summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/tdegames/konquest/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdegames/konquest/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdegames/konquest/index.docbook348
1 files changed, 63 insertions, 285 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/konquest/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/konquest/index.docbook
index d4e33cdc0bb..7d53373855b 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/konquest/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/konquest/index.docbook
@@ -1,351 +1,146 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&konquest;">
- <!ENTITY package "tdegames"
->
+ <!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &konquest;</title>
+<title>O Manual do &konquest;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Nicholas</firstname
-> <surname
->Robbins</surname
-> <affiliation
-> <address
->&Nicholas.Robbins.mail;</address>
+<author><firstname>Nicholas</firstname> <surname>Robbins</surname> <affiliation> <address>&Nicholas.Robbins.mail;</address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Russ</firstname
-> <surname
->Steffen</surname
-> <affiliation
-> <address
->&Russ.Steffen.mail;</address
-></affiliation>
-<contrib
->Desenvolvimento</contrib>
+<othercredit role="developer"><firstname>Russ</firstname> <surname>Steffen</surname> <affiliation> <address>&Russ.Steffen.mail;</address></affiliation>
+<contrib>Desenvolvimento</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <affiliation
-> <address
->&Lauri.Watts.mail;</address>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation> <address>&Lauri.Watts.mail;</address>
</affiliation>
-<contrib
->Revisão</contrib>
+<contrib>Revisão</contrib>
</othercredit>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Nicholas Robbins</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Nicholas Robbins</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2005-12-16</date>
-<releaseinfo
->1.1</releaseinfo>
+<date>2005-12-16</date>
+<releaseinfo>1.1</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->O &konquest; é um jogo maravilhosamente completo para a dominação universal, ou conquista, se gostar mais. :)</para
-></abstract>
+<abstract><para>O &konquest; é um jogo maravilhosamente completo para a dominação universal, ou conquista, se gostar mais. :)</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Conquista GNU-Láctica</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Conquista GNU-Láctica</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
-<para
->Esta é a versão para o &kde; do <application
->&konquest; Gnu-Láctico</application
->, um jogo estratégico multi-jogador. O objectivo do jogo é expandir o seu império interestelar pela galáxia e, claro, eliminar os seus rivais no processo.</para>
+<para>Esta é a versão para o &kde; do <application>&konquest; Gnu-Láctico</application>, um jogo estratégico multi-jogador. O objectivo do jogo é expandir o seu império interestelar pela galáxia e, claro, eliminar os seus rivais no processo.</para>
</chapter>
<chapter id="using-konquest">
-<title
->Utilizar o &konquest;</title>
+<title>Utilizar o &konquest;</title>
<sect1 id="konquest-features">
-<title
->Mais funcionalidades do &konquest;</title>
+<title>Mais funcionalidades do &konquest;</title>
-<para
->Um jogo de grande entretenimento para o domínio universal. </para>
+<para>Um jogo de grande entretenimento para o domínio universal. </para>
</sect1>
<sect1 id="configuration">
-<title
->Configuração</title>
+<title>Configuração</title>
-<para
->Quando você iniciar o &konquest;, aparecer-lhe-á uma janela de configurações. A partir daí você precisa de indicar os nomes dos jogadores, decidir o número de planetas e quantos turnos são permitidos. (Não se preocupe, poderá adicionar mais alguns posteriormente). Você também poderá rejeitar o mapa até que encontre uma disposição galáctica que lhe agrade. Depois disso, basta carregar em <guibutton
->OK</guibutton
-> para iniciar o jogo.</para>
+<para>Quando você iniciar o &konquest;, aparecer-lhe-á uma janela de configurações. A partir daí você precisa de indicar os nomes dos jogadores, decidir o número de planetas e quantos turnos são permitidos. (Não se preocupe, poderá adicionar mais alguns posteriormente). Você também poderá rejeitar o mapa até que encontre uma disposição galáctica que lhe agrade. Depois disso, basta carregar em <guibutton>OK</guibutton> para iniciar o jogo.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="commands">
-<title
->Referência de Comandos</title>
+<title>Referência de Comandos</title>
<sect1 id="konquest-mainwindow">
-<title
->A Janela Principal do &konquest;</title>
-
-<para
->O indicador do Estado do Planeta (a grande caixa negra à esquerda) é a sua fonte de inteligência do estado da Galáxia. Os seus espiões irão comunicar o estado dos seus rivais, mas não o farão nos planetas controlados pelos nativos. A informação presente nessa área é: o <guilabel
->Nome do planeta</guilabel
->, o <guilabel
->Dono</guilabel
->, a taxa de <guilabel
->Produção</guilabel
->, a força da frota (as <guilabel
->Naves</guilabel
-> e as <guilabel
->Percentagens de mortes</guilabel
->.</para>
-
-<para
->A taxa de <guilabel
->Produção</guilabel
-> é o número de naves que o planeta irá criar de uma vez. A força da frota é o número de <guilabel
->Naves</guilabel
-> de momento no planeta. Finalmente, a <guilabel
->Percentagem de mortes</guilabel
-> é uma medida da eficácia das naves produzidas nesse planeta. As frotas de ataque obtêm a percentagem de mortes do seu planeta de partida, enquanto que as frotas de defesa usam a percentagem de mortes do planeta que estão a defender.</para>
+<title>A Janela Principal do &konquest;</title>
+
+<para>O indicador do Estado do Planeta (a grande caixa negra à esquerda) é a sua fonte de inteligência do estado da Galáxia. Os seus espiões irão comunicar o estado dos seus rivais, mas não o farão nos planetas controlados pelos nativos. A informação presente nessa área é: o <guilabel>Nome do planeta</guilabel>, o <guilabel>Dono</guilabel>, a taxa de <guilabel>Produção</guilabel>, a força da frota (as <guilabel>Naves</guilabel> e as <guilabel>Percentagens de mortes</guilabel>.</para>
+
+<para>A taxa de <guilabel>Produção</guilabel> é o número de naves que o planeta irá criar de uma vez. A força da frota é o número de <guilabel>Naves</guilabel> de momento no planeta. Finalmente, a <guilabel>Percentagem de mortes</guilabel> é uma medida da eficácia das naves produzidas nesse planeta. As frotas de ataque obtêm a percentagem de mortes do seu planeta de partida, enquanto que as frotas de defesa usam a percentagem de mortes do planeta que estão a defender.</para>
<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Jogo</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Novo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Inicia um novo jogo.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Inicia um novo jogo.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Novo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Termina o jogo actual, sem fechar</action
-> o &konquest;</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Termina o jogo actual, sem fechar</action> o &konquest;</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Medir a Distância</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Carregue com o &LMB; em dois planetas para ver a distância entre eles.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Medir a Distância</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Carregue com o &LMB; em dois planetas para ver a distância entre eles.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar a Situação</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Abre</action
-> uma janela para ver a situação actual de todos os jogadores</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Mostrar a Situação</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Abre</action> uma janela para ver a situação actual de todos os jogadores</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Vista da Frota</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Abre</action
-> uma janela que mostra informações detalhadas sobre todas as frotas</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Vista da Frota</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Abre</action> uma janela que mostra informações detalhadas sobre todas as frotas</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Sai do jogo.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Sai do jogo.</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="settings-menu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Configuração</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar a Barra de Ferramentas</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar a Barra de Ferramentas</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Activa ou desactiva</action
-> a visualização da barra de ferramentas.</para>
+<para><action>Activa ou desactiva</action> a visualização da barra de ferramentas.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar os Atalhos...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Abre</action
-> uma janela de configuração de atalhos do &kde; para mudar os atalhos de teclado usados pelo &konquest;.</para>
+<para><action>Abre</action> uma janela de configuração de atalhos do &kde; para mudar os atalhos de teclado usados pelo &konquest;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Mostra a janela de configuração de barras de ferramentas normal do &kde; para configurar os ícones da barra de ferramentas do &konquest;.</para>
+<para>Mostra a janela de configuração de barras de ferramentas normal do &kde; para configurar os ícones da barra de ferramentas do &konquest;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -354,10 +149,7 @@
<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Ajuda</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
</chapter>
@@ -365,49 +157,35 @@
<chapter id="credits">
-<title
->Créditos e Licença</title>
+<title>Créditos e Licença</title>
-<para
->&konquest;</para>
+<para>&konquest;</para>
-<para
->Projecto da Conquista &GNU;-Láctica, com versão para &kde; de &Russ.Steffen;, &Russ.Steffen.mail;.</para>
+<para>Projecto da Conquista &GNU;-Láctica, com versão para &kde; de &Russ.Steffen;, &Russ.Steffen.mail;.</para>
-<para
->Copyright &copy; 1998 do Projecto &GNU;-Lactic Conquest </para>
+<para>Copyright &copy; 1998 do Projecto &GNU;-Lactic Conquest </para>
-<para
->Documentação com 'copyright' 2000 de Nicholas Robbins &Nicholas.Robbins.mail;</para>
+<para>Documentação com 'copyright' 2000 de Nicholas Robbins &Nicholas.Robbins.mail;</para>
-<para
->Tradução de José Nuno Pires <email
->jncp@netcabo.pt</email
-></para
->
+<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
+<title>Instalação</title>
<sect1 id="getting-konquest">
-<title
->Como obter o &konquest;</title>
+<title>Como obter o &konquest;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Requisitos</title>
+<title>Requisitos</title>
-<para
->Para poder usar com sucesso o &konquest;, você precisa do &kde; 3.0 ou posterior. Também é recomendado para que você tenha o seu servidor de X configurado para mais de 8bpp, dado que os planetas são digitalizados e tem uma profundidade de cor elevada. </para>
+<para>Para poder usar com sucesso o &konquest;, você precisa do &kde; 3.0 ou posterior. Também é recomendado para que você tenha o seu servidor de X configurado para mais de 8bpp, dado que os planetas são digitalizados e tem uma profundidade de cor elevada. </para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilação e Instalação</title>
+<title>Compilação e Instalação</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>