summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ksirtet/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdegames/ksirtet/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdegames/ksirtet/index.docbook898
1 files changed, 898 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ksirtet/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ksirtet/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..e505e1c7db1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ksirtet/index.docbook
@@ -0,0 +1,898 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY kappname "&ksirtet;">
+ <!ENTITY package "tdegames">
+ <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE">
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+]>
+
+<book lang="&language;">
+<bookinfo>
+<title
+>O Manual do &ksirtet;</title>
+<authorgroup>
+<author
+>&Nicolas.Hadacek; </author>
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>José</firstname
+><surname
+>Pires</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>jncp@netcabo.pt</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tradução</contrib
+></othercredit
+>
+</authorgroup>
+
+
+<copyright>
+<year
+>1999</year
+><year
+>2000</year>
+<holder
+>&Nicolas.Hadacek;</holder>
+</copyright>
+
+<legalnotice
+>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+<date
+>2005-12-17</date>
+<releaseinfo
+>2.1.11b</releaseinfo>
+
+<abstract>
+<para
+>O &ksirtet; é um clone do jogo bastante popular que é o Tetris. Você precisa ajustar as peças que caem para formar linhas completas.</para>
+</abstract>
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>jogo</keyword>
+<keyword
+>tetris</keyword>
+</keywordset>
+</bookinfo>
+
+<chapter id="introduction">
+<title
+>Introdução</title>
+
+<para
+>O &ksirtet; é um clone do jogo bastante popular que é o <application
+>Tetris</application
+>. Você precisa ajustar as peças que caem de modo a formar linhas completas. Você pode rodar e transladar as peças enquanto vão a cair. O jogo termina quando não puderem cair mais peças, &ie; quando as suas linhas incompletas atingirem o topo do tabuleiro. </para>
+
+<para
+>De cada vez que você tiver destruído 10 linhas, você avançará para o próximo nível e as peças passarão a cair mais depressa (para ser mais exacto, as peças vão caindo do topo do ecrã a cada <literal
+>1/(1+nível)</literal
+> segundos). </para>
+</chapter>
+
+<chapter id="how-to-play">
+<title
+>Como Jogar</title>
+
+<sect1 id="handling-the-falling-piece">
+<title
+>Lidar com a Peça em Queda Livre</title>
+
+<para
+>Você poderá usar o teclado para rodar, transladar ou fazer cair a peça de vez. As teclas são configuráveis através do item do menu <menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar os Atalhos...</guimenuitem
+></menuchoice
+>. </para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="game-types">
+<title
+>Tipos de Jogo</title>
+<para
+>O &ksirtet; suporta dois tipos de jogos para um jogador: o Normal e o de Máquina. No modo Normal, os pontos totais são mantidos e os recordes são registados. Da mesma forma, ao avançar para o próximo nível, o jogo continua sem limpar a área de jogo. No modo de Máquina, a pontuação total não é mantida, ainda que seja mostrado um contador com o <guilabel
+>Tempo passado</guilabel
+>. Quando você avança para o próximo nível no modo Máquina, a área de jogo é limpa.</para>
+<para
+>Pode escolher o modo de jogo no menu <guimenu
+>Modo</guimenu
+>.</para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="how-to-gain-points">
+<title
+>Como Ganhar Pontos</title>
+
+<para
+>Há duas maneiras de ganhar pontos:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Se fizer cair uma peça com a tecla <keysym
+>Baixo</keysym
+> dará um número pequeno de pontos que é igual à altura da queda. Não é muito de cada vez mas é particularmente relevante nos primeiros níveis, onde as peças caem mais devagar. </para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>A maior parte da pontuação vem da destruição das linhas completas. É bastante importante notar que a destruição de várias linhas ao mesmo tempo dá-lhe bastantes mais ponto. Uma destruição de quatro linhas é chamada de <quote
+>tetris</quote
+>: dá-lhe a quantidade máxima de pontos. </para>
+
+<para
+>Os pontos que se obtêm são 40 para uma linha completa de uma vez, 100 para duas linhas, 300 para três linhas e 1200 para um 'tetris'. Estes números são multiplicados pelo número do nível actual. Por exemplo, se destruir quatro linhas no nível 10 irá obter 12 000 pontos. </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="options">
+<title
+>Configurar o &ksirtet;</title>
+
+<para
+>A configuração do &ksirtet; é acedida através do item do menu <menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar o &ksirtet;...</guimenuitem
+></menuchoice
+>. As opções são as seguintes: </para>
+
+<sect2 id="game-config">
+<title
+>Configuração do Jogo</title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Nível inicial:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Indica o nível com que vai dar início, desde o 1 (o mais simples) até ao 20 (o mais complicado). O nível por omissão é o 1.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Deixar cair</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Se a opção estiver assinalada e se carregar na tecla de cursor <keysym
+>Baixo</keysym
+>, fará com que a peça caia imediatamente no fundo do ecrã. Se a opção não estiver assinalada e se carregar na tecla <keysym
+>Baixo</keysym
+> só fará com que a peça vá caindo até a tecla ser largada.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Estilo de rotação antigo</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>O &ksirtet; tem duas formas de rodar cada peça: o estilo <quote
+>Antigo</quote
+> e o estilo <quote
+>Novo</quote
+>. Cada estilo usa um ponto diferente para rodar a peça. Tente ambos e veja qual é que prefere.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="appearance-config">
+<title
+>Configuração da Aparência</title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Activar as animações</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Se a opção estiver assinalada, as peças são mostradas com uma animação (um pequeno efeito de ressalto), quando baterem no fundo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Mostrar a sombra da peça</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Se a opção estiver assinalada, é desenhada uma sombra por baixo do tabuleiro de jogo, que mostra onde a peça irá cair.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Mostrar a próxima peça</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Se a opção estiver assinalada, será mostrada a próxima peça que irá cair no tabuleiro do jogo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Mostrar campo "linhas retiradas" detalhado</guilabel
+></term
+> <listitem
+><para
+>Se a opção estiver assinalada, o contador de <guilabel
+>Linhas Removidas</guilabel
+> à esquerda do ecrã mostra quantas vezes cada quantidade de linhas foi removida. Se não estiver assinalada, só é mostrado o número total removido.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Fundo</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Controla a cor e a opacidade do fundo do &ksirtet;. Um valor configurado igual a zero torna o fundo do &ksirtet; totalmente transparente, enquanto que um valor igual a um torna o fundo do &ksirtet; completamente opaco.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</sect2>
+
+<sect2 id="colors-config">
+<title
+>Configuração de Cores</title>
+<para
+>Aqui você poderá seleccionar as cores usadas para as peças do &ksirtet;.</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="ai-config">
+<title
+>Configuração do Jogo</title>
+<para
+>Aqui você poderá configurar a I.A. no &ksirtet;.</para>
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="highscore-configuration">
+<title
+>Configurar os Recordes</title>
+<para
+>A configuração é acedida através da opção do menu <menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar os Recordes...</guimenuitem
+></menuchoice
+>. As opções são as seguintes: </para>
+
+<sect2 id="highscore-main-config">
+<title
+>A Página <guilabel
+>Principal</guilabel
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Alcunha:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Mostra a sua alcunha actual e permite-lhe alterá-la.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Comentário</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Um comentário sobre si próprio. Pode escolher à vontade...</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Recordes mundiais activos</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Se estiver assinalado, e se você estiver ligado à Internet, o &ksirtet; irá enviar a sua pontuação automaticamente no fim do jogo para o servidor Web de recordes (ksirtet.sf.net).</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</sect2>
+
+<sect2 id="highscore-advanced-config">
+<title
+>A página <guilabel
+>Avançado</guilabel
+></title>
+
+<para
+>Esta página mostra os seus <guilabel
+>Dados de Registo</guilabel
+> no ksirtet.sf.net:</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Alcunha:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Mostra a sua alcunha actual da página <guilabel
+>Principal</guilabel
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Chave:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Esta chave foi gerada quando se registou no ksirtet.sf.net, ao seleccionar a opção <guilabel
+>Recordes mundiais activos</guilabel
+> da primeira vez. A chave de registo é usada em conjunto com a alcunha para identificar de forma unívoca os utilizadores, se bem que os utilizadores não poderão ter a mesma alcunha. Carregue no botão <guibutton
+>Remover</guibutton
+> para o retirar da lista de recordes mundiais.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<!-- Old description
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Show tile's shadow</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para>
+Shows/hides the shadow of the falling piece at the bottom of the board. This
+shadow can help to avoid position error when dropping the piece.
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Show next tile</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para>
+Shows/hides the display of the next piece to come.
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Enable animations</guilabel
+></term>
+
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Block Size</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para>
+Lets you change the size of the blocks (and increases the playing field to
+match. The default size is 15 pixels.
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+-->
+
+</chapter>
+
+<chapter id="multiplayer">
+<title
+>Multi-jogador</title>
+
+<para
+>A opção multi-jogador permite-lhe jogar com os outros jogadores no mesmo computador e/ou em computadores diferentes situados na rede. Você poderá jogar também contra um jogador com <acronym
+>IA</acronym
+> (inteligência artificial), o qual não é muito bom neste momento. </para>
+
+<para
+>De cada vez que destrói linhas, um jogador envia <quote
+>lixo</quote
+> para o fundo do jogo do seu adversário: não é enviado nada se destruir uma linha, é enviada uma linha de lixo se destruir duas linhas e assim por diante. </para>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="commands">
+<title
+>Referência de Comandos</title>
+
+<sect1 id="ksirtet-mainwindow">
+<title
+>A Janela Principal do &ksirtet;</title>
+
+<sect2>
+<title
+>O Menu <guimenu
+>Jogo</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>N</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Jogo</guimenu
+> <guimenuitem
+>Novo</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Inicia um novo jogo.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo
+><keycap
+>P</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Jogo</guimenu
+> <guimenuitem
+>Pausa</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Coloca o jogo em pausa ou prossegue com ele</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>H</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Jogo</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mostrar os Recordes</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Abre</action
+> uma janela que mostra as diferentes tabelas de recordes. Se carregar nas ligações por baixo das tabelas, irá obter os recordes mundiais. Pode <guibutton
+>Exportar</guibutton
+> os recordes para um ficheiro ou carregar em <guibutton
+>Configurar</guibutton
+> para abrir uma janela onde poderá personalizar a sua Alcunha e adicionar um Comentário. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Q</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Jogo</guimenu
+> <guimenuitem
+>Sair</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Sai</action
+> do &ksirtet;</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>O Menu <guimenu
+>Ver</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+> &Ctrl;<keycap
+>+</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guimenuitem
+>Ampliar</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Aumenta o tabuleiro de jogo </action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry
+>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+> &Ctrl;<keycap
+>-</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guimenuitem
+>Reduzir</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Diminui o tamanho do tabuleiro de jogo </action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry
+>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>O Menu <guimenu
+>Modo</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Modo</guimenu
+> <guimenuitem
+>Um Humano (Normal)</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Configura o modo multi-jogador para apenas um jogador normal</action
+>. Veja os <xref linkend="game-types"/>.</para
+></listitem>
+</varlistentry
+>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Modo</guimenu
+> <guimenuitem
+>Um Humano (Arcada)</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Coloca o modo multi-jogador para um jogo de máquina com um jogador</action
+>. Veja os <xref linkend="game-types"/>.</para
+></listitem>
+</varlistentry
+>
+
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Modo</guimenu
+> <guimenuitem
+>Humano contra Humano</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Configura o modo multi-jogador para dois jogadores humanos (duas pessoas).</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry
+>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Modo</guimenu
+> <guimenuitem
+>Humano contra Computador</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Configura o modo multi-jogador para dois jogadores, em que um é uma pessoa e o outro é o computador.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry
+>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Modo</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mais...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Mostra a janela de opções para multi-jogadores.</action
+></para
+></listitem
+>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>O Menu <guimenu
+>Configuração</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>M</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mostrar o Menu</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Mostra ou esconde a barra de menu.</action
+>Para fazê-la reaparecer de novo, carregue com o botão direito em qualquer lado do tabuleiro e seleccione a opção <guimenuitem
+>Mostrar o Menu</guimenuitem
+>. </para
+></listitem>
+</varlistentry
+>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar os Atalhos...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Mostra uma janela normal de configuração das combinações de teclas do &kde;, para que possa mudar os atalhos de teclado do &ksirtet;.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar as Notificações...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Mostra uma janela de configuração das notificações normais do &kde;, onde poderá alterar as notificações áudio e visuais do &ksirtet;.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar os Recordes...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Mostra</action
+> a janela de configuração dos recordes, na qual poderá alterar as várias opções que afectam a forma como o &ksirtet; lida com os recordes.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar o &ksirtet;...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Abre</action
+> a janela de configuração do &ksirtet;, na qual poderá alterar as várias opções do jogo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="help">
+<title
+>O Menu <guimenuitem
+>Ajuda</guimenuitem
+></title>
+&help.menu.documentation; </sect2>
+
+</sect1>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="credits-and-licenses">
+<title
+>Créditos e Licenças</title>
+
+<sect1 id="developers">
+<title
+>Programadores</title>
+
+<para
+><literal
+>Erik Eng</literal
+> - Escreveu o código genérico de tetris</para>
+<para
+>&Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="authors">
+<title
+>Autores</title>
+<para
+>&Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
+<para
+>Robert Williams <email
+>rwilliams@kde.org</email
+> - Editor</para>
+<para
+>Documentação actualizada para o &kde; 3.2 por &Philip.Rodrigues;.</para>
+
+<para
+>Tradução de José Nuno Pires <email
+>jncp@netcabo.pt</email
+></para
+>
+&underFDL; &underGPL; </sect1>
+
+
+</chapter>
+
+
+
+</book>
+<!--
+Local Variables:
+mode: sgml
+sgml-omittag: nil
+sgml-shorttag: t
+End:
+-->
+