summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook10
1 files changed, 5 insertions, 5 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook
index cf69aa579b6..7de4ae18b20 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook
@@ -70,7 +70,7 @@
> e <filename
>aquarium-mask.png</filename
>. A localização normal destes ficheiros é a pasta <filename class="directory"
->$KDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/</filename
+>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/</filename
>. </para>
<para
@@ -87,7 +87,7 @@
>Na mesma pasta, um ficheiro chamado <filename
>layout.xml</filename
>. (<filename
->$KDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.xml</filename
+>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.xml</filename
>) indica quais as imagens a usar e associa-os aos itens do menu. Contém também os parâmetros de posição do recreio e dos objectos no tabuleiro e nas máscaras. Ele atribui também os sons aos objectos e coloca os objectos em grupos. Finalmente, declara as línguas como sendo conjuntos de sons traduzidos. Este ficheiro segue a sintaxe-padrão do &XML; (ver os detalhes <link linkend="layout-details"
>em baixo</link
>). </para>
@@ -96,7 +96,7 @@
>Ainda na mesma pasta, existe um ficheiro chamado <filename
>layout.i18n</filename
> (<filename
->$KDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.i18n</filename
+>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.i18n</filename
>) que recapitula os textos no <filename
>layout.xml</filename
> que podem ser traduzidos: <itemizedlist>
@@ -115,7 +115,7 @@
>Uma pasta mais acima, existe um ficheiro chamado <filename
>ktuberlingui.rc</filename
> (<filename
->$KDEDIR/share/apps/ktuberling/ktuberlingui.rc</filename
+>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/ktuberlingui.rc</filename
>), o qual é um segundo ficheiro &XML; que descreve os menus do &ktuberling;. Ele deverá conter uma marca <markup
>&lt;action&gt;</markup
> por cada recreio e língua. O nome simbólico da acção neste ficheiro deverá ser idêntico ao nome simbólico da acção no <filename
@@ -141,7 +141,7 @@
>. Por exemplo, se a língua de destino é o Português, os tradutores poderão gravar a sua voz para os ficheiros <literal role="extension"
>.wav</literal
> localizados na pasta <filename
->$KDEDIR/share/apps/ktuberling/sounds/pt</filename
+>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/sounds/pt</filename
>. Aí, eles poderão então atribuir o som chamado <quote
>hat</quote
> ao nome do ficheiro <filename