diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdegames/kbattleship')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook | 478 |
1 files changed, 105 insertions, 373 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook index 78b4c21639a..db034c1e63f 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook @@ -3,441 +3,227 @@ <!ENTITY kappname "&kbattleship;"> <!ENTITY package "tdegames"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &kbattleship;</title> +<title>O Manual do &kbattleship;</title> <authorgroup> -<author ->&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; </author> - -<author ->&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; </author> - -<othercredit role="reviewer" ->&Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail; </othercredit> - -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<author>&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; </author> + +<author>&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; </author> + +<othercredit role="reviewer">&Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail; </othercredit> + +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> <copyright> -<year ->2001</year> -<holder ->&Daniel.Molkentin;</holder> +<year>2001</year> +<holder>&Daniel.Molkentin;</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2001</year> -<holder ->&Nikolas.Zimmermann;</holder> +<year>2001</year> +<holder>&Nikolas.Zimmermann;</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2001</year> -<holder ->Kevin Krammer</holder> +<year>2001</year> +<holder>Kevin Krammer</holder> </copyright> -<date ->2005-12-14</date> -<releaseinfo ->1.1</releaseinfo> +<date>2005-12-14</date> +<releaseinfo>1.1</releaseinfo> <abstract> -<para ->O &kbattleship; é uma implementação em rede do famoso jogo da <quote ->Batalha Naval</quote -> para o &kde;.</para> +<para>O &kbattleship; é uma implementação em rede do famoso jogo da <quote>Batalha Naval</quote> para o &kde;.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdegames</keyword> -<keyword ->kbattleship</keyword> -<keyword ->jogo</keyword> -<keyword ->batalha naval</keyword> -<keyword ->batalha</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdegames</keyword> +<keyword>kbattleship</keyword> +<keyword>jogo</keyword> +<keyword>batalha naval</keyword> +<keyword>batalha</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> <sect1 id="features"> -<title ->Características</title> +<title>Características</title> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Jogo em Rede</para -></listitem> -<listitem -><para ->Jogador do Computador (IA)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Sons</para -></listitem> -<listitem -><para ->Conversa</para -></listitem> -<listitem -><para ->Estatísticas</para -></listitem> -<listitem -><para ->Lista de Pontuações</para -></listitem> +<listitem><para>Jogo em Rede</para></listitem> +<listitem><para>Jogador do Computador (IA)</para></listitem> +<listitem><para>Sons</para></listitem> +<listitem><para>Conversa</para></listitem> +<listitem><para>Estatísticas</para></listitem> +<listitem><para>Lista de Pontuações</para></listitem> </itemizedlist> <tip> -<para ->O &kbattleship; usa um protocolo de comunicação baseado em &XML; para que você possa criar os clientes para qualquer plataforma e em qualquer linguagem. Se você quiser criar um cliente na sua linguagem ou ambiente preferidos, contacte-nos. Gostaríamos muito de saber dela. </para> +<para>O &kbattleship; usa um protocolo de comunicação baseado em &XML; para que você possa criar os clientes para qualquer plataforma e em qualquer linguagem. Se você quiser criar um cliente na sua linguagem ou ambiente preferidos, contacte-nos. Gostaríamos muito de saber dela. </para> </tip> </sect1> </chapter> <chapter id="using-kbattleship"> -<title ->Utilizar o &kbattleship;</title> - -<para ->Se quiser jogar o &kbattleship;, irá necessitar de dois jogadores, quer seja contra o computador ou, na rede, contra outro jogador.</para> -<para ->Num jogo em rede, um dos jogadores terá de abrir o jogo com a opção <menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Iniciar o Servidor</guimenuitem -></menuchoice -> ou carregando em <keycap ->F3</keycap ->. </para> - -<para ->Abrir-se-á uma janela que lhe perguntará qual a sua <guilabel ->Alcunha:</guilabel -> e <guilabel ->Porto</guilabel ->. Normalmente, o &kbattleship; irá sugerir o nome do seu utilizador, mas você poderá indicar qualquer texto que deseje. O número de porto predefinido deverá estar OK. Contudo, se tiver algum problema, pode escolher qualquer outro porto livre acima de 1024. </para> +<title>Utilizar o &kbattleship;</title> + +<para>Se quiser jogar o &kbattleship;, irá necessitar de dois jogadores, quer seja contra o computador ou, na rede, contra outro jogador.</para> +<para>Num jogo em rede, um dos jogadores terá de abrir o jogo com a opção <menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Iniciar o Servidor</guimenuitem></menuchoice> ou carregando em <keycap>F3</keycap>. </para> + +<para>Abrir-se-á uma janela que lhe perguntará qual a sua <guilabel>Alcunha:</guilabel> e <guilabel>Porto</guilabel>. Normalmente, o &kbattleship; irá sugerir o nome do seu utilizador, mas você poderá indicar qualquer texto que deseje. O número de porto predefinido deverá estar OK. Contudo, se tiver algum problema, pode escolher qualquer outro porto livre acima de 1024. </para> <note> -<para ->Você precisa de dizer ao outro jogador, no caso de escolher um porto diferente do predefinido, dado que ambos os jogadores precisam de usar o mesmo porto para estabelecer uma ligação.</para> +<para>Você precisa de dizer ao outro jogador, no caso de escolher um porto diferente do predefinido, dado que ambos os jogadores precisam de usar o mesmo porto para estabelecer uma ligação.</para> </note> -<para ->O outro jogador tem de escolher a opção <menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Ligar ao Servidor</guimenuitem -></menuchoice -> ou carregar em <keycap ->F2</keycap ->. Mais uma vez, sugere-se uma <guilabel ->Alcunha:</guilabel ->, onde você poderá indicar qualquer nome que desejar. </para> - -<para ->Um ponto importante é o campo <guilabel ->Servidor:</guilabel ->. Aqui, você terá de indicar o nome do servidor (a máquina do jogador que iniciou o jogo). </para> - -<para ->Outra possibilidade é jogar o &kbattleship; contra o seu computador. Seleccione a opção <guimenuitem ->Um Jogador</guimenuitem -> do menu <guimenuitem ->Jogo</guimenuitem -> ou carregue em <keycap ->F4</keycap ->. </para> - -<para ->Quando você tiver terminado, poderá iniciar o jogo. Basta seguir as instruções na barra de estado. Ela irá dar sugestões sobre o que fazer a seguir. Quando você olhar depois para o ecrã, irá ver dois campos em grelha, as ditas <quote ->áreas de batalha</quote ->. A área da esquerda pertence a si. Aqui é onde você coloca os seus barcos e onde poderá seguir as acções militares do seu inimigo. A área da direita é onde a frota do seu inimigo se localiza. Quando for a sua vez de disparar, você irá precisar de carregar num dado sector (um campo da área de batalha) onde você supõe que os barcos se localizam. </para> - -<para ->Primeiro, você tem de colocar os seus barcos. O iniciador do jogo é o primeiro. Quando ele/ela tiver pronto, o segundo jogador coloca então os seus barcos. </para> - -<para ->A colocação dos barcos é muito simples: Basta carregar no campo onde quer colocar o seu barco. O primeiro terá um tamanho de quatro quadrados, o próximo terá três, &etc;. Carregue no campo onde deseja iniciar a colocação, se você carregar com &LMB;, o barco será posto na horizontal, enquanto que um &Shift; &LMB; fará com que seja posto na vertical. O &Shift; em si irá inverter a antevisão do posicionamento do barco. </para> - -<para ->Agora você poderá então disparar fogo, com o &LMB;, às cegas na área de batalha inimiga. A barra de estado indica quem fica pronto para disparar. </para> - -<para ->O primeiro jogador a destruir todos os navios do adversário vence o jogo! </para> +<para>O outro jogador tem de escolher a opção <menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Ligar ao Servidor</guimenuitem></menuchoice> ou carregar em <keycap>F2</keycap>. Mais uma vez, sugere-se uma <guilabel>Alcunha:</guilabel>, onde você poderá indicar qualquer nome que desejar. </para> + +<para>Um ponto importante é o campo <guilabel>Servidor:</guilabel>. Aqui, você terá de indicar o nome do servidor (a máquina do jogador que iniciou o jogo). </para> + +<para>Outra possibilidade é jogar o &kbattleship; contra o seu computador. Seleccione a opção <guimenuitem>Um Jogador</guimenuitem> do menu <guimenuitem>Jogo</guimenuitem> ou carregue em <keycap>F4</keycap>. </para> + +<para>Quando você tiver terminado, poderá iniciar o jogo. Basta seguir as instruções na barra de estado. Ela irá dar sugestões sobre o que fazer a seguir. Quando você olhar depois para o ecrã, irá ver dois campos em grelha, as ditas <quote>áreas de batalha</quote>. A área da esquerda pertence a si. Aqui é onde você coloca os seus barcos e onde poderá seguir as acções militares do seu inimigo. A área da direita é onde a frota do seu inimigo se localiza. Quando for a sua vez de disparar, você irá precisar de carregar num dado sector (um campo da área de batalha) onde você supõe que os barcos se localizam. </para> + +<para>Primeiro, você tem de colocar os seus barcos. O iniciador do jogo é o primeiro. Quando ele/ela tiver pronto, o segundo jogador coloca então os seus barcos. </para> + +<para>A colocação dos barcos é muito simples: Basta carregar no campo onde quer colocar o seu barco. O primeiro terá um tamanho de quatro quadrados, o próximo terá três, &etc;. Carregue no campo onde deseja iniciar a colocação, se você carregar com &LMB;, o barco será posto na horizontal, enquanto que um &Shift; &LMB; fará com que seja posto na vertical. O &Shift; em si irá inverter a antevisão do posicionamento do barco. </para> + +<para>Agora você poderá então disparar fogo, com o &LMB;, às cegas na área de batalha inimiga. A barra de estado indica quem fica pronto para disparar. </para> + +<para>O primeiro jogador a destruir todos os navios do adversário vence o jogo! </para> </chapter> <chapter id="menu-reference"> -<title ->Os Menus</title> +<title>Os Menus</title> <sect1 id="game-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Jogo</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->F2</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Ligar ao Servidor...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>F2</keycap></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Ligar ao Servidor...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Iniciar uma ligação ao servidor de outro jogador.</action> +<action>Iniciar uma ligação ao servidor de outro jogador.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->F3</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Iniciar um Servidor...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>F3</keycap></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Iniciar um Servidor...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Iniciar o servidor de modo a que outro jogador se possa ligar a si.</action> +<action>Iniciar o servidor de modo a que outro jogador se possa ligar a si.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->F4</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Um Jogador...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>F4</keycap></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Um Jogador...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Iniciar um jogo com o computador como adversário.</action> +<action>Iniciar um jogo com o computador como adversário.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->H</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Recordes</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Recordes</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Mostra as melhores pontuações até agora.</action> +<action>Mostra as melhores pontuações até agora.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycap ->F11</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Informações do Inimigo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycap>F11</keycap></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Informações do Inimigo</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Mostra o cliente do inimigo (poderá também ser um &Mac;), a versão do cliente, uma descrição breve e a versão do protocolo usada.</para> +<para>Mostra o cliente do inimigo (poderá também ser um &Mac;), a versão do cliente, uma descrição breve e a versão do protocolo usada.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Sai</action -> do &kbattleship; </para> +<para><action>Sai</action> do &kbattleship; </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> -<title ->O menu <guimenu ->Configuração</guimenu -></title> +<title>O menu <guimenu>Configuração</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Activa ou desactiva a visibilidade da barra de estado.</action -> Por omissão, esta está visível. </para> +<para><action>Activa ou desactiva a visibilidade da barra de estado.</action> Por omissão, esta está visível. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar a Grelha</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar a Grelha</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Activa ou desactiva a visibilidade de uma grelha no campo de jogo.</action -> Por omissão esta está invisível. </para> +<para><action>Activa ou desactiva a visibilidade de uma grelha no campo de jogo.</action> Por omissão esta está invisível. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Tocar os Sons</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Tocar os Sons</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Activa ou desactiva os sons (que são tocados quando dispara).</action -> Por omissão, estes estão activos. </para> +<para><action>Activa ou desactiva os sons (que são tocados quando dispara).</action> Por omissão, estes estão activos. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Configura os atalhos de teclado utilizados pelo &kbattleship;.</action> +<action>Configura os atalhos de teclado utilizados pelo &kbattleship;.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar as Notificações...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar as Notificações...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Configura</action -> as notificações áudio e visuais utilizadas pelo &kbattleship;. </para> +<para><action>Configura</action> as notificações áudio e visuais utilizadas pelo &kbattleship;. </para> </listitem> </varlistentry> @@ -446,49 +232,30 @@ </sect1> <sect1 id="help-menu"> -<title ->O menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -></title> +<title>O menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="questions-answers-and-tips"> -<title ->Perguntas, Respostas e Dicas</title> +<title>Perguntas, Respostas e Dicas</title> <qandaset id="faq"> -<title ->Perguntas mais frequentes</title> +<title>Perguntas mais frequentes</title> <qandaentry> <question> -<para ->Eu obtenho o seguinte erro: <errorname ->Não foi possível ligar ao servidor de som &arts;. Som desactivado.</errorname -></para> +<para>Eu obtenho o seguinte erro: <errorname>Não foi possível ligar ao servidor de som &arts;. Som desactivado.</errorname></para> </question> <answer> -<para ->O &kbattleship; baseia-se no &arts;, o servidor de som do &kde;, para tocar qualquer som. Active o &arts; no &kcontrolcenter; indo à opção <menuchoice -><guisubmenu ->Som & Multimédia</guisubmenu -> <guimenuitem ->Servidor de Som</guimenuitem -></menuchoice -> e certifique-se que a opção <guilabel ->Activar o servidor de som</guilabel -> está assinalada.</para> +<para>O &kbattleship; baseia-se no &arts;, o servidor de som do &kde;, para tocar qualquer som. Active o &arts; no &kcontrolcenter; indo à opção <menuchoice><guisubmenu>Som & Multimédia</guisubmenu> <guimenuitem>Servidor de Som</guimenuitem></menuchoice> e certifique-se que a opção <guilabel>Activar o servidor de som</guilabel> está assinalada.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Tenho uma dúvida que se poderá tornar numa &FAQ;. Quem devo contactar?</para> +<para>Tenho uma dúvida que se poderá tornar numa &FAQ;. Quem devo contactar?</para> </question> <answer> -<para ->Contacte os autores. Provavelmente será adicionada aqui.</para> +<para>Contacte os autores. Provavelmente será adicionada aqui.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> @@ -496,92 +263,57 @@ </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Créditos e Licenças</title> +<title>Créditos e Licenças</title> -<para ->&kbattleship; Copyright 2000, 2001</para> +<para>&kbattleship; Copyright 2000, 2001</para> <itemizedlist> -<title ->Autores</title> +<title>Autores</title> <listitem> -<para ->&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; </para> +<para>&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; </para> </listitem> <listitem> -<para ->&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; </para> +<para>&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; </para> </listitem> <listitem> -<para ->Kevin Krammer <email ->kevin.krammer@gmx.at</email -> </para> +<para>Kevin Krammer <email>kevin.krammer@gmx.at</email> </para> </listitem> </itemizedlist> <itemizedlist> -<title ->Contribuições</title> +<title>Contribuições</title> <listitem> -<para ->Benjamin Adler <email ->benadler@bigfoot.de</email -> </para> +<para>Benjamin Adler <email>benadler@bigfoot.de</email> </para> </listitem> <listitem> -<para ->Nils Trzebin <email ->nils.trzebin@stud.uni-hannover.de</email -> </para> +<para>Nils Trzebin <email>nils.trzebin@stud.uni-hannover.de</email> </para> </listitem> <listitem> -<para ->Elmar Hoefner <email ->elmar.hoefner@uibk.ac.at</email -></para> +<para>Elmar Hoefner <email>elmar.hoefner@uibk.ac.at</email></para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Documentação actualizada para o &kde; 3.4 por <personname -><firstname ->Brian</firstname -><surname ->Beck</surname -></personname -> <email ->brian.beck@mchsi.com</email -></para> - -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> +<para>Documentação actualizada para o &kde; 3.4 por <personname><firstname>Brian</firstname><surname>Beck</surname></personname> <email>brian.beck@mchsi.com</email></para> + +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> &install.intro.documentation; <sect1 id="requirements"> -<title ->Requisitos</title> +<title>Requisitos</title> -<para ->O &kbattleship; necessita do &kde; 3.x ou superior e do &Qt; 3.x ou superior. </para> +<para>O &kbattleship; necessita do &kde; 3.x ou superior e do &Qt; 3.x ou superior. </para> </sect1> <sect1 id="compiling"> -<title ->Compilação</title> +<title>Compilação</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> |