diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdegames/kfouleggs/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/tdegames/kfouleggs/index.docbook | 1273 |
1 files changed, 1273 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kfouleggs/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kfouleggs/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..075d870ed90 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kfouleggs/index.docbook @@ -0,0 +1,1273 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "&kfouleggs;"> + <!ENTITY package "tdegames"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" +> <!-- change language only here --> +]> + +<book lang="&language;"> + +<bookinfo> +<title +>O Manual do &kfouleggs;</title> + +<authorgroup> +<author +>&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author> + +<othercredit role="developer" +>&Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail; </othercredit> + +<othercredit role="reviewer" +>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit> + +<othercredit role="translator" +><firstname +>José</firstname +><surname +>Pires</surname +><affiliation +><address +><email +>jncp@netcabo.pt</email +></address +></affiliation +><contrib +>Tradução</contrib +></othercredit +> + +</authorgroup> + +<copyright> +<year +>2000-2003</year> +<holder +>&Philip.Rodrigues;</holder> +</copyright> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<date +>2006-06-19</date> +<releaseinfo +>2.1.11</releaseinfo> + +<abstract +><para +>O &kfouleggs; é um clone do jogo japonês PuyoPuyo para o Ambiente de Trabalho K.</para +></abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>tdegames</keyword> +<keyword +>KFoulEggs</keyword> +<keyword +>PuyoPuyo</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Introdução</title> + +<para +>O &kfouleggs; é um clone do jogo japonês PuyoPuyo, com funcionalidades avançadas como os jogos multi-jogador contra pessoas ou com <acronym +>IA</acronym +>, ou ainda jogos em rede. Se você já jogou o <application +>Tetris</application +> ou um dos seus vários clones, irá achar o &kfouleggs; fácil de aprender.</para> + +</chapter> + + +<chapter id="gameplay"> +<title +>Desenrolar do Jogo</title> + +<sect1 id="starting-a-new-game"> +<title +>Começar um Novo Jogo</title> + +<para +>Quando você inicia o &kfouleggs;, basta carregar no botão <guibutton +>Iniciar</guibutton +> ou seleccionar a opção <guimenuitem +>Novo</guimenuitem +> do menu <guimenu +>Jogo</guimenu +> em qualquer altura para iniciar um novo jogo.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="aim-of-the-game"> +<title +>Objectivo do Jogo</title> + +<para +>O objectivo do jogo é atingir a maior pontuação possível, movendo as peças em queda de forma a que as peças da mesma cor fiquem adjacentes e desapareçam. Quanto mais peças remover, maior a pontuação.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="playing-the-game"> +<title +>Jogar o Jogo</title> + +<para +>Use as teclas dos cursores <keycap +>Esquerda</keycap +> e <keycap +>Direita</keycap +> para mover a peça em queda na direcção correcta, e as teclas <keycap +>Cima</keycap +> e <keycap +>Return</keycap +> para rodar a peça para a esquerda e para a direita, respectivamente. A tecla <keycap +>Shift</keycap +> deixa cair a peça uma linha para baixo, enquanto que a tecla <keycap +>Baixo</keycap +> deixa cair por completo a peça - use-a como forma de poupar tempo. </para> + +<para +>Todas estas combinações de teclas podem ser personalizadas ao seleccionar a opção <guimenuitem +>Configurar os Atalhos...</guimenuitem +> no menu <guimenu +>Configuração</guimenu +>.</para> + +<para +>Se duas ou mais peças da mesma cor ficarem encostadas na horizontal ou na vertical, elas ficarão <quote +>coladas</quote +>. Se quatro ou mais quadrados da mesma cor ficarem <quote +>colados</quote +>, eles irão desaparecer, e todas as peças que estiverem por cima irão cair de acordo com a lei da gravidade ;-). Se isto fizer com que, de novo, fiquem quatro ou mais peças <quote +>coladas</quote +>, então estas também desaparecerão, e assim por diante.</para> + +<para +>De cada vez que você remover 100 peças, irá avançar para o próximo nível, onde as peças cairão mais depressa e o nível se tornará mais difícil.</para> + +<para +>O jogo termina quando a coluna central ficar cheia de peças e mais nenhuma puder cair.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="game-screen"> +<title +>O Ecrã do Jogo</title> + +<para> +<screenshot> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="gamescreen.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>&kfouleggs; em Acção</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot +> Uma breve explicação sobre o que é que cada parte do ecrã do jogo serve... </para> + +<para +>Do lado esquerdo, e de cima para baixo: <variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Pontuação</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Mostra a sua pontuação actual.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<!-- If you can think of a better way to describe this below, please change it :-) --> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Puyos</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Mostra o número dos conjuntos de peças removidos.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Nível</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Mostra o número do nível em que você se encontra de momento. O primeiro nível é o mais simples, e vai progredindo até ao nível mais difícil, que é o 20.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</para> + +<para +>No centro, encontra-se a área onde a acção toma lugar. As peças caem através do rectângulo (cujas propriedades podem ser alteradas na opção <menuchoice +><guimenu +> +>Configuração</guimenu +><guimenuitem +>Configurar o KFoulEggs...</guimenuitem +> </menuchoice +>; pode vê-lo em <xref linkend="game-config"/>) até atingir o fundo. Os dois pequenos rectângulos são a <quote +>sombra</quote +> da peça, a qual mostra onde a mesma irá aterrar. Você poderá activar ou desactivar a sombra da peça em <xref linkend="game-config"/>. </para> + +<para +>Do lado direito, a caixa <guilabel +>Peça Seguinte</guilabel +> mostra qual é a próxima peça a cair, se você a tiver activado na <xref linkend="game-config"/>. </para> + +</sect1> + + +</chapter> + +<chapter id="preferences"> +<title +>Configuração do &kfouleggs; e Atalhos Predefinidos</title> + +<sect1 id="game-configuration"> +<title +>Configuração do Jogo</title> +<para +>A configuração do &kfouleggs; é acedida através da opção do menu <menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar o &kfouleggs;...</guimenuitem +></menuchoice +>. As opções são as seguintes: </para> + +<sect2 id="game-config"> +<title +>Configuração do Jogo</title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Nível inicial:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Indica o nível com que vai dar início, desde o 1 (o mais simples) até ao 20 (o mais complicado). O nível por omissão é o 1.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Deixar cair</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se a opção estiver assinalada e se carregar na tecla de cursor <keysym +>Baixo</keysym +>, fará com que a peça caia imediatamente no fundo do ecrã. Se a opção não estiver assinalada e se carregar na tecla <keysym +>Baixo</keysym +> só fará com que a peça vá caindo até a tecla ser largada.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="appearance-config"> +<title +>Configuração da Aparência</title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Activar as animações</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se a opção estiver assinalada, as peças são mostradas com uma animação (um pequeno efeito de ressalto), quando baterem no fundo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Mostrar a sombra da peça</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se a opção estiver assinalada, é desenhada uma sombra por baixo do tabuleiro de jogo, que mostra onde a peça irá cair.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar a próxima peça</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se a opção estiver assinalada, será mostrada a próxima peça que irá cair no tabuleiro do jogo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Mostrar campo "linhas retiradas" detalhado</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se a opção estiver assinalada, o contador de <guilabel +>Puyos</guilabel +> à esquerda do ecrã mostrará quantas vezes cada número de Puyos foi removida. Se não estiver, só é mostrado o número total removido.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Fundo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Selecciona a cor e a opacidade do fundo do &kfouleggs;. Um valor configurado igual a zero torna o fundo do &kfouleggs; totalmente transparente, enquanto que um valor igual a um torna o fundo do &kfouleggs; completamente opaco.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect2> + +<sect2 id="colors-config"> +<title +>Configuração de Cores</title> +<para +>Aqui você poderá seleccionar as cores usadas para as peças do &kfouleggs;.</para> +</sect2> + +<sect2 id="ai-config"> +<title +>Configuração do Jogo</title> +<para +>Aqui você poderá configurar a I.A. no &kfouleggs;.</para> +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="highscore-configuration"> +<title +>Configurar os Recordes</title> +<para +>A configuração é acedida através da opção do menu <menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar os Recordes...</guimenuitem +></menuchoice +>. As opções são as seguintes: </para> + +<sect2 id="highscore-main-config"> +<title +>A Página <guilabel +>Principal</guilabel +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Alcunha:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Mostra a sua alcunha actual e permite-lhe alterá-la.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Comentário</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Um comentário sobre si próprio. Pode escolher à vontade...</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Recordes mundiais activos</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se estiver assinalado, e se você estiver ligado à Internet, o &kfouleggs; irá enviar automaticamente a sua pontuação no fim do jogo para o servidor Web de recordes (kfouleggs.sf.net).</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect2> + +<sect2 id="highscore-advanced-config"> +<title +>A página <guilabel +>Avançado</guilabel +></title> + +<para +>Esta página mostra os seus <guilabel +>Dados de Registo</guilabel +> no kfouleggs.sf.net:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Alcunha:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Mostra a sua alcunha actual da página <guilabel +>Principal</guilabel +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tecla:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta chave foi gerada quando se registou no klickety.sf.net, ao seleccionar a opção <guilabel +>Recordes mundiais activos</guilabel +> da primeira vez. A chave de registo é usada em conjunto com a alcunha para identificar de forma unívoca os utilizadores, se bem que os utilizadores não poderão ter a mesma alcunha. Carregue no botão <guibutton +>Remover</guibutton +> para o retirar da lista de recordes mundiais.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="default-keybindings"> +<title +>Atalhos por Omissão</title> + +<para +>Os atalhos predefinidos do &kfouleggs; em todos os modos de jogo são os seguintes:</para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<tbody> +<row> +<entry +>Novo</entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keysym +>N</keysym +></keycombo +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Pausa</entry> +<entry +><keysym +>P</keysym +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Sair</entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keysym +>Q</keysym +></keycombo +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Ampliar</entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keysym +>+</keysym +></keycombo +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Reduzir</entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keysym +>-</keysym +></keycombo +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Mostrar os Recordes</entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keysym +>H</keysym +></keycombo +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Mostrar o Menu</entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keysym +>M</keysym +></keycombo +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Manual do &kfouleggs;</entry> +<entry +><keysym +>F1</keysym +></entry> +</row> +<row> +<entry +>O Que é Isto?</entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keysym +>F1</keysym +></keycombo +></entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +<para +>Os atalhos predefinidos do &kfouleggs; para apenas um jogador são os seguintes:</para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<tbody> +<row> +<entry +>Rodar para a Esquerda</entry> +<entry +><keysym +>Cima</keysym +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Rodar para a Direita</entry> +<entry +><keysym +>Return</keysym +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Mover para a Esquerda</entry> +<entry +><keysym +>Esquerda</keysym +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Mover para a Direita</entry> +<entry +><keysym +>Direita</keysym +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Mover para a Coluna da Esquerda</entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keysym +>Esquerda</keysym +></keycombo +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Mover para a Coluna da Direita</entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keysym +>Direita</keysym +></keycombo +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Deixar Cair</entry> +<entry +><keysym +>Baixo</keysym +></entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +</sect1> +</chapter> + +<chapter id="multiplayer-play"> +<title +>Jogos Multi-Jogador</title> + +<sect1 id="general-multiplayer"> +<title +>Informações Gerais</title> + +<para +>O &kfouleggs; suporta dois tipos de jogo multi-jogador locais - Humano vs. Humano e Humano vs. Computador. Para jogar em qualquer um destes modos, seleccione-o no menu <guimenu +>Multi-Jogador</guimenu +>.</para> + +<sect2 id="local-multiplayer"> +<title +>Jogos Multi-Jogador</title> + +<para +>Nos modos Humano vs. Humano ou Humano vs. Computador, são mostrados dois tabuleiros, onde um é para o primeiro jogador e o outro para o segundo. Cada um deles tem os seus próprios indicadores de <guilabel +>Pontuação</guilabel +>, <guilabel +>Puyos</guilabel +> e <guilabel +>Nível</guilabel +>. As teclas para o primeiro jogador humano passam a ser, por omissão:</para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<tbody> +<row> +<entry +>Rodar para a Esquerda</entry> +<entry +><keycap +>E</keycap +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Rodar para a Direita</entry> +<entry +>C</entry> +</row> +<row> +<entry +>Mover para a Esquerda</entry> +<entry +><keycap +>F</keycap +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Mover para a Direita</entry> +<entry +><keycap +>G</keycap +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Mover para a Coluna da Esquerda</entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>F</keycap +></keycombo +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Mover para a Coluna da Direita</entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>G</keycap +></keycombo +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Deixar Cair</entry> +<entry +><keycap +>D</keycap +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Deixar Cair Uma Linha</entry> +<entry +><keysym +>Espaço</keysym +></entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +<para +>As teclas para o segundo jogador humano são as mesmas que para o jogador no modo mono-utilizador. </para> + +<para +>Para voltar ao modo mono-utilizador, seleccione a opção <guimenu +>Multi-Jogador</guimenu +> e <guimenuitem +>Um Humano</guimenuitem +>.</para> + +</sect2> +<!-- network gaming was disabled +<sect2 id="network-games"> +<title +>Network Multiplayer Games</title> + +<para +>Multiplayer network games are set up by selecting +<menuchoice +><guimenu +>Multiplayer</guimenu> +<guimenuitem +>More...</guimenuitem +></menuchoice +></para> + +<para +>Multiplayer games of &kfouleggs; use the model of a hosted game +which other players join.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="hosting-a-game"> +<title +>Hosting a game</title> + +<para +>To host a game, select <guilabel +>Create a network game</guilabel> +in the Multiplayer option dialog, set the port you want to use, and +click on the <guibutton +>Next</guibutton +> button.You then have the option +of changing local players' settings, if there are more than one local +players. Clicking the <guibutton +>Finish</guibutton +> button advances the +dialog to the waiting for clients stage. When enough clients have +joined, <guibutton +>Start Game</guibutton +> starts the multiplayer +game.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="joining-a-game"> +<title +>Joining a game</title> + +<para +>To join a game, select <guimenuitem +>Join a network +game</guimenuitem +> in the Multiplayers option dialog. Select the host +(<guilabel +>Server address</guilabel +>) and <guilabel +>Port</guilabel +> you +want to connect to.</para> + +<tip +><para +>Make sure that the port you set when joining a game is the +same as the port that was set by the host of the game!</para +></tip> + +<para +>Clicking <guibutton +>Next</guibutton +> takes you to the +<guilabel +>Local players settings</guilabel +> dialog (see above), and then +<guibutton +>Finish</guibutton +> connects to the remote game. The game +starts when the host chooses - the client has no choice.</para> + +</sect2> +--> +</sect1> + +</chapter> + +<chapter id="commands"> +<title +>Referência de Comandos</title> + +<sect1 id="kfouleggs-mainwindow"> +<title +>A janela principal do &kfouleggs;</title> + +<sect2> +<title +>O Menu <guimenu +>Jogo</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>N</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Jogo</guimenu +> <guimenuitem +>Novo</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inicia um novo jogo.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>P</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Jogo</guimenu +> <guimenuitem +>Pausa</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Coloca o jogo em pausa ou prossegue com ele</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>H</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Jogo</guimenu +> <guimenuitem +>Mostrar os Recordes</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre uma janela</action +> que mostra as diferentes tabelas de recordes. Se carregar nas ligações por baixo das tabelas, transfere os recordes mundiais.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Jogo</guimenu +> <guimenuitem +>Sair</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Sai</action +> do &kfouleggs;</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>O Menu <guimenu +>Ver</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +> &Ctrl;<keycap +>+</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Ampliar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Aumenta o tabuleiro de jogo </action +></para +></listitem> +</varlistentry +> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +> &Ctrl;<keycap +>-</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Reduzir</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Diminui o tamanho do tabuleiro de jogo </action +></para +></listitem> +</varlistentry +> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>O Menu <guimenu +>Multi-Jogador</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Multi-Jogador</guimenu +> <guimenuitem +>Um Humano</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Configura o modo multi-jogador para um único jogador</action +></para +></listitem> +</varlistentry +> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Multi-Jogador</guimenu +> <guimenuitem +>Humano vs Humano</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Configura o modo multi-jogador para dois jogadores humanos (duas pessoas).</action +></para +></listitem> +</varlistentry +> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Multi-Jogador</guimenu +> <guimenuitem +>Humano vs Computador</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Configura o modo multi-jogador para dois jogadores, em que um é uma pessoa e o outro é o computador.</action +></para +></listitem> +</varlistentry +> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Multi-Jogador</guimenu +> <guimenuitem +>Mais...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Mostra a janela de configuração para jogos multi-jogadores.</action +></para +></listitem +> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>O Menu <guimenu +>Configuração</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>M</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Configuração</guimenu +> <guimenuitem +>Mostrar o Menu</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Mostra ou esconde a barra de menu.</action +>Para fazê-la reaparecer de novo, carregue com o botão direito em qualquer lado do tabuleiro e seleccione a opção <guimenuitem +>Mostrar o Menu</guimenuitem +>. </para +></listitem> +</varlistentry +> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar os Atalhos...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Mostra uma janela normal de configuração das combinações de teclas do &kde;, para que possa mudar os atalhos de teclado do &kfouleggs;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar as Notificações...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Mostra uma janela de configuração das notificações normais do &kde;, onde poderá alterar as notificações áudio e visuais do &kfouleggs;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar os Recordes...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Mostra</action +> a <link linkend="highscore-configuration" +>janela de configuração dos recordes</link +>, na qual poderá alterar as várias opções que afectam a forma como o &kfouleggs; lida com os recordes.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar o &kfouleggs;</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Mostra/altera</action +> a <link linkend="game-config" +>janela de configuração</link +> do &kfouleggs;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="help"> +<title +>O Menu <guimenuitem +>Ajuda</guimenuitem +></title> +&help.menu.documentation; </sect2> + +</sect1> + +</chapter> + +<chapter id="credits"> + +<title +>Créditos e Licença</title> + +<para +>&kfouleggs;</para> + +<para +>Motor principal do programa copyright 1995 Eirik End.</para> +<para +>Programa copyright 1996-2001 &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;.</para> + +<para +>Documentação copyright 2000-2003 &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para> + +<para +>Tradução de José Nuno Pires <email +>jncp@netcabo.pt</email +></para +> +&underFDL; &underGPL; </chapter> + +<appendix id="installation"> +<title +>Instalação</title> + +<sect1 id="getting-kfouleggs"> +<title +>Como obter o &kfouleggs;</title> +&install.intro.documentation; <sect2 id="compilation"> +<title +>Compilação e Instalação</title> +&install.compile.documentation; <para +>Se tiver algum problema, por favor comunique-o na lista de correio do &kde; ou ao responsável pelo programa, o &Nicolas.Hadacek;, em &Nicolas.Hadacek.mail;.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +</appendix> + +&documentation.index; + +</book> + +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-omittag: nil +sgml-shorttag: t +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:f +End: +--> + |