diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdebase/userguide/accessibility.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/tdebase/userguide/accessibility.docbook | 241 |
1 files changed, 47 insertions, 194 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/userguide/accessibility.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/userguide/accessibility.docbook index 17c6d5e1b4b..ae43e29b238 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/userguide/accessibility.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/userguide/accessibility.docbook @@ -3,127 +3,54 @@ <chapterinfo> <authorgroup> -<author -><firstname ->Gary</firstname -> <surname ->Cramblitt </surname -> </author> +<author><firstname>Gary</firstname> <surname>Cramblitt </surname> </author> </authorgroup> </chapterinfo> -<title ->Acessibilidade</title> - -<indexterm -><primary ->Acessibilidade</primary -></indexterm> - -<para ->O <acronym ->KDEAP</acronym -> (&kde; Accessibility Project) pretende garantir que o &kde;, como ambiente de trabalho, está acessível a todos os utilizadores, inclusive aqueles com incapacidades físicas. Para além das ajudas de acessibilidade no <link linkend="kcontrol-regional-and-accessibility" ->Centro de Controlo</link ->, o &kde; tem diversas ferramentas de acessibilidade que estão disponíveis no pacote &kde;-Accessibility. Este pacote poderá não estar instalado no seu computador. Se não estiver, pode obtê-lo aqui:</para> - -<para -><itemizedlist> -<listitem -><para -><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/tdeaccessibility-1.0.0.tar.gz" ->tdeaccessibility-1.0.0.tar.gz</ulink -> ou <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/tdeaccessibility-1.0.0.tar.bz2" ->tdeaccessibility-1.0.0.tar.bz2</ulink -></para -></listitem> -<listitem -><para -><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/tdeaccessibility-1.0.0.md5" ->MD5</ulink -></para -></listitem> -<listitem -><para -><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/tdeaccessibility-1.0.0.lsm" ->Ficheiro LSM</ulink -></para -></listitem> -</itemizedlist -></para> - -<para ->Para mais informações sobre o projecto, visite a <ulink url="http://accessibility.kde.org/" ->Página Pessoal de Acessibilidade do &kde;</ulink ->.</para> +<title>Acessibilidade</title> + +<indexterm><primary>Acessibilidade</primary></indexterm> + +<para>O <acronym>KDEAP</acronym> (&kde; Accessibility Project) pretende garantir que o &kde;, como ambiente de trabalho, está acessível a todos os utilizadores, inclusive aqueles com incapacidades físicas. Para além das ajudas de acessibilidade no <link linkend="kcontrol-regional-and-accessibility">Centro de Controlo</link>, o &kde; tem diversas ferramentas de acessibilidade que estão disponíveis no pacote &kde;-Accessibility. Este pacote poderá não estar instalado no seu computador. Se não estiver, pode obtê-lo aqui:</para> + +<para><itemizedlist> +<listitem><para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/tdeaccessibility-1.0.0.tar.gz">tdeaccessibility-1.0.0.tar.gz</ulink> ou <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/tdeaccessibility-1.0.0.tar.bz2">tdeaccessibility-1.0.0.tar.bz2</ulink></para></listitem> +<listitem><para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/tdeaccessibility-1.0.0.md5">MD5</ulink></para></listitem> +<listitem><para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/tdeaccessibility-1.0.0.lsm">Ficheiro LSM</ulink></para></listitem> +</itemizedlist></para> + +<para>Para mais informações sobre o projecto, visite a <ulink url="http://accessibility.kde.org/">Página Pessoal de Acessibilidade do &kde;</ulink>.</para> <sect1 id="kmousetool"> -<title -><application ->KMouseTool</application -></title> - -<indexterm -><primary ->Rato</primary -><secondary ->carregar automaticamente</secondary -></indexterm> - -<para ->O <application ->KMouseTool</application -> é um programa para &kde; baseado no &Linux;. Ele carrega no rato por si, de modo a que você não tenha de o fazer. O <application ->KMouseTool</application -> funciona com qualquer rato ou dispositivo de ponteiro. </para> +<title><application>KMouseTool</application></title> + +<indexterm><primary>Rato</primary><secondary>carregar automaticamente</secondary></indexterm> + +<para>O <application>KMouseTool</application> é um programa para &kde; baseado no &Linux;. Ele carrega no rato por si, de modo a que você não tenha de o fazer. O <application>KMouseTool</application> funciona com qualquer rato ou dispositivo de ponteiro. </para> <para> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kmousetool.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->KMouseTool</phrase> + <phrase>KMouseTool</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> </para> -<itemizedlist -><title ->Informação Relacionada</title> - <listitem -><para ->Página Web do <application ->MouseTool</application ->: <ulink url="http://mousetool.com/" ->http://mousetool.com</ulink -></para -></listitem> - <listitem -><para -><ulink url="help:/kmousetool" ->Manual do <application ->KMouseTool</application -></ulink -></para -></listitem> +<itemizedlist><title>Informação Relacionada</title> + <listitem><para>Página Web do <application>MouseTool</application>: <ulink url="http://mousetool.com/">http://mousetool.com</ulink></para></listitem> + <listitem><para><ulink url="help:/kmousetool">Manual do <application>KMouseTool</application></ulink></para></listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="kmagnifier"> -<title ->KMagnifier</title> +<title>KMagnifier</title> -<indexterm -><primary ->Lupa</primary -></indexterm> +<indexterm><primary>Lupa</primary></indexterm> -<para ->O KMagnifier (ou <command ->kmag</command ->, com base no seu nome no &UNIX;) é um utilitário pequeno para o Linux que amplia parte do ecrã. Ele amplia a área do ecrã em torno do cursor do rato ou, opcionalmente, uma região definida pelo utilizador. Para além disso, poderá gravar uma imagem ampliada no disco. </para> +<para>O KMagnifier (ou <command>kmag</command>, com base no seu nome no &UNIX;) é um utilitário pequeno para o Linux que amplia parte do ecrã. Ele amplia a área do ecrã em torno do cursor do rato ou, opcionalmente, uma região definida pelo utilizador. Para além disso, poderá gravar uma imagem ampliada no disco. </para> <para> <inlinemediaobject> @@ -131,48 +58,24 @@ <imagedata fileref="kmag.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->KMag</phrase> + <phrase>KMag</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> </para> -<itemizedlist -><title ->Informação Relacionada</title> - <listitem -><para ->Página Web: <ulink url="http://kmag.sourceforge.net/" ->http://kmag.sourceforge.net</ulink -></para -></listitem> - <listitem -><para -><ulink url="help:/kmag" ->Manual do <application ->KMag</application -></ulink -></para -></listitem> +<itemizedlist><title>Informação Relacionada</title> + <listitem><para>Página Web: <ulink url="http://kmag.sourceforge.net/">http://kmag.sourceforge.net</ulink></para></listitem> + <listitem><para><ulink url="help:/kmag">Manual do <application>KMag</application></ulink></para></listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="kmouth"> -<title -><application ->KMouth</application -></title> +<title><application>KMouth</application></title> -<indexterm -><primary ->Fala</primary -></indexterm> +<indexterm><primary>Fala</primary></indexterm> -<para ->O <application ->KMouth</application -> é um programa para o KDE que permite às pessoas que não conseguem falar deixar que o seu computador fale por elas, p.ex., as pessoas mudas ou as que perderam a sua voz. Tem um campo de escrita de texto que fala as frases que você escrever nele. Também tem o suporte para livros de frases definidos pelo utilizador. </para> +<para>O <application>KMouth</application> é um programa para o KDE que permite às pessoas que não conseguem falar deixar que o seu computador fale por elas, p.ex., as pessoas mudas ou as que perderam a sua voz. Tem um campo de escrita de texto que fala as frases que você escrever nele. Também tem o suporte para livros de frases definidos pelo utilizador. </para> <para> <inlinemediaobject> @@ -180,10 +83,7 @@ <imagedata fileref="kmouth.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Primeira imagem do <application ->KMouth</application -></phrase> + <phrase>Primeira imagem do <application>KMouth</application></phrase> </textobject> </inlinemediaobject> </para> @@ -193,10 +93,7 @@ <imagedata fileref="kmouth2.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Segunda imagem do <application ->KMouth</application -></phrase> + <phrase>Segunda imagem do <application>KMouth</application></phrase> </textobject> </inlinemediaobject> </para> @@ -206,74 +103,30 @@ <imagedata fileref="kmouth3.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Terceira imagem do <application ->KMouth</application -></phrase> + <phrase>Terceira imagem do <application>KMouth</application></phrase> </textobject> </inlinemediaobject> </para> -<itemizedlist -><title ->Informação Relacionada</title> - <listitem -><para ->Página Web: <ulink url="http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html" ->http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html</ulink -></para -></listitem> - <listitem -><para -><ulink url="help:/kmouth" ->Manual do <application ->KMouth</application -></ulink -></para -></listitem> +<itemizedlist><title>Informação Relacionada</title> + <listitem><para>Página Web: <ulink url="http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html">http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html</ulink></para></listitem> + <listitem><para><ulink url="help:/kmouth">Manual do <application>KMouth</application></ulink></para></listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="ktts"> -<title -><application ->KTTS</application -> - Texto para Fala</title> - -<para ->O <application ->KTTS</application -> é uma aplicação do &kde; para a conversão de texto em fala audível. De momento, desde o &kde; 3.4, você pode utilizar o <application ->KTTS</application -> para falar qualquer texto do &klipper;, a área de transferência do &kde;, qualquer texto de um ficheiro de texto simples (com o &kate; ou algo do género), falar qualquer pedaço de texto de uma página &HTML; no &konqueror;, entre muitas coisas.</para> - -<para ->Para ter o <application ->KTTS</application -> a funcionar, necessita de o iniciar com o comando <command ->kttsmgr</command ->, o Gestor de Texto-para-Fala do &kde;.</para> +<title><application>KTTS</application> - Texto para Fala</title> + +<para>O <application>KTTS</application> é uma aplicação do &kde; para a conversão de texto em fala audível. De momento, desde o &kde; 3.4, você pode utilizar o <application>KTTS</application> para falar qualquer texto do &klipper;, a área de transferência do &kde;, qualquer texto de um ficheiro de texto simples (com o &kate; ou algo do género), falar qualquer pedaço de texto de uma página &HTML; no &konqueror;, entre muitas coisas.</para> + +<para>Para ter o <application>KTTS</application> a funcionar, necessita de o iniciar com o comando <command>kttsmgr</command>, o Gestor de Texto-para-Fala do &kde;.</para> <!-- Insert Screeny here --> -<itemizedlist -><title ->Informação Relacionada</title> - <listitem -><para ->Página Web: <ulink url="http://accessibility.kde.org/kttsd/" ->http://accessibility.kde.org/kttsd/</ulink -></para -></listitem> - <listitem -><para -><ulink url="help:/kttsd" ->Manual do <application ->KTTSD</application -></ulink -></para -></listitem> +<itemizedlist><title>Informação Relacionada</title> + <listitem><para>Página Web: <ulink url="http://accessibility.kde.org/kttsd/">http://accessibility.kde.org/kttsd/</ulink></para></listitem> + <listitem><para><ulink url="help:/kttsd">Manual do <application>KTTSD</application></ulink></para></listitem> </itemizedlist> |