;, como tal carregue com o &RMB; no &kmenu; e carregue em <guimenuitem
+>Editor do Menu</guimenuitem
+> para iniciar o &kmenuedit;. Após o &kmenuedit; ter iniciado, seleccione a <guisubmenu
+>Internet</guisubmenu
+> como aparece na imagem abaixo. <screenshot>
+<screeninfo
+>Seleccionar a <guisubmenu
+>Internet</guisubmenu
+></screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="selectinternet.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Seleccionar a <guisubmenu
+>Internet</guisubmenu
+></phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot
+></para>
+ <para
+>Logo que tenha seleccionado a <guisubmenu
+>Internet</guisubmenu
+>, carregue em <menuchoice
+><guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+><guimenuitem
+>Novo Item...</guimenuitem
+></menuchoice
+>, o que irá abrir a janela <guilabel
+>Novo Item</guilabel
+>, como aparece em baixo. Escreva o nome do programa que deseja adicionar que é, neste caso, o <userinput
+>firefox</userinput
+>. <screenshot>
+<screeninfo
+>Janela do <guilabel
+>Novo Item</guilabel
+></screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="itemname.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>A janela do <guilabel
+>Novo Item</guilabel
+>.</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+</para>
+<para
+>Carregue em Return, para que possa ver algo como a imagem abaixo na janela principal. <screenshot>
+<screeninfo
+>Novo Item</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="new.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>O item novo criado.</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot
+></para>
+
+<para
+>Agora, será preenchida a <guilabel
+>Descrição:</guilabel
+>, que neste caso poderá ser <userinput
+>Navegador Web</userinput
+>. <note
+><para
+>A descrição e o nome serão apresentados no &kmenu; como <quote
+>Navegador Web (Firefox)</quote
+>.</para
+></note
+> Terá de preencher o nome do executável no campo <guilabel
+>Comando:</guilabel
+>, onde neste caso se irá escrever <userinput
+><command
+>firefox</command
+></userinput
+>.</para>
+<note
+><para
+>A seguir ao comando, poderá ter vários itens de substituição por outros valores actuais, quando o programa for executado: <simplelist>
+<member
+>f% - um único nome de ficheiro</member>
+<member
+>F% - uma lista de ficheiros; use nas aplicações que podem abrir vários ficheiros locais de uma vez</member>
+<member
+>%u - um único &URL;</member>
+<member
+>%U - uma lista de &URL;s</member>
+<member
+>d% - a pasta do ficheiro a abrir</member>
+<member
+>D% - uma lista de pastas</member>
+<member
+>i% - o ícone</member>
+<member
+>m% - o mini-ícone</member>
+<member
+>c% - o título</member>
+</simplelist
+></para>
+<informalexample
+><para
+>Por exemplo: se quiser que o 'firefox' inicie a sua navegação Web em 'www.kde.org' - em vez do <command
+>firefox</command
+>, poderá escrever <command
+>firefox %u www.kde.org</command
+>.</para
+></informalexample
+></note>
+<para
+>Seria bom ter um ícone mais criativo, como tal vai-se carregar no ícone genérico que está ao lado do <guilabel
+>Nome:</guilabel
+>. Ele irá invocar a janela para <guilabel
+>Seleccionar um Ícone</guilabel
+>, que permitirá escolher o ícone novo, como aparece em baixo. <screenshot>
+<screeninfo
+>A janela para <guilabel
+>Seleccionar um Ícone</guilabel
+></screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="selecticon.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>A janela para <guilabel
+>Seleccionar um Ícone</guilabel
+>.</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot
+></para>
+
+ <para
+>Foi escolhido o ícone do 'firefox' na lista; de seguida, carregue em Return. O seu ecrã final deverá ser algo semelhante à imagem em baixo. <screenshot>
+<screeninfo
+>Imagem final</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="done.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Isto é como deverá ficar o item do menu completo.</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot
+></para>
+
+<para
+>Carregue em <menuchoice
+><guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+><guimenuitem
+>Gravar</guimenuitem
+></menuchoice
+>, espere que a janela <guilabel
+>A Actualizar o Sistema</guilabel
+> termine, para depois encontrar o &firefox; no sub-menu <guisubmenu
+>Internet</guisubmenu
+> do &kmenu;!</para>
+
+
+
+</chapter>
+
+<chapter id="using-kmenuedit">
+<title
+>Usar o &kmenuedit;</title>
+
+<para
+>O painel esquerdo da aplicação mostra a estrutura do &kmenu;. Quando escolher os itens do painel esquerdo, o painel direito mostra a informação detalhada sobre o item de menu realçado.</para>
+
+<sect1 id="details-general">
+<title
+>Informação geral do programa</title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Nome:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Este é o nome do seu programa tal como aparece no &kmenu;. Pode ser diferente do nome verdadeiro do executável. Por exemplo, o nome do executável <command
+>mc</command
+> é "<application
+>Midnight Commander</application
+>".</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Descrição:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Descreve o programa com um maior detalhe neste campo. O mesmo é inteiramente opcional.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Comentário:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Descreve o programa com um maior detalhe neste campo. O mesmo é inteiramente opcional.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Comando:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Este é o nome do programa executável. Certifique-se que tem permissões para executar o programa.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Activar o aviso de execução</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Se esta opção estiver assinalada, isto irá mostrar uma reacção visual sempre que for iniciada uma aplicação </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Colocar na bandeja do sistema</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Quando estiver assinalada a opção, o ícone da aplicação irá aparecer na bandeja do painel. Poderá então esconder ou mostrar a aplicação, carregando para tal no ícone da bandeja do sistema. Se carregar nele com o &RMB;, poderá também desacoplar ou sair da aplicação. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guiicon
+>Lista de Ícones</guiicon
+></term>
+<listitem
+><para
+>Carregue neste ícone para poder escolher um ícone para o seu programa.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Pasta de trabalho:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Especifica a directoria de trabalho do programa. Esta será a directoria actual quando o programa for iniciado. Não precisa ser a mesma que a localização do executável.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Correr num terminal</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Precisa assinalar isto se o seu programa necessitar de um emulador de terminal para se executar. Isso aplica-se principalmente às <link linkend="gloss-console-application"
+>aplicações da consola</link
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Opções do terminal:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Ponha todas as opções do terminal neste campo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Correr como outro utilizador</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Se quiser executar este programa como um utilizador diferente (que não você), assinale esta opção e indique o nome do utilizador no campo <guilabel
+>Utilizador:</guilabel
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>Pode atribuir um atalho de teclado especial para lançar o seu programa.</para>
+
+<para
+>Carregue no botão <guibutton
+>Nenhum</guibutton
+>, à direita da opção <guilabel
+>Tecla de atalho actual:</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>Irá aparecer uma janela que lhe permite atribuir um <guilabel
+>Atalho primário:</guilabel
+>, carregando na combinação de teclas que deseja atribuir ao seu programa. Poderá também ser útil atribuir uma segunda combinação de teclas, para o mesmo item, com a opção <guilabel
+>Atalho alternativo:</guilabel
+>, por exemplo, se mudar frequentemente de mapas de teclado e alguns dos atalhos não forem tão convenientes para executar sempre.</para>
+
+<para
+>Carregue no <guiicon
+>x</guiicon
+> para limpar o atalho, se cometeu um erro. Assinale a opção <guilabel
+>Modo multi-tecla</guilabel
+> se quiser atribuir um atalho que use mais do que uma tecla.</para>
+
+<para
+>A janela irá fechar quando você tiver seleccionado uma combinação de teclas. </para>
+
+</sect1
+>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="menu-reference">
+<title
+>Referência do Menu</title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry id="file-new-item">
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl; <keycap
+>N</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guimenuitem
+>Novo Item...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term
+> <listitem
+><para
+><action
+>Adiciona um novo item do menu.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="file-new-submenu">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guimenuitem
+>Novo Sub-Menu...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Adiciona um novo sub-menu.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="file-new-separator">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+><guimenuitem
+>Novo Separador</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Adiciona um novo separador ao menu.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="file-save">
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl; <keycap
+>S</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guimenuitem
+>Gravar</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Grava o menu</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="file-quit">
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Q</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guimenuitem
+>Sair</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Sai</action
+> do &kmenuedit;.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="edit-cut">
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>X</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+> Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Cortar</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Corta o item do menu actual para a área de transferência.</action
+> Se quiser mover o item do menu, deve primeiro cortá-lo para a área de transferência, passar para o local de destino com o painel esquerdo e usar a função <guimenuitem
+>Colar</guimenuitem
+> para colar o item do menu na área de transferência.</para
+></listitem
+>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="edit-copy">
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>C</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+> Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Copiar</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Copia o item do menu seleccionado para a área de transferência</action
+>. Poderá usar posteriormente a função <guimenuitem
+>Colar</guimenuitem
+> para repor o item de menu copiado no seu destino, a partir da área de transferência. Pode colar o mesmo item várias vezes.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="edit-paste">
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>V</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Colar</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Cola o item do menu a partir da área de transferência</action
+> no local seleccionado no momento do menu principal. Deverá usar em primeiro lugar o comando <guimenuitem
+>Cortar</guimenuitem
+> ou <guimenuitem
+>Copiar</guimenuitem
+> antes de poder <guimenuitem
+>Paste</guimenuitem
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="edit-delete">
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>Delete</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Apagar</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Apaga o item seleccionado no menu.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="settings-hide-toolbar">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mostrar/Esconder a Barra de Ferramentas</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Mostra ou esconde a barra de ferramentas</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="settings-configure-shortcuts">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurar os Atalhos...</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Personaliza os atalhos do teclado</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="settings-configure-toolbars">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Personalizar os ícones da barra de ferramentas.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+&help.menu.documentation; </chapter>
+
+<chapter id="credits">
+
+<title
+>Créditos e Licença</title>
+
+<para
+>&kmenuedit; </para>
+<para
+>Programa copyright &copy; 2002, &Raffaele.Sandrini;</para>
+
+<para
+>Contribuições:</para>
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>&Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail; - Autoria Original</para
+>
+</listitem>
+<listitem
+><para
+>&Matthias.Ettrich; &Matthias.Ettrich.mail;</para>
+</listitem>
+<listitem
+><para
+>&Daniel.M.Duley; &Daniel.M.Duley.mail;</para>
+</listitem>
+<listitem
+><para
+>&Preston.Brown; &Preston.Brown.mail;</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Documentação com 'copyright' &copy; 2000 de &Milos.Prudek;</para>
+
+<para
+>Actualizado para o &kde; 3.0 por &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; 2002</para>
+
+<para
+>Tradução de José Nuno Pires <email
+>jncp@netcabo.pt</email
+></para
+>
+&underFDL; &underGPL; </chapter>
+
+<glossary id="glossary">
+<title
+>Glossário</title
+>
+
+<glossentry id="gloss-terminal-emulator">
+<glossterm
+>Emulador de terminal</glossterm>
+<glossdef>
+<para
+>O emulador do terminal é apenas uma linha de comandos numa janela; esta é conhecida como a <quote
+>janela da linha de comandos</quote
+> em alguns ambientes. Se quiser usar essa linha de comandos, deverá conhecer pelo menos alguns dos comandos a nível do sistema para o seu sistema operativo.</para>
+</glossdef>
+</glossentry>
+
+<glossentry id="gloss-applet">
+<glossterm
+>'Applet'</glossterm>
+<glossdef
+><para
+>Uma pequena aplicação que ocupa muito pouca memória e espaço no ecrã e que, ao mesmo tempo, lhe fornece algumas informações úteis ou lhe fornece o atalho para um controlo. Por exemplo, a 'applet' do <application
+>Relógio</application
+> mostra a data e hora actuais (ou até mesmo um calendário do mês se carregar nele), assim como o <application
+>Monitor do Sistema</application
+> lhe mostra quão ocupada se encontra a sua máquina em tempo-real.</para
+> </glossdef
+>
+</glossentry>
+
+<glossentry id="gloss-legacy-application">
+<glossterm
+>Aplicação Legada</glossterm>
+<glossdef>
+
+<para
+>Uma aplicação do X-Window que não feita com o &kde; em vista. Essas aplicações correm normalmente no &kde;. Todavia, não são notificadas automaticamente quando o utilizador termina a sua sessão do &kde;. Como tal, o utilizador não se deve esquecer de gravar os documentos abertos nessas aplicações antes de sair do &kde;. </para
+> <para
+>Adicionalmente, muitas dessas aplicações não suportam a cópia e colagem das aplicações em conformidade com o &kde;. O navegador &Netscape; 4.x é um exemplo proeminente dessas aplicações <footnote
+><para
+>Algumas aplicações do <ulink url="http://www.gnome.org"
+>GNOME</ulink
+> podem oferecer alguma interoperabilidade limitada com o &kde;.</para
+></footnote
+>.</para>
+</glossdef>
+</glossentry>
+
+<glossentry id="gloss-console-application">
+<glossterm
+>Aplicação de Consola</glossterm>
+<glossdef>
+
+<para
+>Uma aplicação feita originalmente para os ambientes não-gráficos e orientados para o texto. Essas aplicações devem ser executadas dentro de um emulador de consola como o &konsole;. Não são notificadas automaticamente quando o utilizador termina a sua sessão do &kde;. Como tal, o utilizador não se deve esquecer de gravar os documentos abertos nessas aplicações antes de sair do &kde;.</para>
+
+<para
+>As aplicações da consola suportam a cópia e colagem das aplicações do &kde;. Basta marcar o texto na aplicação de consola com o seu rato, voltar para aplicação do &kde; e carregar em <keycombo action="simul"
+>&Ctrl; <keycap
+>V</keycap
+></keycombo
+> para colar o texto. Se quiser copiar a partir da aplicação do &kde; para uma aplicação de consola, carregue em <keycombo action="simul"
+>&Ctrl; <keycap
+>C</keycap
+></keycombo
+>, mude para a aplicação de consola e carregue no botão do meio do seu rato<footnote
+><para
+>Se o seu rato não tiver o botão do meio, terá de carregar nos botões <mousebutton
+>esquerdo</mousebutton
+> e <mousebutton
+>direito</mousebutton
+> ao mesmo tempo. A isto dá-se o nome de <quote
+>emulação do botão do meio</quote
+> e deverá ser suportada pelo seu sistema operativo para funcionar.</para
+></footnote
+>.</para>
+
+</glossdef>
+</glossentry>
+
+</glossary>
+
+&documentation.index;
+
+</book>
+<!--
+Local Variables:
+mode: sgml
+sgml-minimize-attributes: nil
+sgml-general-insert-case: lower
+End:
+-->
+