diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdegraphics')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kamera/index.docbook | 67 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kcoloredit/index.docbook | 517 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kdvi/index.docbook | 1233 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kgamma/index.docbook | 226 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kghostview/index.docbook | 1173 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kiconedit/index.docbook | 1067 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kolourpaint/index.docbook | 1257 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kooka/index.docbook | 1066 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kpdf/index.docbook | 1061 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kpovmodeler/index.docbook | 2781 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kruler/index.docbook | 357 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/ksnapshot/index.docbook | 629 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kuickshow/index.docbook | 1462 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kview/index.docbook | 1248 |
14 files changed, 2624 insertions, 11520 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kamera/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kamera/index.docbook index 630043f873a..a50df4b86a2 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kamera/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kamera/index.docbook @@ -9,43 +9,16 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &kamera;</title> +<title>O Manual do &kamera;</title> <authorgroup> -<author -><firstname -></firstname -> <othername -></othername -> <surname -></surname -> <affiliation -> <address -><email -></email -></address> +<author><firstname></firstname> <othername></othername> <surname></surname> <affiliation> <address><email></email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> <!-- Date and version information of the documentation Don't forget to include this last date and this last revision number, we @@ -53,44 +26,24 @@ need them for translation coordination ! Please respect the format of the date (DD/MM/YYYY) and of the version (Major.minor.lesser), it could be used by automation scripts --> -<date ->2000-09-02</date> -<releaseinfo ->0.00.00</releaseinfo> +<date>2000-09-02</date> +<releaseinfo>0.00.00</releaseinfo> <!-- Abstract about this handbook --> <abstract> -<para ->O &kamera; permite-lhe ver e extrair imagens de uma máquina fotográfica digital. </para> +<para>O &kamera; permite-lhe ver e extrair imagens de uma máquina fotográfica digital. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Kapp</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Kapp</keyword> </keywordset> </bookinfo> -<chapter id="introduction" -> <title ->Introdução</title -> <para ->A documentação do &kappname; não estava terminada quando o &kde; foi instalado neste computador.</para -> <para ->Se necessitar de ajuda, procure na <ulink url="http://www.kde.org" ->Página Web do &kde;</ulink -> actualizações a este documento ou para envie as suas dúvidas para a <ulink url="mailto:kde-user@kde.org" ->Lista de Utilizadores do &kde;</ulink ->.</para -> <para -><emphasis ->A Equipa do &kde;</emphasis -></para -> &underFDL; </chapter> +<chapter id="introduction"> <title>Introdução</title> <para>A documentação do &kappname; não estava terminada quando o &kde; foi instalado neste computador.</para> <para>Se necessitar de ajuda, procure na <ulink url="http://www.kde.org">Página Web do &kde;</ulink> actualizações a este documento ou para envie as suas dúvidas para a <ulink url="mailto:kde-user@kde.org">Lista de Utilizadores do &kde;</ulink>.</para> <para><emphasis>A Equipa do &kde;</emphasis></para> &underFDL; </chapter> &documentation.index; </book> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kcoloredit/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kcoloredit/index.docbook index 69d3697e2ec..3e2af2dd59f 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kcoloredit/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kcoloredit/index.docbook @@ -1,203 +1,115 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY kcoloredit "<application ->KColorEdit</application ->"> + <!ENTITY kcoloredit "<application>KColorEdit</application>"> <!ENTITY kappname "&kcoloredit;"> <!ENTITY package "tdegraphics"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" -> <!-- Change language only here --> -] -> + <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- Change language only here --> +]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &kcoloredit;</title> +<title>O Manual do &kcoloredit;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Artur</firstname -> <surname ->Rataj</surname -> <affiliation -> <address ->&Artur.Rataj.mail;</address> +<author><firstname>Artur</firstname> <surname>Rataj</surname> <affiliation> <address>&Artur.Rataj.mail;</address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2000</year> -<holder ->&Artur.Rataj;</holder> +<year>2000</year> +<holder>&Artur.Rataj;</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2005-12-10</date> -<releaseinfo ->3.5.0</releaseinfo> +<date>2005-12-10</date> +<releaseinfo>3.5.0</releaseinfo> <abstract> -<para ->O &kcoloredit; é um editor de ficheiros de paletas. Pode ser usado para editar as paletas de cores e para a selecção e atribuição de nomes às cores.</para> +<para>O &kcoloredit; é um editor de ficheiros de paletas. Pode ser usado para editar as paletas de cores e para a selecção e atribuição de nomes às cores.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->gráficos</keyword> -<keyword ->paleta</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>gráficos</keyword> +<keyword>paleta</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> -<para ->O &kcoloredit; é um editor de ficheiros de paletas. Pode ser usado para editar as paletas de cores e para a selecção e atribuição de nomes às cores.</para> +<para>O &kcoloredit; é um editor de ficheiros de paletas. Pode ser usado para editar as paletas de cores e para a selecção e atribuição de nomes às cores.</para> </chapter> <chapter id="file-operations"> -<title ->Operações com ficheiros</title> +<title>Operações com ficheiros</title> <sect1 id="file"> -<title ->Acerca dos ficheiros das paletas</title> +<title>Acerca dos ficheiros das paletas</title> -<para ->Os ficheiros das paletas instalados pelo &kde; podem estar tanto ao nível do sistema como ao nível do utilizador. Os últimos encontram-se nas suas pastas privadas do &kde;, e chamam-se <guilabel ->Cores Personalizadas</guilabel -> e <guilabel ->Cores Recentes</guilabel ->. </para> +<para>Os ficheiros das paletas instalados pelo &kde; podem estar tanto ao nível do sistema como ao nível do utilizador. Os últimos encontram-se nas suas pastas privadas do &kde;, e chamam-se <guilabel>Cores Personalizadas</guilabel> e <guilabel>Cores Recentes</guilabel>. </para> -<para ->No &kcoloredit;, você poderá aceder a todas estas paletas, assim como às que se encontrem em ficheiros arbitrários. </para> +<para>No &kcoloredit;, você poderá aceder a todas estas paletas, assim como às que se encontrem em ficheiros arbitrários. </para> </sect1> <sect1 id="file-open"> -<title ->Abrir um ficheiro</title> -<para ->Na janela de <guilabel ->Abrir um Ficheiro</guilabel ->, você poderá escolher a partir de uma lista de paletas instalas, ou percorrer as pastas à procura de ficheiros. </para> +<title>Abrir um ficheiro</title> +<para>Na janela de <guilabel>Abrir um Ficheiro</guilabel>, você poderá escolher a partir de uma lista de paletas instalas, ou percorrer as pastas à procura de ficheiros. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="Edition"> -<title ->Edição</title> +<title>Edição</title> <sect1 id="cursor"> -<title ->Cursor</title> +<title>Cursor</title> -<para ->O cursor encontra-se visível como uma linha na janela da paleta. Poderá ser movimentado se carregar numa área ao lado de uma cor.</para> +<para>O cursor encontra-se visível como uma linha na janela da paleta. Poderá ser movimentado se carregar numa área ao lado de uma cor.</para> -<para ->O cursor tem as seguintes funções:</para> +<para>O cursor tem as seguintes funções:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Aponta para a cor a seguir a ele. A cor, se existir, está descrita em baixo na janela da paleta. Você poderá editar o seu nome aí. </para> +<para>Aponta para a cor a seguir a ele. A cor, se existir, está descrita em baixo na janela da paleta. Você poderá editar o seu nome aí. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Poderá ser usado para fazer uma selecção. Esta poderá ser feita se carregar numa área ao lado de um ícone, de modo a mover o cursor para aí, a se mover então o rato com o botão esquerdo do rato carregado. </para> +<para>Poderá ser usado para fazer uma selecção. Esta poderá ser feita se carregar numa área ao lado de um ícone, de modo a mover o cursor para aí, a se mover então o rato com o botão esquerdo do rato carregado. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Se a opção <guilabel ->A seguir ao cursor</guilabel ->, perto do botão <guilabel ->Adicionar uma Cor</guilabel -> estiver assinalada, é colocada una cor do selector a seguir ao cursor. A cor é então introduzida ou sobrepõe outra, dependendo se o modo de <guilabel ->Sobreposição</guilabel -> estiver escolhido. O modo poderá ser escolhido ao assinalar a opção <guilabel ->Sobrepor</guilabel ->, a qual se encontra a seguir à <guilabel ->A seguir ao cursor</guilabel ->.</para> +<para>Se a opção <guilabel>A seguir ao cursor</guilabel>, perto do botão <guilabel>Adicionar uma Cor</guilabel> estiver assinalada, é colocada una cor do selector a seguir ao cursor. A cor é então introduzida ou sobrepõe outra, dependendo se o modo de <guilabel>Sobreposição</guilabel> estiver escolhido. O modo poderá ser escolhido ao assinalar a opção <guilabel>Sobrepor</guilabel>, a qual se encontra a seguir à <guilabel>A seguir ao cursor</guilabel>.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id = "selection"> -<title ->Selecção</title> -<para ->Uma selecção, a qual poderá se feita tal como descrito na secção anterior, pode ser usada nas operações de cópia, corte e colagem. </para> +<title>Selecção</title> +<para>Uma selecção, a qual poderá se feita tal como descrito na secção anterior, pode ser usada nas operações de cópia, corte e colagem. </para> </sect1> <sect1 id = "clipboard-format"> -<title ->Formato da área de transferência</title> -<para ->O &kcoloredit; usa o seguinte formato para os dados da área de transferências: para cada cor existem três números para as componentes de vermelho, verde e azul, respectivamente, bem como um nome de cor opcional, seguindo-se um carácter de fim de linha se existir mais outra cor. Como tal, se existirem três números na área de transferência, por exemplo, os mesmos poderão ser colados pelo &kcoloredit; como uma cor. </para> +<title>Formato da área de transferência</title> +<para>O &kcoloredit; usa o seguinte formato para os dados da área de transferências: para cada cor existem três números para as componentes de vermelho, verde e azul, respectivamente, bem como um nome de cor opcional, seguindo-se um carácter de fim de linha se existir mais outra cor. Como tal, se existirem três números na área de transferência, por exemplo, os mesmos poderão ser colados pelo &kcoloredit; como uma cor. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="color-selection"> -<title ->Seleccionar uma cor no espaço do RGB</title> +<title>Seleccionar uma cor no espaço do RGB</title> -<para ->A cor poderá seleccionada a partir de um espaço RGB no &kcoloredit; das seguintes formas: <itemizedlist> +<para>A cor poderá seleccionada a partir de um espaço RGB no &kcoloredit; das seguintes formas: <itemizedlist> <listitem> -<para ->Editando as componentes do HSV ou do RGB. </para> +<para>Editando as componentes do HSV ou do RGB. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Seleccionando uma cor dos painéis de gradientes de cores. No painel do lado esquerdo, duas das componentes do HSV poderão ser seleccionadas, e no do lado direito, a terceira. A terceira componente poderá ser escolhida se carregar num dos botões chamados <guilabel ->H:</guilabel ->, <guilabel ->S:</guilabel -> e <guilabel ->V:</guilabel ->. O painel com uma componente mostra as cores com as outras duas componentes iguais às que se encontram seleccionadas no painel de duas componentes. Este último painel mostra as cores com a terceira componente fixa, ou se a opção de <guilabel ->Variável</guilabel -> estiver assinalada, com um valor igual ao seleccionado no painel de uma componente. No modo de <guilabel ->Substituição</guilabel ->, a cor seleccionada nos painéis substitui a cor de resultado instantaneamente, enquanto que no modo de <guilabel ->Alteração</guilabel ->, esta modifica a cor do resultado no fim de cada 'click' ou de cada movimento do rato, quando está carregado algum botão do mesmo. Como tal, no último modo, a cor seleccionada nos painéis gradientes poderá ser diferente da cor do resultado. Para sincronizar as cores, o botão de <guibutton ->Sincronizar</guibutton -> poderá ser usado. </para> +<para>Seleccionando uma cor dos painéis de gradientes de cores. No painel do lado esquerdo, duas das componentes do HSV poderão ser seleccionadas, e no do lado direito, a terceira. A terceira componente poderá ser escolhida se carregar num dos botões chamados <guilabel>H:</guilabel>, <guilabel>S:</guilabel> e <guilabel>V:</guilabel>. O painel com uma componente mostra as cores com as outras duas componentes iguais às que se encontram seleccionadas no painel de duas componentes. Este último painel mostra as cores com a terceira componente fixa, ou se a opção de <guilabel>Variável</guilabel> estiver assinalada, com um valor igual ao seleccionado no painel de uma componente. No modo de <guilabel>Substituição</guilabel>, a cor seleccionada nos painéis substitui a cor de resultado instantaneamente, enquanto que no modo de <guilabel>Alteração</guilabel>, esta modifica a cor do resultado no fim de cada 'click' ou de cada movimento do rato, quando está carregado algum botão do mesmo. Como tal, no último modo, a cor seleccionada nos painéis gradientes poderá ser diferente da cor do resultado. Para sincronizar as cores, o botão de <guibutton>Sincronizar</guibutton> poderá ser usado. </para> </listitem> </itemizedlist> </para> @@ -207,186 +119,70 @@ <!-- describing RGB vs HSV etc --> <chapter id="drag-and-drop"> -<title ->Arrastar e largar</title> -<para ->As cores da paleta e a cor do resultado da selecção da cor poderão ser arrastados com o rato. </para> +<title>Arrastar e largar</title> +<para>As cores da paleta e a cor do resultado da selecção da cor poderão ser arrastados com o rato. </para> </chapter> <chapter id="menu-reference"> -<title ->Referência do Menu</title> +<title>Referência do Menu</title> <sect1 id="file-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ficheiro</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ficheiro</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->N</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Novo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Inicia uma nova paleta na janela actual.</action -></para> +<para><action>Inicia uma nova paleta na janela actual.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Nova Janela</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Nova Janela</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Abre uma nova janela</action -></para> +<para><action>Abre uma nova janela</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->O</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Abrir</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Abrir</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Abre uma paleta gravada.</action -></para> +<para><action>Abre uma paleta gravada.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Abrir um Recente</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Abrir um Recente</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Reabre uma paleta que você tenha editado recentemente.</action -></para> +<para><action>Reabre uma paleta que você tenha editado recentemente.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->S</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Gravar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Gravar</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Grava a paleta aberta de momento.</action -></para> +<para><action>Grava a paleta aberta de momento.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Gravar Como...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Gravar Como...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Grava a paleta aberta de momento com um novo nome.</action -></para> +<para><action>Grava a paleta aberta de momento com um novo nome.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->W</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Fechar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>W</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Fechar</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Fecha</action -> a janela actual do &kcoloredit;</para> +<para><action>Fecha</action> a janela actual do &kcoloredit;</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->Q</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Sai</action -> do &kcoloredit;.</para> +<para><action>Sai</action> do &kcoloredit;.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -394,78 +190,27 @@ </sect1> <sect1 id="edit-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Editar</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Editar</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->X</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Cortar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>X</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Cortar</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Corta a cor selecciona de momento para a área de transferência.</action -></para> +<para><action>Corta a cor selecciona de momento para a área de transferência.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->C</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Copiar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>C</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Copia a cor seleccionada no momento para a área de transferência.</action -></para> +<para><action>Copia a cor seleccionada no momento para a área de transferência.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->V</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Colar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>V</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Colar</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Cola uma cor a partir da área de transferência.</action -></para> +<para><action>Cola uma cor a partir da área de transferência.</action></para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -473,44 +218,20 @@ </sect1> <sect1 id="color-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Cor</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Cor</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Cor</guimenu -> <guimenuitem ->Da Paleta</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Cor</guimenu> <guimenuitem>Da Paleta</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Procura a cor seleccionada de momento na paleta, no selector de cores à esquerda.</action -></para -><!-- eww... needs rewrite --> +<para><action>Procura a cor seleccionada de momento na paleta, no selector de cores à esquerda.</action></para><!-- eww... needs rewrite --> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Cor</guimenu -> <guimenuitem ->Do Ecrã</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Cor</guimenu> <guimenuitem>Do Ecrã</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Extrai uma cor a partir de qualquer ponto do ecrã, e procura-a no selector de cores à esquerda.</action -></para> +<para><action>Extrai uma cor a partir de qualquer ponto do ecrã, e procura-a no selector de cores à esquerda.</action></para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -518,94 +239,41 @@ </sect1> <sect1 id="settings-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Configuração</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Esconder/Mostrar a Barra de Ferramentas</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Esconder/Mostrar a Barra de Ferramentas</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Comuta (activa ou desactiva) os ícones da barra de ferramentas.</action -></para> +<para><action>Comuta (activa ou desactiva) os ícones da barra de ferramentas.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Esconder/Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Esconder/Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Comuta (activa ou desactiva) a barra de estado.</action -></para> +<para><action>Comuta (activa ou desactiva) a barra de estado.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Esconder/Mostrar os Nomes das Cores</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Esconder/Mostrar os Nomes das Cores</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Se a paleta aberta no momento tiver nomes de cores, <action ->os mesmos serão mostrados ao lado das cores</action ->.</para> +<para>Se a paleta aberta no momento tiver nomes de cores, <action>os mesmos serão mostrados ao lado das cores</action>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Configura</action -> as combinações de teclas que usa para aceder às diferentes acções.</para> +<para><action>Configura</action> as combinações de teclas que usa para aceder às diferentes acções.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Configura</action -> os itens que você deseja colocar na barra de ferramentas </para> +<para><action>Configura</action> os itens que você deseja colocar na barra de ferramentas </para> </listitem> </varlistentry> @@ -614,34 +282,23 @@ </sect1> <sect1 id="help-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="credits-and-licenses"> -<title ->Créditos e Licenças</title> +<title>Créditos e Licenças</title> -<para ->&kcoloredit; com 'copyright' 2000 de &Artur.Rataj;</para> +<para>&kcoloredit; com 'copyright' 2000 de &Artur.Rataj;</para> -<para ->Documentação com 'copyright' 2000 de &Artur.Rataj;</para> +<para>Documentação com 'copyright' 2000 de &Artur.Rataj;</para> -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> &install.intro.documentation; diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kdvi/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kdvi/index.docbook index d454cc3fbdb..5bb8e4c2c78 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kdvi/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kdvi/index.docbook @@ -4,320 +4,100 @@ <!ENTITY kappname "&kdvi;"> <!ENTITY package "tdegraphics"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" -><!-- change language only here --> + <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"><!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> - <title ->O Manual do &kdvi;</title> + <title>O Manual do &kdvi;</title> <authorgroup> - <author -><firstname ->Stefan</firstname -> <surname ->Kebekus</surname -> <affiliation -> <address -> <email ->kebekus@kde.org</email> + <author><firstname>Stefan</firstname> <surname>Kebekus</surname> <affiliation> <address> <email>kebekus@kde.org</email> </address> </affiliation> </author> - <othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> + <othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> - <year ->2001-2004</year> - <holder ->Stefan Kebekus</holder> + <year>2001-2004</year> + <holder>Stefan Kebekus</holder> </copyright> - <legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> + <legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> - <date ->2004-02-27</date> - <releaseinfo ->1.11.00</releaseinfo> + <date>2004-02-27</date> + <releaseinfo>1.11.00</releaseinfo> <abstract> - <para ->Este documento descreve o &kdvi; versão 1.1</para> + <para>Este documento descreve o &kdvi; versão 1.1</para> </abstract> <keywordset> - <keyword ->KDE</keyword> - <keyword ->linux</keyword> - <keyword ->TeX</keyword> - <keyword ->DVI</keyword> + <keyword>KDE</keyword> + <keyword>linux</keyword> + <keyword>TeX</keyword> + <keyword>DVI</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> - <title ->Introdução</title> - - <para ->O &kdvi; é um 'plugin' para o programa &kviewshell; que permite ao &kviewshell; mostrar os ficheiros &DVI; (<literal role="extension" ->.dvi</literal ->) os quais são produzidos pelo sistema de publicação TeX. O &kdvi; suporta várias extensões da norma &DVI;, como por exemplo a inclusão de imagens ou hiperligações de &PostScript;. Para mais detalhes, exemplos e todas as especificações técnicas, poderá consultar o ficheiro <filename ->KDVI-features.dvi</filename -> (ou ver o <filename ->KDVI-features.tex</filename -> para ver o código em TeX desse ficheiro).</para> - - <para ->Para mais informações actualizadas consulte a <ulink url="http://devel-home.kde.org/~kdvi" ->página pessoal do &kdvi;</ulink ->. </para> - - <para ->O TeX é um sistema de publicação de alta qualidade que se dirige às publicações científicas, e em particular as matemáticas. Poderá obter mais informações sobre o TeX e o &DVI; na <ulink url="http://www.tug.org" ->página pessoal do grupo de utilizadores do TeX</ulink -> ou o <ulink url="http://www.dante.de" ->German DANTE e.V.</ulink ->. </para> + <title>Introdução</title> + + <para>O &kdvi; é um 'plugin' para o programa &kviewshell; que permite ao &kviewshell; mostrar os ficheiros &DVI; (<literal role="extension">.dvi</literal>) os quais são produzidos pelo sistema de publicação TeX. O &kdvi; suporta várias extensões da norma &DVI;, como por exemplo a inclusão de imagens ou hiperligações de &PostScript;. Para mais detalhes, exemplos e todas as especificações técnicas, poderá consultar o ficheiro <filename>KDVI-features.dvi</filename> (ou ver o <filename>KDVI-features.tex</filename> para ver o código em TeX desse ficheiro).</para> + + <para>Para mais informações actualizadas consulte a <ulink url="http://devel-home.kde.org/~kdvi">página pessoal do &kdvi;</ulink>. </para> + + <para>O TeX é um sistema de publicação de alta qualidade que se dirige às publicações científicas, e em particular as matemáticas. Poderá obter mais informações sobre o TeX e o &DVI; na <ulink url="http://www.tug.org">página pessoal do grupo de utilizadores do TeX</ulink> ou o <ulink url="http://www.dante.de">German DANTE e.V.</ulink>. </para> </chapter> <chapter id="starting"> - <title ->Iniciar o &kdvi;</title> + <title>Iniciar o &kdvi;</title> - <para ->Na maior parte das vezes, o &kdvi; será iniciado a carregar num ficheiro <literal role="extension" ->.dvi</literal -> no gestor de ficheiros. Por conveniência, existe um comando <command ->kdvi</command -> que chama o &kviewshell; com o 'plugin' do &kdvi; pré-carregado. O visualizador poderá deste modo ser iniciado com o comando <userinput -><command ->kdvi</command -> <parameter ->localizacao/documento.dvi</parameter -></userinput ->. As linhas de comando <userinput -><command ->kdvi</command -> <parameter ->localizacao/documento</parameter -></userinput -> ou <userinput -><command ->kdvi</command -> <parameter ->localizacao/documento.</parameter -></userinput -> também irão funcionar. Se você estiver ligado à Internet, você poderá aceder aos ficheiros que existam nos outros computadores se indicar um &URL; como parâmetro, como por exemplo: <userinput -><command ->kdvi</command -> <parameter ->http://localizacao/documento.dvi</parameter -></userinput -> </para> + <para>Na maior parte das vezes, o &kdvi; será iniciado a carregar num ficheiro <literal role="extension">.dvi</literal> no gestor de ficheiros. Por conveniência, existe um comando <command>kdvi</command> que chama o &kviewshell; com o 'plugin' do &kdvi; pré-carregado. O visualizador poderá deste modo ser iniciado com o comando <userinput><command>kdvi</command> <parameter>localizacao/documento.dvi</parameter></userinput>. As linhas de comando <userinput><command>kdvi</command> <parameter>localizacao/documento</parameter></userinput> ou <userinput><command>kdvi</command> <parameter>localizacao/documento.</parameter></userinput> também irão funcionar. Se você estiver ligado à Internet, você poderá aceder aos ficheiros que existam nos outros computadores se indicar um &URL; como parâmetro, como por exemplo: <userinput><command>kdvi</command> <parameter>http://localizacao/documento.dvi</parameter></userinput> </para> - <para ->Se você fornecer um &URL; como parâmetro, pode dizer ao &kdvi; para saltar directamente para uma certa parte do ficheiro &DVI;. Por exemplo, o comando <userinput -><command ->kdvi</command -> <parameter ->file:documento.dvi#43</parameter -></userinput -> fará com que o &kdvi; abra a página 43. Se você tiver incluído informações do código-fonte, um comando do tipo <userinput -><command ->kdvi</command -> <parameter ->file:documento.dvi#src:43documento.tex</parameter -></userinput -> fará com que o &kdvi; procure pelo local no ficheiro &DVI; que corresponde à linha 43 no ficheiro de TeX <parameter ->documento.tex</parameter ->. É pouco provável que você utilize esta opção — leia a secção sobre <link linkend="forward-search" ->pesquisa normal</link -> para aprender a configurar o seu editor para iniciar o &kdvi; automaticamente. </para> - - <warning -><para ->Não se esqueça de indicar o prefixo <userinput ->file:</userinput -> ou irá obter alguns resultados inesperados. Por exemplo, o comando <userinput -><command ->kdvi</command -> <parameter ->file:documento.dvi#43</parameter -></userinput -> irá abrir a página 43 do ficheiro <filename ->documento.dvi</filename ->. O comando <userinput -><command ->kdvi</command -> <parameter ->documento.dvi#43</parameter -></userinput -> irá tentar abrir o ficheiro <filename ->paper.dvi#43</filename ->.</para> + <para>Se você fornecer um &URL; como parâmetro, pode dizer ao &kdvi; para saltar directamente para uma certa parte do ficheiro &DVI;. Por exemplo, o comando <userinput><command>kdvi</command> <parameter>file:documento.dvi#43</parameter></userinput> fará com que o &kdvi; abra a página 43. Se você tiver incluído informações do código-fonte, um comando do tipo <userinput><command>kdvi</command> <parameter>file:documento.dvi#src:43documento.tex</parameter></userinput> fará com que o &kdvi; procure pelo local no ficheiro &DVI; que corresponde à linha 43 no ficheiro de TeX <parameter>documento.tex</parameter>. É pouco provável que você utilize esta opção — leia a secção sobre <link linkend="forward-search">pesquisa normal</link> para aprender a configurar o seu editor para iniciar o &kdvi; automaticamente. </para> + + <warning><para>Não se esqueça de indicar o prefixo <userinput>file:</userinput> ou irá obter alguns resultados inesperados. Por exemplo, o comando <userinput><command>kdvi</command> <parameter>file:documento.dvi#43</parameter></userinput> irá abrir a página 43 do ficheiro <filename>documento.dvi</filename>. O comando <userinput><command>kdvi</command> <parameter>documento.dvi#43</parameter></userinput> irá tentar abrir o ficheiro <filename>paper.dvi#43</filename>.</para> </warning> - <para ->Existe também outra opção que você não irá necessitar de indicar por si próprio. Se você escrever <userinput -><command ->kdvi</command -> <parameter ->--unique</parameter -> <parameter ->localizacao/documento.dvi</parameter -></userinput ->, o &kdvi; irá carregar o ficheiro se não existir nenhuma instância já em execução que contenha o ficheiro já aberto. Se existir, esta instância do &kdvi; passará para a frente. Um comando do tipo <userinput -><command ->kdvi</command -> <parameter ->--unique</parameter -> <parameter ->file:documento.dvi#43</parameter -></userinput -> poderá ser usado nos programas da linha de comandos para fazer com que uma instância em execução do &kdvi; salte para a página 43.</para> - - <para ->Os parâmetros normais tratados pelas aplicações do &Qt; e do &kde; também funcionam: <userinput -><command ->kdvi</command -> <option ->-style</option -> <parameter ->windows</parameter -> <option ->-display</option -> <parameter ->:0</parameter -> <option ->-geometry</option -> <parameter ->400x400+0+0</parameter -> <option ->-caption</option -> <parameter ->"DVI"</parameter -></userinput -> </para> + <para>Existe também outra opção que você não irá necessitar de indicar por si próprio. Se você escrever <userinput><command>kdvi</command> <parameter>--unique</parameter> <parameter>localizacao/documento.dvi</parameter></userinput>, o &kdvi; irá carregar o ficheiro se não existir nenhuma instância já em execução que contenha o ficheiro já aberto. Se existir, esta instância do &kdvi; passará para a frente. Um comando do tipo <userinput><command>kdvi</command> <parameter>--unique</parameter> <parameter>file:documento.dvi#43</parameter></userinput> poderá ser usado nos programas da linha de comandos para fazer com que uma instância em execução do &kdvi; salte para a página 43.</para> + + <para>Os parâmetros normais tratados pelas aplicações do &Qt; e do &kde; também funcionam: <userinput><command>kdvi</command> <option>-style</option> <parameter>windows</parameter> <option>-display</option> <parameter>:0</parameter> <option>-geometry</option> <parameter>400x400+0+0</parameter> <option>-caption</option> <parameter>"DVI"</parameter></userinput> </para> </chapter> <chapter id="print"> - <title ->Imprimir os Ficheiros &DVI;</title> + <title>Imprimir os Ficheiros &DVI;</title> - <para ->O &kdvi; pode imprimir os seus ficheiros &DVI; usando a interface-padrão do &kde; para impressões. Internamente, o &kdvi; usa o programa <command ->dvips</command -> para gerar &PostScript;, o qual é então passado à impressora. Em particular, o <command ->dvips</command -> tem de estar instalado se você desejar imprimir no &kdvi;. O programa <command ->dvips</command -> usa os seus ficheiros de configuração próprios, bem como as suas opções próprias, as quais se adequam na maioria dos casos. Contudo, se você necessitar de resultados de impressão óptimos, deverá configurar o <command ->dvips</command -> manualmente e certificar-se que define um modo predefinido do MetaFont que se adeque melhor à sua impressora — em muitos sistemas você irá encontrar a <ulink url="info:/dvips" ->documentação do <command ->dvips</command -> em Texinfo da GNU</ulink -> e poderá também encontrar um ficheiro chamado <filename ->dvips.dvi</filename -> ou semelhante.</para> + <para>O &kdvi; pode imprimir os seus ficheiros &DVI; usando a interface-padrão do &kde; para impressões. Internamente, o &kdvi; usa o programa <command>dvips</command> para gerar &PostScript;, o qual é então passado à impressora. Em particular, o <command>dvips</command> tem de estar instalado se você desejar imprimir no &kdvi;. O programa <command>dvips</command> usa os seus ficheiros de configuração próprios, bem como as suas opções próprias, as quais se adequam na maioria dos casos. Contudo, se você necessitar de resultados de impressão óptimos, deverá configurar o <command>dvips</command> manualmente e certificar-se que define um modo predefinido do MetaFont que se adeque melhor à sua impressora — em muitos sistemas você irá encontrar a <ulink url="info:/dvips">documentação do <command>dvips</command> em Texinfo da GNU</ulink> e poderá também encontrar um ficheiro chamado <filename>dvips.dvi</filename> ou semelhante.</para> </chapter> <chapter id="export"> - <title ->Exportar o ficheiro &DVI; para outros formatos</title> + <title>Exportar o ficheiro &DVI; para outros formatos</title> - <para ->Se você desejar gravar o seu ficheiro no formato &PostScript; ou PDF, não se recomenda que você utilize a função de impressão e redireccione o resultado para um ficheiro. Deverá sim usar as funções de exportação que irão produzir um resultado com melhor qualidade, que retêm muitas das funcionalidades especiais do formato DVI e que aparecerão muito melhor em muitas das aplicações de visualização, como o <application ->Acrobat Reader</application -> da Adobe. Você irá encontrar as funções de exportação no menu <guimenu ->Ficheiro</guimenu ->.</para> + <para>Se você desejar gravar o seu ficheiro no formato &PostScript; ou PDF, não se recomenda que você utilize a função de impressão e redireccione o resultado para um ficheiro. Deverá sim usar as funções de exportação que irão produzir um resultado com melhor qualidade, que retêm muitas das funcionalidades especiais do formato DVI e que aparecerão muito melhor em muitas das aplicações de visualização, como o <application>Acrobat Reader</application> da Adobe. Você irá encontrar as funções de exportação no menu <guimenu>Ficheiro</guimenu>.</para> <section id="export-ps"> - <title ->Exportar para &PostScript;</title -> - - <para ->Tal como na impressão, o programa externo <command ->dvips</command -> é usado para gerar o ficheiro &PostScript;. Se o ficheiro &DVI; contiver hiperligações, estas também serão incluídas no ficheiro &PostScript;. Se você for um perito e se desejar gerar resultados optimizados para uma impressora específica, deverá querer iniciar o <command ->dvips</command -> manualmente e escolher o modo de MetaFont você mesmo.</para> + <title>Exportar para &PostScript;</title> + + <para>Tal como na impressão, o programa externo <command>dvips</command> é usado para gerar o ficheiro &PostScript;. Se o ficheiro &DVI; contiver hiperligações, estas também serão incluídas no ficheiro &PostScript;. Se você for um perito e se desejar gerar resultados optimizados para uma impressora específica, deverá querer iniciar o <command>dvips</command> manualmente e escolher o modo de MetaFont você mesmo.</para> </section> <section id="export-pdf"> - <title ->Exportar para <acronym ->PDF</acronym -></title -> - - <para ->Para produzir ficheiros <acronym ->PDF</acronym -> com alta qualidade, o &kdvi; converte o &DVI; para <acronym ->PDF</acronym -> usando o programa externo <command ->dvipdfm</command ->. Se você estiver a trabalhar numa máquina com uma versão antiga do sistema de publicação TeX, pode acontecer que o programa <command ->dvipdfm</command -> não esteja instalado. Neste caso, você terá de usar a função de impressão para gerar os resultados em <acronym ->PDF</acronym ->.</para> + <title>Exportar para <acronym>PDF</acronym></title> + + <para>Para produzir ficheiros <acronym>PDF</acronym> com alta qualidade, o &kdvi; converte o &DVI; para <acronym>PDF</acronym> usando o programa externo <command>dvipdfm</command>. Se você estiver a trabalhar numa máquina com uma versão antiga do sistema de publicação TeX, pode acontecer que o programa <command>dvipdfm</command> não esteja instalado. Neste caso, você terá de usar a função de impressão para gerar os resultados em <acronym>PDF</acronym>.</para> <warning> <itemizedlist> <listitem> - <para ->Se você usa uma instalação mais antiga do TeX, e se estiver a ver o ficheiro gerado no <application ->Acrobat reader</application -> da Adobe, você irá reparar que alguns dos tipos de letra parecem bastante maus, ainda que a impressão fique óptima, apesar de o documentação também parecer em condições no <command ->kghostview</command ->. Isto é um problema conhecido com o <application ->Acrobat Reader</application -> e com os tipos de letra de imagens. Na altura em que isto foi escrito, a única solução prática era evitar os tipos de letra com imagens ou actualizar para uma instalação mais recente do TeX. </para> + <para>Se você usa uma instalação mais antiga do TeX, e se estiver a ver o ficheiro gerado no <application>Acrobat reader</application> da Adobe, você irá reparar que alguns dos tipos de letra parecem bastante maus, ainda que a impressão fique óptima, apesar de o documentação também parecer em condições no <command>kghostview</command>. Isto é um problema conhecido com o <application>Acrobat Reader</application> e com os tipos de letra de imagens. Na altura em que isto foi escrito, a única solução prática era evitar os tipos de letra com imagens ou actualizar para uma instalação mais recente do TeX. </para> </listitem> <listitem> - <para ->Embora o <command ->dvipdfm</command -> produza ficheiros <acronym ->PDF</acronym -> de alta qualidade, o <command ->dvipdfm</command -> ignora de momento o &PostScript; que vem incorporado no ficheiro &DVI;. O PostScript incorporado é gerado p.ex. pelo pacote de macros <application ->xy</application -> ou pela função de "Incorporar os ficheiros PostScript" que o &kdvi; descreve <link linkend="embed" ->em baixo</link ->. </para> - <para ->Se você achar que faltam dados gráficos ao <acronym ->PDF</acronym -> gerado, use a função de impressão do &kdvi; em alternativa. </para> + <para>Embora o <command>dvipdfm</command> produza ficheiros <acronym>PDF</acronym> de alta qualidade, o <command>dvipdfm</command> ignora de momento o &PostScript; que vem incorporado no ficheiro &DVI;. O PostScript incorporado é gerado p.ex. pelo pacote de macros <application>xy</application> ou pela função de "Incorporar os ficheiros PostScript" que o &kdvi; descreve <link linkend="embed">em baixo</link>. </para> + <para>Se você achar que faltam dados gráficos ao <acronym>PDF</acronym> gerado, use a função de impressão do &kdvi; em alternativa. </para> </listitem> </itemizedlist> </warning> @@ -325,236 +105,102 @@ <section id="export-text"> - <title ->Exportar para ficheiros de texto</title -> + <title>Exportar para ficheiros de texto</title> - <para ->O &kdvi; também pode gravar os seus ficheiros &DVI; no formato de texto.</para> + <para>O &kdvi; também pode gravar os seus ficheiros &DVI; no formato de texto.</para> <warning> - <para ->A norma do &DVI; não foi desenhada com este tipo de funcionalidade em vista. Esta função, deste modo, só funciona bem com os caracteres ASCII normais. Não irá funcionar com as línguas não-Europeias. Dependendo dos tipos de letra usados nos ficheiros, poderão também ocorrer problemas com os caracteres acentuados ou com outros símbolos, e algumas vezes mesmo com as ligações. </para> + <para>A norma do &DVI; não foi desenhada com este tipo de funcionalidade em vista. Esta função, deste modo, só funciona bem com os caracteres ASCII normais. Não irá funcionar com as línguas não-Europeias. Dependendo dos tipos de letra usados nos ficheiros, poderão também ocorrer problemas com os caracteres acentuados ou com outros símbolos, e algumas vezes mesmo com as ligações. </para> </warning> </section> </chapter> <chapter id="embed"> - <title ->Incorporar os ficheiros PostScript no &DVI;</title> - - <para ->A forma tradicional de usar imagens no <application ->TeX</application -> não inclui os dados das mesmas directamente no ficheiro &DVI;. Em vez disso, o ficheiro &DVI; contém apenas uma ligação para um ficheiro gráfico que reside no disco rígido. A vantagem deste procedimento é que o ficheiro &DVI; permanece pequeno e o ficheiro de imagem pode à mesma ser modificado, independentemente do código de <application ->TeX</application -> do documento. O método pode ser, todavia, inconveniente se você pretender arquivar o ficheiro &DVI; ou enviá-lo para outra pessoa: em vez de lidar com um único ficheiro, terá de lidar com uma variedade de ficheiros que necessitam de ser mantidos exactamente no mesmo sítio que o ficheiro &DVI; para que tudo funcione.</para> - - <para ->Por essa razão, o &kdvi; permite-lhe incorporar os ficheiros de &PostScript; no seu ficheiro &DVI;. Para incorporar todos os ficheiros &PostScript; num ficheiro &DVI;, use a opção do menu <guimenu ->Editar/Incorporar os ficheiros PostScript externos</guimenu -> </para> + <title>Incorporar os ficheiros PostScript no &DVI;</title> + + <para>A forma tradicional de usar imagens no <application>TeX</application> não inclui os dados das mesmas directamente no ficheiro &DVI;. Em vez disso, o ficheiro &DVI; contém apenas uma ligação para um ficheiro gráfico que reside no disco rígido. A vantagem deste procedimento é que o ficheiro &DVI; permanece pequeno e o ficheiro de imagem pode à mesma ser modificado, independentemente do código de <application>TeX</application> do documento. O método pode ser, todavia, inconveniente se você pretender arquivar o ficheiro &DVI; ou enviá-lo para outra pessoa: em vez de lidar com um único ficheiro, terá de lidar com uma variedade de ficheiros que necessitam de ser mantidos exactamente no mesmo sítio que o ficheiro &DVI; para que tudo funcione.</para> + + <para>Por essa razão, o &kdvi; permite-lhe incorporar os ficheiros de &PostScript; no seu ficheiro &DVI;. Para incorporar todos os ficheiros &PostScript; num ficheiro &DVI;, use a opção do menu <guimenu>Editar/Incorporar os ficheiros PostScript externos</guimenu> </para> - <warning -> <para ->Os ficheiros &DVI; com o &PostScript; incorporado funcionam optimamente com o restante 'software' de tratamento de &DVI;, como p.ex. o <application ->xdvi</application ->, o <application ->dvips</application -> ou o <application ->dvipdf</application ->. Uma excepção notável é o <application ->dvipdfm</application ->, que ignora de momento o &PostScript; incorporado. Dado que o <application ->dvipdfm</application -> é usado internamente pela função "Exportar para <acronym ->PDF</acronym ->" do &kdvi;, poderá ter alguns problemas a usar esta função. O mesmo problema acontece com outras aplicações que usem o &PostScript; incorporado, como o pacote de macros do <application ->TeX</application ->, o <application ->xy</application ->.</para -> </warning> + <warning> <para>Os ficheiros &DVI; com o &PostScript; incorporado funcionam optimamente com o restante 'software' de tratamento de &DVI;, como p.ex. o <application>xdvi</application>, o <application>dvips</application> ou o <application>dvipdf</application>. Uma excepção notável é o <application>dvipdfm</application>, que ignora de momento o &PostScript; incorporado. Dado que o <application>dvipdfm</application> é usado internamente pela função "Exportar para <acronym>PDF</acronym>" do &kdvi;, poderá ter alguns problemas a usar esta função. O mesmo problema acontece com outras aplicações que usem o &PostScript; incorporado, como o pacote de macros do <application>TeX</application>, o <application>xy</application>.</para> </warning> </chapter> <chapter id="inverse-search"> - <title ->Usar a pesquisa inversa</title> - <anchor id="inv-search" -></anchor> + <title>Usar a pesquisa inversa</title> + <anchor id="inv-search"></anchor> - <para ->A pesquisa inversa é uma funcionalidade muito útil quando você está a escrever um documento em TeX. Se tudo estiver devidamente configurado, você poderá carregar na janela do &kdvi; com o botão do <mousebutton ->meio</mousebutton -> do rato (em alguns sistemas, quando você não tem um rato de três botões, poderá usar em simultâneo os botões <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> e <mousebutton ->direito</mousebutton ->). Depois disso, o seu editor favorito irá abrir, carregar o ficheiro de código em TeX e saltar para o parágrafo associado. Para usar a pesquisa inversa, faça o seguinte:</para> + <para>A pesquisa inversa é uma funcionalidade muito útil quando você está a escrever um documento em TeX. Se tudo estiver devidamente configurado, você poderá carregar na janela do &kdvi; com o botão do <mousebutton>meio</mousebutton> do rato (em alguns sistemas, quando você não tem um rato de três botões, poderá usar em simultâneo os botões <mousebutton>esquerdo</mousebutton> e <mousebutton>direito</mousebutton>). Depois disso, o seu editor favorito irá abrir, carregar o ficheiro de código em TeX e saltar para o parágrafo associado. Para usar a pesquisa inversa, faça o seguinte:</para> <procedure> <step> - <para ->Crie um ficheiro &DVI; que contenha a informação de pesquisa inversa. Isso é explicado na secção sobre <link linkend="inverse-search-tex" ->Produzir ficheiros TeX para a pesquisa inversa</link -> em baixo. Se apenas quiser testar a funcionalidade de pesquisa inversa, você também poderá usar o ficheiro de exemplo <filename ->KDVI-features.dvi</filename -></para> + <para>Crie um ficheiro &DVI; que contenha a informação de pesquisa inversa. Isso é explicado na secção sobre <link linkend="inverse-search-tex">Produzir ficheiros TeX para a pesquisa inversa</link> em baixo. Se apenas quiser testar a funcionalidade de pesquisa inversa, você também poderá usar o ficheiro de exemplo <filename>KDVI-features.dvi</filename></para> </step> <step> - <para ->Diga ao &kdvi; qual o editor que deseja usar. Escolha um editor na janela de <guilabel ->Preferências</guilabel -> (esta janela poderá ser acedida se escolher <guimenuitem ->Opções do DVI</guimenuitem -> no menu <guimenu ->Configuração</guimenu ->). A próxima secção desta documentação, as <link linkend="opt-rendering" ->Opções de Desenho</link ->, explica esta janela com mais detalhe.</para> + <para>Diga ao &kdvi; qual o editor que deseja usar. Escolha um editor na janela de <guilabel>Preferências</guilabel> (esta janela poderá ser acedida se escolher <guimenuitem>Opções do DVI</guimenuitem> no menu <guimenu>Configuração</guimenu>). A próxima secção desta documentação, as <link linkend="opt-rendering">Opções de Desenho</link>, explica esta janela com mais detalhe.</para> </step> <step> - <para ->Alguns editores necessitam ser iniciados manualmente ou necessitam de configurações adicionais. Você irá encontrar uma descrição de todos os editores suportados na secção <link linkend="inverse-search-editor" ->Configurar o seu editor</link -> em baixo.</para> + <para>Alguns editores necessitam ser iniciados manualmente ou necessitam de configurações adicionais. Você irá encontrar uma descrição de todos os editores suportados na secção <link linkend="inverse-search-editor">Configurar o seu editor</link> em baixo.</para> </step> <step> - <para ->Teste a sua configuração. Abra o seu ficheiro &DVI; no &kdvi; e use o botão <mousebutton ->do meio</mousebutton -> do rato para carregar no &kdvi;. O editor deverá surgir, mostrando o ficheiro de TeX.</para> + <para>Teste a sua configuração. Abra o seu ficheiro &DVI; no &kdvi; e use o botão <mousebutton>do meio</mousebutton> do rato para carregar no &kdvi;. O editor deverá surgir, mostrando o ficheiro de TeX.</para> </step> </procedure> <section id="inverse-search-tex"> - <title ->Produzir os ficheiros TeX para a pesquisa inversa</title> - <para ->Existem essencialmente duas formas de produzir ficheiros &DVI; que contenham informações de pesquisa inversa: você tanto poderá usar um ficheiro binário de TeX/LaTeX que gera e inclui a informação necessária automaticamente ou poderá incluir um pacote extra escrito em TeX/LaTeX.</para> + <title>Produzir os ficheiros TeX para a pesquisa inversa</title> + <para>Existem essencialmente duas formas de produzir ficheiros &DVI; que contenham informações de pesquisa inversa: você tanto poderá usar um ficheiro binário de TeX/LaTeX que gera e inclui a informação necessária automaticamente ou poderá incluir um pacote extra escrito em TeX/LaTeX.</para> <itemizedlist> <listitem> - <para ->Um ficheiro binário em TeX que gera e inclui a informação necessária é com certeza o método preferido para incluir a informação da pesquisa inversa. Se você usar a versão 2 ou posterior da <ulink url="http://www.tug.org/teTeX/" ->distribuição de TeX TeTeX</ulink ->, você poderá usar a opção 'src-specials' da linha de comandos do comando 'tex' ou 'latex', tal como se segue. <programlisting> + <para>Um ficheiro binário em TeX que gera e inclui a informação necessária é com certeza o método preferido para incluir a informação da pesquisa inversa. Se você usar a versão 2 ou posterior da <ulink url="http://www.tug.org/teTeX/">distribuição de TeX TeTeX</ulink>, você poderá usar a opção 'src-specials' da linha de comandos do comando 'tex' ou 'latex', tal como se segue. <programlisting> tex --src-specials o_meu_ficheiro.tex -</programlisting -> ou <programlisting ->latex --src-specials o_meu_ficheiro.tex +</programlisting> ou <programlisting>latex --src-specials o_meu_ficheiro.tex </programlisting> </para> </listitem> <listitem> - <para ->Se você não tiver um ficheiro TeX binário que inclua nativamente a informação de pesquisa inversa, copie os ficheiros <ulink url="srcltx.sty" -> <filename ->srcltx.sty</filename -> </ulink -> e <ulink url="srctex.sty" -> <filename ->srctex.sty</filename -> </ulink -> para a pasta onde o seu ficheiro TeX está guardado (você poderá fazê-lo se carregar na tecla &Shift; e no &LMB; enquanto o cursor do rato se encontra sobre uma hiperligação). Se usar o LaTeX, adicione a linha <programlisting> + <para>Se você não tiver um ficheiro TeX binário que inclua nativamente a informação de pesquisa inversa, copie os ficheiros <ulink url="srcltx.sty"> <filename>srcltx.sty</filename> </ulink> e <ulink url="srctex.sty"> <filename>srctex.sty</filename> </ulink> para a pasta onde o seu ficheiro TeX está guardado (você poderá fazê-lo se carregar na tecla &Shift; e no &LMB; enquanto o cursor do rato se encontra sobre uma hiperligação). Se usar o LaTeX, adicione a linha <programlisting> \usepackage[active]{srcltx} -</programlisting -> ao preâmbulo do seu ficheiro LaTeX. Se usar o TeX simples a linha <programlisting> +</programlisting> ao preâmbulo do seu ficheiro LaTeX. Se usar o TeX simples a linha <programlisting> \include{srctex} -</programlisting -> fará o truque.</para> +</programlisting> fará o truque.</para> </listitem> </itemizedlist> <tip> - <para ->Embora a pesquisa inversa seja bastante útil quando você está a escrever um documento, poderá ser uma boa ideia remover a informação de pesquisa inversa antes de enviar o ficheiro &DVI; para outra pessoa.</para> + <para>Embora a pesquisa inversa seja bastante útil quando você está a escrever um documento, poderá ser uma boa ideia remover a informação de pesquisa inversa antes de enviar o ficheiro &DVI; para outra pessoa.</para> </tip> </section> <section id="inverse-search-editor"> - <title ->Configurar o seu editor para a pesquisa normal</title> + <title>Configurar o seu editor para a pesquisa normal</title> - <para ->Ainda que a pesquisa inversa funcione de modo geral bem na maioria dos editores, alguns deles necessitam de alguns cuidados especiais extra. Esta secção explica como configurar o seu editor.</para> + <para>Ainda que a pesquisa inversa funcione de modo geral bem na maioria dos editores, alguns deles necessitam de alguns cuidados especiais extra. Esta secção explica como configurar o seu editor.</para> <section id="editor-setup-emacs"> - <title -><application ->Emacs</application -></title> - - <para ->O <application ->Emacs</application -> funciona bem com o &kdvi;. O comportamento actual do <application ->Emacs</application -> depende em grande medida da configuração. Como de costume, você poderá personalizar por completo o <application ->Emacs</application ->, se estiver disposto a enfrentar algum código de Lisp.</para> - - <para ->O &kdvi; usa o programa <command ->emacsclient</command -> para controlar remotamente o <application ->Emacs</application ->.</para> + <title><application>Emacs</application></title> + + <para>O <application>Emacs</application> funciona bem com o &kdvi;. O comportamento actual do <application>Emacs</application> depende em grande medida da configuração. Como de costume, você poderá personalizar por completo o <application>Emacs</application>, se estiver disposto a enfrentar algum código de Lisp.</para> + + <para>O &kdvi; usa o programa <command>emacsclient</command> para controlar remotamente o <application>Emacs</application>.</para> <important> - <para ->O programa <command ->emacsclient</command -> necessita que o <application ->Emacs</application -> esteja em execução e que o programa <application ->Emacs Server</application -> (servidor do Emacs) tenha sido iniciado dentro do <application ->Emacs</application ->. A pesquisa inversa não irá funcionar convenientemente a menos que tenha iniciado tanto o <application ->Emacs</application -> como o <application ->Emacs Server</application ->.</para> + <para>O programa <command>emacsclient</command> necessita que o <application>Emacs</application> esteja em execução e que o programa <application>Emacs Server</application> (servidor do Emacs) tenha sido iniciado dentro do <application>Emacs</application>. A pesquisa inversa não irá funcionar convenientemente a menos que tenha iniciado tanto o <application>Emacs</application> como o <application>Emacs Server</application>.</para> </important> - <para ->Para iniciar o <application ->Emacs Server</application ->, você poderá fazer uma das coisas seguintes:</para> + <para>Para iniciar o <application>Emacs Server</application>, você poderá fazer uma das coisas seguintes:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para ->No <application ->Emacs</application ->, inicie o <application ->Emacs Server</application -> escrevendo <userinput -><keycombo action="seq" -><keycap ->M</keycap -><keycap ->X</keycap -></keycombo -> <command ->server-start</command -></userinput -></para> + <para>No <application>Emacs</application>, inicie o <application>Emacs Server</application> escrevendo <userinput><keycombo action="seq"><keycap>M</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> <command>server-start</command></userinput></para> </listitem> <listitem> - <para ->Adicione a linha <programlisting> + <para>Adicione a linha <programlisting> (server-start) -</programlisting -> ao seu ficheiro <filename ->.emacs</filename -> file. Reinicie o <application ->Emacs</application -></para> +</programlisting> ao seu ficheiro <filename>.emacs</filename> file. Reinicie o <application>Emacs</application></para> </listitem> </itemizedlist> @@ -562,100 +208,23 @@ tex --src-specials o_meu_ficheiro.tex <tip> <itemizedlist> <listitem> - <para ->Certifique-se que o <application ->Emacs</application -> está instalado. Tente iniciar o <command ->emacs</command -> a partir da linha de comandos.</para> + <para>Certifique-se que o <application>Emacs</application> está instalado. Tente iniciar o <command>emacs</command> a partir da linha de comandos.</para> </listitem> <listitem> - <para ->O &kdvi; usa o comando <command ->emacsclient</command -> para controlar remotamente o <application ->Emacs</application ->. Certifique-se que o <command ->emacsclient</command -> está disponível na linha de comandos ao escrever o comando <userinput -><command ->emacsclient</command -> <parameter ->Nome de um ficheiro de texto</parameter -></userinput ->. Isto deverá abrir um texto novo no editor <application ->Emacs</application ->.</para> + <para>O &kdvi; usa o comando <command>emacsclient</command> para controlar remotamente o <application>Emacs</application>. Certifique-se que o <command>emacsclient</command> está disponível na linha de comandos ao escrever o comando <userinput><command>emacsclient</command> <parameter>Nome de um ficheiro de texto</parameter></userinput>. Isto deverá abrir um texto novo no editor <application>Emacs</application>.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Se o <command ->emacsclient</command -> falhar com uma mensagem do erro do tipo <computeroutput ->unable to connect to local</computeroutput -> (não foi possível ligar ao local), certifique-se que o <application ->Emacs</application -> está a correr. De seguida, certifique-se que o <application ->Emacs Server</application -> está a correr escrevendo <userinput -><keycombo action="seq" -><keycap ->M</keycap -><keycap ->x</keycap -></keycombo -> <command ->server-start</command -></userinput ->.</para> + <para>Se o <command>emacsclient</command> falhar com uma mensagem do erro do tipo <computeroutput>unable to connect to local</computeroutput> (não foi possível ligar ao local), certifique-se que o <application>Emacs</application> está a correr. De seguida, certifique-se que o <application>Emacs Server</application> está a correr escrevendo <userinput><keycombo action="seq"><keycap>M</keycap><keycap>x</keycap></keycombo> <command>server-start</command></userinput>.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Se você quiser que a janela se auto-eleve, adicione a função <function ->raise-frame</function -> ao <quote ->server-switch-hook</quote -> (faça <userinput -><keycombo action="seq" -><keycap ->M</keycap -><keycap ->x</keycap -></keycombo -> <command ->customize-variable</command -> <keycap ->RET</keycap -> <command ->server-switch-hook</command -></userinput -> e indique o nome da função no campo de texto.</para> + <para>Se você quiser que a janela se auto-eleve, adicione a função <function>raise-frame</function> ao <quote>server-switch-hook</quote> (faça <userinput><keycombo action="seq"><keycap>M</keycap><keycap>x</keycap></keycombo> <command>customize-variable</command> <keycap>RET</keycap> <command>server-switch-hook</command></userinput> e indique o nome da função no campo de texto.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Se você alterou o documento desde a sua última gravação, o <application ->Emacs</application -> irá perguntar-lhe: <computeroutput ->Revert buffer from file ...? (yes or no)</computeroutput -> (reverter o documento a partir do ficheiro ...? (sim ou não). Você provavelmente irá dizer <emphasis ->no</emphasis -> (não) aqui, dado que a reversão significa que o ficheiro será lido de novo a partir do disco, <emphasis ->fazendo com que todas as suas alterações desde a última gravação sejam perdidas!</emphasis -></para> - - <para ->O comportamento do <command ->gnuclient</command -> ao reler silenciosamente o documento alterado é provavelmente preferível — adicione as seguintes linhas ao seu ficheiro <filename ->.emacs</filename -> para emular o comportamento do <command ->gnuclient</command -> com o <command ->emacsclient</command ->:</para> - -<programlisting ->(defadvice server-visit-files (around save-buffers last activate) + <para>Se você alterou o documento desde a sua última gravação, o <application>Emacs</application> irá perguntar-lhe: <computeroutput>Revert buffer from file ...? (yes or no)</computeroutput> (reverter o documento a partir do ficheiro ...? (sim ou não). Você provavelmente irá dizer <emphasis>no</emphasis> (não) aqui, dado que a reversão significa que o ficheiro será lido de novo a partir do disco, <emphasis>fazendo com que todas as suas alterações desde a última gravação sejam perdidas!</emphasis></para> + + <para>O comportamento do <command>gnuclient</command> ao reler silenciosamente o documento alterado é provavelmente preferível — adicione as seguintes linhas ao seu ficheiro <filename>.emacs</filename> para emular o comportamento do <command>gnuclient</command> com o <command>emacsclient</command>:</para> + +<programlisting>(defadvice server-visit-files (around save-buffers last activate) "Try to emulate gnuclient behavior with emacsclient. Works only for visiting one buffer at a time." (let* ((filen (car (car (ad-get-arg 0)))) @@ -691,462 +260,143 @@ Works only for visiting one buffer at a time." <section id="editor-setup-kate"> - <title ->&kate;</title -> + <title>&kate;</title> - <para ->O editor &kate; do &kde; suporta bastante bem a pesquisa inversa. Não é necessária nenhuma configuração extra.</para -> </section> + <para>O editor &kate; do &kde; suporta bastante bem a pesquisa inversa. Não é necessária nenhuma configuração extra.</para> </section> <section id="editor-setup-kile"> - <title -><application ->Kile</application -></title -> - - <para ->O sistema de edição de LaTeX <application ->Kile</application -> suporta o KDVI bastante bem. Não é precisa nenhuma configuração extra. Para mais informações sobre o Kile vá à <ulink url="http://kile.sourceforge.net" ->página pessoal do Kile</ulink ->. </para> + <title><application>Kile</application></title> + + <para>O sistema de edição de LaTeX <application>Kile</application> suporta o KDVI bastante bem. Não é precisa nenhuma configuração extra. Para mais informações sobre o Kile vá à <ulink url="http://kile.sourceforge.net">página pessoal do Kile</ulink>. </para> </section> <section id="editor-setup-nedit"> - <title -><application ->NEdit</application -></title> - - <para ->O <application ->NEdit</application -> funciona de um modo geral bastante bem. Se carregar no ficheiro &DVI; irá abrir uma janela nova. Se o ficheiro TeX já estiver a ser usado noutra janela do <application ->NEdit</application ->, a nova janela que é aberta mostrará outra vista sobre o ficheiro. Caso contrário, o ficheiro TeX é carregado. Depois de abrir a janela, o <application ->NEdit</application -> realça a primeira linha do parágrafo apropriado.</para> + <title><application>NEdit</application></title> + + <para>O <application>NEdit</application> funciona de um modo geral bastante bem. Se carregar no ficheiro &DVI; irá abrir uma janela nova. Se o ficheiro TeX já estiver a ser usado noutra janela do <application>NEdit</application>, a nova janela que é aberta mostrará outra vista sobre o ficheiro. Caso contrário, o ficheiro TeX é carregado. Depois de abrir a janela, o <application>NEdit</application> realça a primeira linha do parágrafo apropriado.</para> <tip> - <para ->O &kdvi; usa o comando <command ->ncl</command -> para controlar remotamente o <application ->NEdit</application ->. Certifique-se que o <command ->ncl</command -> está disponível na linha de comandos, tentando o comando <userinput -><command ->ncl</command -> <parameter ->-noask</parameter -></userinput ->. Isto deverá abrir uma instância do editor <application ->NEdit</application ->. Se o <command ->ncl</command -> não estiver disponível, você poderá estar a usar uma versão antiga do <application ->NEdit</application ->. Nesse caso, você deverá mudar para uma versão mais recente ou então terá de usar a opção <guilabel ->Editor definido pelo utilizador</guilabel -> da janela de <guilabel ->Opções</guilabel ->.</para> + <para>O &kdvi; usa o comando <command>ncl</command> para controlar remotamente o <application>NEdit</application>. Certifique-se que o <command>ncl</command> está disponível na linha de comandos, tentando o comando <userinput><command>ncl</command> <parameter>-noask</parameter></userinput>. Isto deverá abrir uma instância do editor <application>NEdit</application>. Se o <command>ncl</command> não estiver disponível, você poderá estar a usar uma versão antiga do <application>NEdit</application>. Nesse caso, você deverá mudar para uma versão mais recente ou então terá de usar a opção <guilabel>Editor definido pelo utilizador</guilabel> da janela de <guilabel>Opções</guilabel>.</para> </tip> </section> <section id="editor-setup-xemacs"> - <title -><application ->XEmacs</application -></title> - - <para ->O <application ->XEmacs</application -> funciona bem com o &kdvi;. O comportamento actual do <application ->XEmacs</application -> depende em grande medida da configuração. Como de costume, você pode personalizar o <application ->XEmacs</application -> por completo, se estiver disposto a debater-se com algum código em Lisp.</para> - - <para ->O &kdvi; usa o <command ->gnuclient</command -> para controlar remotamente o <application ->XEmacs</application ->.</para> + <title><application>XEmacs</application></title> + + <para>O <application>XEmacs</application> funciona bem com o &kdvi;. O comportamento actual do <application>XEmacs</application> depende em grande medida da configuração. Como de costume, você pode personalizar o <application>XEmacs</application> por completo, se estiver disposto a debater-se com algum código em Lisp.</para> + + <para>O &kdvi; usa o <command>gnuclient</command> para controlar remotamente o <application>XEmacs</application>.</para> <important> - <para ->O programa <command ->gnuclient</command -> necessita que o <application ->XEmacs</application -> esteja a correr, assim como o programa <application ->gnuserv</application -> seja iniciado dentro do <application ->XEmacs</application ->. A pesquisa inversa não irá funcionar a menos que tenha iniciado tanto o <application ->XEmacs</application -> como o <application ->gnuserv</application ->.</para> + <para>O programa <command>gnuclient</command> necessita que o <application>XEmacs</application> esteja a correr, assim como o programa <application>gnuserv</application> seja iniciado dentro do <application>XEmacs</application>. A pesquisa inversa não irá funcionar a menos que tenha iniciado tanto o <application>XEmacs</application> como o <application>gnuserv</application>.</para> </important> - <para ->Para iniciar o programa <application ->gnuserv</application ->, você poderá fazer uma das seguintes coisas:</para> + <para>Para iniciar o programa <application>gnuserv</application>, você poderá fazer uma das seguintes coisas:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para ->No <application ->XEmacs</application ->, inicie o <application ->gnuserv</application -> escrevendo <userinput -><keycombo action="seq" -><keycap ->M</keycap -><keycap ->X</keycap -></keycombo -> <command ->gnuserv-start</command -></userinput -></para> + <para>No <application>XEmacs</application>, inicie o <application>gnuserv</application> escrevendo <userinput><keycombo action="seq"><keycap>M</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> <command>gnuserv-start</command></userinput></para> </listitem> <listitem> - <para ->Adicione a linha <programlisting> + <para>Adicione a linha <programlisting> (gnuserv-start) -</programlisting -> ao seu ficheiro <filename ->.xemacs</filename ->. Se você usar uma versão mais recente do <application ->XEmacs</application ->, o <filename class="directory" ->.xemacs</filename -> será uma pasta. Nesse caso, você deverá adicionar a linha ao ficheiro <filename ->.xemacs/init.el</filename ->. Reinicie o <application ->XEmacs</application -></para> +</programlisting> ao seu ficheiro <filename>.xemacs</filename>. Se você usar uma versão mais recente do <application>XEmacs</application>, o <filename class="directory">.xemacs</filename> será uma pasta. Nesse caso, você deverá adicionar a linha ao ficheiro <filename>.xemacs/init.el</filename>. Reinicie o <application>XEmacs</application></para> </listitem> </itemizedlist> - <para ->Se não desejar abrir uma nova janela por cada chamada do editor, e quiser que a mesma janela se auto-eleve, defina a opção <quote ->Gnuserv Frame</quote -> (Janela do Gnuserv) para <quote ->Use selected frame</quote -> (usar a janela seleccionada) e adicione a função <function ->raise-frame</function -> a <quote ->Visit Hook</quote -> (Chamada de Visita). Faça <userinput -><keycombo action="seq" -><keycap ->M</keycap -><keycap ->x</keycap -></keycombo -> <command ->customize-group</command -> <keycap ->RET</keycap -> <command ->gnuserv</command -></userinput -> para efectuar estas configurações.</para> + <para>Se não desejar abrir uma nova janela por cada chamada do editor, e quiser que a mesma janela se auto-eleve, defina a opção <quote>Gnuserv Frame</quote> (Janela do Gnuserv) para <quote>Use selected frame</quote> (usar a janela seleccionada) e adicione a função <function>raise-frame</function> a <quote>Visit Hook</quote> (Chamada de Visita). Faça <userinput><keycombo action="seq"><keycap>M</keycap><keycap>x</keycap></keycombo> <command>customize-group</command> <keycap>RET</keycap> <command>gnuserv</command></userinput> para efectuar estas configurações.</para> <tip> <itemizedlist> <listitem> - <para ->Certifique-se que o <application ->XEmacs</application -> está instalado. Tente iniciar o <command ->xemacs</command -> a partir da linha de comandos.</para> + <para>Certifique-se que o <application>XEmacs</application> está instalado. Tente iniciar o <command>xemacs</command> a partir da linha de comandos.</para> </listitem> <listitem> - <para ->O &kdvi; usa o comando <application ->gnuserv</application -> para controlar remotamente o <application ->XEmacs</application ->. Certifique-se que o <command ->gnuclient</command -> está disponível na linha de comando, tentando o comando <userinput -><command ->gnuclient</command -> <parameter ->Nome de um ficheiro de texto</parameter -></userinput ->. Isto deverá abrir uma nova janela no editor <application ->XEmacs</application ->.</para> + <para>O &kdvi; usa o comando <application>gnuserv</application> para controlar remotamente o <application>XEmacs</application>. Certifique-se que o <command>gnuclient</command> está disponível na linha de comando, tentando o comando <userinput><command>gnuclient</command> <parameter>Nome de um ficheiro de texto</parameter></userinput>. Isto deverá abrir uma nova janela no editor <application>XEmacs</application>.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Se o <application ->gnuserv</application -> falhar com uma mensagem de erro do tipo <computeroutput ->unable to connect to local</computeroutput -> (incapaz de ligar ao local), certifique-se que o <application ->XEmacs</application -> está a correr. Para além disso, confirme se o <application ->gnuserv</application -> é iniciado, escrevendo <userinput -><keycombo action="seq" -><keycap ->M</keycap -><keycap ->X</keycap -></keycombo -> <command ->gnuserv-start</command -></userinput ->.</para> + <para>Se o <application>gnuserv</application> falhar com uma mensagem de erro do tipo <computeroutput>unable to connect to local</computeroutput> (incapaz de ligar ao local), certifique-se que o <application>XEmacs</application> está a correr. Para além disso, confirme se o <application>gnuserv</application> é iniciado, escrevendo <userinput><keycombo action="seq"><keycap>M</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> <command>gnuserv-start</command></userinput>.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Se não desejar abrir uma nova janela por cada chamada do editor, e quiser que a mesma janela se auto-eleve, defina a opção <quote ->Gnuserv Frame</quote -> (Janela do Gnuserv) para <quote ->Use selected frame</quote -> (usar a janela seleccionada) e adicione a função <function ->raise-frame</function -> a <quote ->Visit Hook</quote -> (Chamada de Visita). Faça <userinput -><keycombo action="seq" -><keycap ->M</keycap -><keycap ->X</keycap -></keycombo -> <command ->customize-group</command -> <keycap ->RET</keycap -> <command ->gnuserv</command -></userinput -> para efectuar estas configurações.</para> + <para>Se não desejar abrir uma nova janela por cada chamada do editor, e quiser que a mesma janela se auto-eleve, defina a opção <quote>Gnuserv Frame</quote> (Janela do Gnuserv) para <quote>Use selected frame</quote> (usar a janela seleccionada) e adicione a função <function>raise-frame</function> a <quote>Visit Hook</quote> (Chamada de Visita). Faça <userinput><keycombo action="seq"><keycap>M</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> <command>customize-group</command> <keycap>RET</keycap> <command>gnuserv</command></userinput> para efectuar estas configurações.</para> </listitem> </itemizedlist> </tip> </section> <section id="editor-setup-gvim"> - <title -><application ->VI iMproved</application -> / &GUI;</title> - - <para ->A variante <application ->gvim</application -> do editor <application ->vi</application -> suporta muito bem a pesquisa inversa. Não é necessária nenhuma configuração extra.</para> + <title><application>VI iMproved</application> / &GUI;</title> + + <para>A variante <application>gvim</application> do editor <application>vi</application> suporta muito bem a pesquisa inversa. Não é necessária nenhuma configuração extra.</para> </section> </section> </chapter> <chapter id="forward-search"> - <title ->Pesquisa normal</title> - - <para ->As funções de pesquisa normal permitem-lhe saltar directamente do seu editor para a posição associada no ficheiro &DVI;. Dado que a pesquisa normal tem de ser suportada pelo seu editor, apenas o <application ->Emacs</application -> e o <application ->XEmacs</application -> são suportados de momento. Os outros editores juntar-se-ão em breve, esperamos nós.</para> - - <para ->Para usar a pesquisa normal, você terá de fazer o seguinte:</para> + <title>Pesquisa normal</title> + + <para>As funções de pesquisa normal permitem-lhe saltar directamente do seu editor para a posição associada no ficheiro &DVI;. Dado que a pesquisa normal tem de ser suportada pelo seu editor, apenas o <application>Emacs</application> e o <application>XEmacs</application> são suportados de momento. Os outros editores juntar-se-ão em breve, esperamos nós.</para> + + <para>Para usar a pesquisa normal, você terá de fazer o seguinte:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para ->Configure o seu editor — isto é descrito em baixo.</para> + <para>Configure o seu editor — isto é descrito em baixo.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Adicione a informação do código-fonte ao seu ficheiro &DVI;, ⪚ usando o pacote <command ->srcltx</command ->. Isto foi descrito na secção sobre <link linkend="inverse-search-tex" ->Produzir ficheiros TeX para a pesquisa inversa</link ->.</para> + <para>Adicione a informação do código-fonte ao seu ficheiro &DVI;, ⪚ usando o pacote <command>srcltx</command>. Isto foi descrito na secção sobre <link linkend="inverse-search-tex">Produzir ficheiros TeX para a pesquisa inversa</link>.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Se você usar o <application ->Emacs</application -> e tudo estiver configurado convenientemente, basta você carregar em <userinput -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->X</keycap -></keycombo -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->J</keycap -> </keycombo -></userinput ->, para que o &kdvi; apareça e salte para o local correspondente à posição do ficheiro TeX que você está a editar no momento.</para> + <para>Se você usar o <application>Emacs</application> e tudo estiver configurado convenientemente, basta você carregar em <userinput><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>J</keycap> </keycombo></userinput>, para que o &kdvi; apareça e salte para o local correspondente à posição do ficheiro TeX que você está a editar no momento.</para> </listitem> </itemizedlist> <section id="forward-search-editor"> - <title ->Configurar o seu editor para a pesquisa normal</title> + <title>Configurar o seu editor para a pesquisa normal</title> <section id="forw-editor-setup-emacs"> - <title -><application ->Emacs</application -></title> + <title><application>Emacs</application></title> - <para ->Para poder usar a pesquisa normal no <application ->Emacs</application ->, siga estes passos:</para> + <para>Para poder usar a pesquisa normal no <application>Emacs</application>, siga estes passos:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para ->Obtenha o seguinte programa do <application ->Emacs</application -> script, <ulink url="kdvi-search.el" -> <filename ->kdvi-search.el</filename -> </ulink -> (carregue em &Shift; e no &LMB; sobre o ficheiro a obter) e guarde-o num local onde o <application ->Emacs</application -> lhe possa aceder — nós recomendamos uma pasta do tipo <filename class="directory" ->emacs-scripts</filename ->.</para> + <para>Obtenha o seguinte programa do <application>Emacs</application> script, <ulink url="kdvi-search.el"> <filename>kdvi-search.el</filename> </ulink> (carregue em &Shift; e no &LMB; sobre o ficheiro a obter) e guarde-o num local onde o <application>Emacs</application> lhe possa aceder — nós recomendamos uma pasta do tipo <filename class="directory">emacs-scripts</filename>.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Adicione as linhas <programlisting> + <para>Adicione as linhas <programlisting> (add-to-list 'load-path (expand-file-name "~/emacs-scripts/")) (require 'kdvi-search) (add-hook 'LaTeX-mode-hook (lambda () (local-set-key "\C-x\C-j" 'kdvi-jump-to-line))) (add-hook 'tex-mode-hook (lambda () (local-set-key "\C-x\C-j" 'kdvi-jump-to-line))) -</programlisting -> ao seu ficheiro <filename ->.emacs</filename ->. Reinicie o <application ->Emacs</application ->.</para> +</programlisting> ao seu ficheiro <filename>.emacs</filename>. Reinicie o <application>Emacs</application>.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Abra o <application ->Emacs</application ->, carregue um ficheiro de TeX, produza o ficheiro &DVI; correspondente e introduza o comando <userinput -><keycombo action="simul" -><keycap ->M</keycap -><keycap ->x</keycap -> </keycombo -><command ->kdvi-jump-to-line</command -></userinput -> ou carregue em <userinput -><keycombo action="seq" -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->X</keycap -></keycombo -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->J</keycap -></keycombo -> </keycombo -></userinput ->. Poderá acontecer que o <application ->Emacs</application -> lhe peça o nome de um <quote ->master file</quote -> (ficheiro-mestre). Isto é útil se você usar um ficheiro do TeX que inclua outros ficheiros: o ficheiro-mestre é o ficheiro do nível de topo que inclui os outros. O <application ->Emacs</application -> irá provavelmente pedir também para gravar o nome do ficheiro-mestre <quote ->como uma variável local</quote ->, &ie; como um comentário no fim do ficheiro. Basta dizer <userinput ->yes</userinput -> (sim) ou <userinput ->no</userinput -> (não) para continuar.</para -> + <para>Abra o <application>Emacs</application>, carregue um ficheiro de TeX, produza o ficheiro &DVI; correspondente e introduza o comando <userinput><keycombo action="simul"><keycap>M</keycap><keycap>x</keycap> </keycombo><command>kdvi-jump-to-line</command></userinput> ou carregue em <userinput><keycombo action="seq"><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>J</keycap></keycombo> </keycombo></userinput>. Poderá acontecer que o <application>Emacs</application> lhe peça o nome de um <quote>master file</quote> (ficheiro-mestre). Isto é útil se você usar um ficheiro do TeX que inclua outros ficheiros: o ficheiro-mestre é o ficheiro do nível de topo que inclui os outros. O <application>Emacs</application> irá provavelmente pedir também para gravar o nome do ficheiro-mestre <quote>como uma variável local</quote>, &ie; como um comentário no fim do ficheiro. Basta dizer <userinput>yes</userinput> (sim) ou <userinput>no</userinput> (não) para continuar.</para> </listitem> </itemizedlist> <tip> <itemizedlist> <listitem> - <para ->Certifique-se que o <application ->Emacs</application -> está instalado. Tente iniciar o <command ->emacs</command -> a partir da linha de comandos.</para> + <para>Certifique-se que o <application>Emacs</application> está instalado. Tente iniciar o <command>emacs</command> a partir da linha de comandos.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Se o <application ->Emacs</application -> não conseguir iniciar o &kdvi;, você poderá ver o seu resultado no documento <guilabel ->kdvi-output</guilabel ->.</para> + <para>Se o <application>Emacs</application> não conseguir iniciar o &kdvi;, você poderá ver o seu resultado no documento <guilabel>kdvi-output</guilabel>.</para> </listitem> </itemizedlist> </tip> </section> <section id="forw-editor-setup-kile"> - <title -><application ->Kile</application -></title> - <para ->Se você usar o Kile, não é necessária mais nenhuma configuração. </para> + <title><application>Kile</application></title> + <para>Se você usar o Kile, não é necessária mais nenhuma configuração. </para> </section> <section id="forw-editor-setup-xemacs"> - <title -><application ->XEmacs</application -></title> + <title><application>XEmacs</application></title> - <para ->Para configurar o <application ->XEmacs</application ->, siga os passos para o <application ->Emacs</application -> <link linkend="forw-editor-setup-emacs" ->descritos acima</link ->, mas altere o seu ficheiro <filename ->.xemacs</filename -> em vez do seu <filename ->.emacs</filename ->. Se usar uma versão muito recente do <application ->XEmacs</application ->, o <filename class="directory" ->.xemacs</filename -> poderá ser uma pasta. Nesse caso, adicione as linhas ao ficheiro <filename ->.xemacs/init.el</filename ->. </para> + <para>Para configurar o <application>XEmacs</application>, siga os passos para o <application>Emacs</application> <link linkend="forw-editor-setup-emacs">descritos acima</link>, mas altere o seu ficheiro <filename>.xemacs</filename> em vez do seu <filename>.emacs</filename>. Se usar uma versão muito recente do <application>XEmacs</application>, o <filename class="directory">.xemacs</filename> poderá ser uma pasta. Nesse caso, adicione as linhas ao ficheiro <filename>.xemacs/init.el</filename>. </para> </section> </section> @@ -1154,142 +404,74 @@ Works only for visiting one buffer at a time." </chapter> <chapter id="preferences"> - <title ->A janela de <guilabel ->Preferências</guilabel -></title> - <anchor id="opts" -></anchor> - - <para ->A janela de <guilabel ->Preferências</guilabel -> poderá ser acedida ao escolher as <guimenuitem ->Opções do DVI</guimenuitem -> no menu de <guimenu ->Configuração</guimenu ->.</para> - - <para ->A janela consiste em duas páginas, a <guilabel ->Tipos de Letra</guilabel -> e o <guilabel ->Desenho</guilabel ->.</para> + <title>A janela de <guilabel>Preferências</guilabel></title> + <anchor id="opts"></anchor> + + <para>A janela de <guilabel>Preferências</guilabel> poderá ser acedida ao escolher as <guimenuitem>Opções do DVI</guimenuitem> no menu de <guimenu>Configuração</guimenu>.</para> + + <para>A janela consiste em duas páginas, a <guilabel>Tipos de Letra</guilabel> e o <guilabel>Desenho</guilabel>.</para> <sect1 id="opt-fonts"> - <title ->Opções dos <guilabel ->Tipos de Letra</guilabel -></title> - - <para ->Tradicionalmente, o processador TeX usa tipos de letra que são gerados pelo programa <command ->MetaFont</command ->. Estes tipos de letra estão gravados no formato PK. Embora um sistema <command ->MetaFont</command -> configurado com cuidado produza impressões da mais alta qualidade, a sua configuração necessita de uma grande experiência, dado que o <command ->MetaFont</command -> não é muito bom a produzir tipos de letra adequados para ecrãs de computador, assim como existem muito poucos tipos de letra <command ->MetaFont</command -> disponíveis para as línguas Asiáticas. </para> + <title>Opções dos <guilabel>Tipos de Letra</guilabel></title> + + <para>Tradicionalmente, o processador TeX usa tipos de letra que são gerados pelo programa <command>MetaFont</command>. Estes tipos de letra estão gravados no formato PK. Embora um sistema <command>MetaFont</command> configurado com cuidado produza impressões da mais alta qualidade, a sua configuração necessita de uma grande experiência, dado que o <command>MetaFont</command> não é muito bom a produzir tipos de letra adequados para ecrãs de computador, assim como existem muito poucos tipos de letra <command>MetaFont</command> disponíveis para as línguas Asiáticas. </para> - <para ->Para dar a volta a estes problemas, as instalações mais recentes do TeX incluem tipos de letra que estão gravados no formato "PostScript Type 1", o qual é um formato de tipo de letra largamente usado nas publicações electrónicas. O &kdvi; é capaz de usar ambos os formatos de ficheiros. </para> + <para>Para dar a volta a estes problemas, as instalações mais recentes do TeX incluem tipos de letra que estão gravados no formato "PostScript Type 1", o qual é um formato de tipo de letra largamente usado nas publicações electrónicas. O &kdvi; é capaz de usar ambos os formatos de ficheiros. </para> - <para ->A imagem seguinte mostra a janela de opções dos tipos de letra do &kdvi; que podem ser usadas para controlar a utilização pelo &kdvi; dos vários formatos de ficheiros. </para> + <para>A imagem seguinte mostra a janela de opções dos tipos de letra do &kdvi; que podem ser usadas para controlar a utilização pelo &kdvi; dos vários formatos de ficheiros. </para> <screenshot> - <screeninfo ->A Página de <guilabel ->Tipos de Letra</guilabel -></screeninfo> + <screeninfo>A Página de <guilabel>Tipos de Letra</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> - <imagedata fileref="optionrequester1.png" format="PNG" -></imagedata> + <imagedata fileref="optionrequester1.png" format="PNG"></imagedata> </imageobject> <textobject> - <phrase ->A Página de <guilabel ->Tipos de Letra</guilabel -></phrase> + <phrase>A Página de <guilabel>Tipos de Letra</guilabel></phrase> </textobject> - </mediaobject -> + </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> - <term -><guilabel ->Usar as sugestões de tipos de letra Type 1, se estiverem disponíveis</guilabel -> </term> + <term><guilabel>Usar as sugestões de tipos de letra Type 1, se estiverem disponíveis</guilabel> </term> <listitem> - <para ->O "PostScript Type 1" normalmente contém "sugestões de tipos de letra", i.e. informações adicionais que é suposto ajudar as aplicações a produzir resultados de melhor qualidades nos ecrãs dos computadores. A qualidade das sugestões dos tipos de letra varia de tipo para tipo de letra e, por isso, você deverá experimentar ver se a activação desta opção lhe traz melhores resultados. </para> + <para>O "PostScript Type 1" normalmente contém "sugestões de tipos de letra", i.e. informações adicionais que é suposto ajudar as aplicações a produzir resultados de melhor qualidades nos ecrãs dos computadores. A qualidade das sugestões dos tipos de letra varia de tipo para tipo de letra e, por isso, você deverá experimentar ver se a activação desta opção lhe traz melhores resultados. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="opt-rendering"> - <title ->Opções dos <guilabel ->Especiais do &DVI;</guilabel -></title> + <title>Opções dos <guilabel>Especiais do &DVI;</guilabel></title> - <para ->O &kdvi; suporta um grande conjunto de extensões ao formato &DVI; original, como p.ex., as hiperligações, a inclusão de ficheiros gráfico ou informações dos ficheiros de código incorporadas. Estas extensões são conhecidas por "especiais do &DVI;". Uma lista das funcionalidades especiais suportadas pelo &kdvi; poderá ser encontrada <ulink url="KDVI-features.dvi" ->neste documento</ulink ->. </para> + <para>O &kdvi; suporta um grande conjunto de extensões ao formato &DVI; original, como p.ex., as hiperligações, a inclusão de ficheiros gráfico ou informações dos ficheiros de código incorporadas. Estas extensões são conhecidas por "especiais do &DVI;". Uma lista das funcionalidades especiais suportadas pelo &kdvi; poderá ser encontrada <ulink url="KDVI-features.dvi">neste documento</ulink>. </para> - <para ->A janela de especiais do &DVI; ajuda-o a configurar o suporte para algumas destas funcionalidades. </para> + <para>A janela de especiais do &DVI; ajuda-o a configurar o suporte para algumas destas funcionalidades. </para> <screenshot> - <screeninfo ->A página de <guilabel ->Desenho</guilabel -></screeninfo> + <screeninfo>A página de <guilabel>Desenho</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="optionrequester2.png" - format="PNG" -></imagedata> + format="PNG"></imagedata> </imageobject> <textobject> - <phrase ->A página de <guilabel ->Desenho</guilabel -></phrase> + <phrase>A página de <guilabel>Desenho</guilabel></phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> - <term -><guilabel ->Mostrar os comandos especiais de PostScript</guilabel -></term> + <term><guilabel>Mostrar os comandos especiais de PostScript</guilabel></term> <listitem> - <para ->Se esta opção estiver assinalada, o &kdvi; irá mostrar as imagens de &PostScript; que estão incorporadas no ficheiro &DVI;. Você irá provavelmente querer activar esta opção.</para> + <para>Se esta opção estiver assinalada, o &kdvi; irá mostrar as imagens de &PostScript; que estão incorporadas no ficheiro &DVI;. Você irá provavelmente querer activar esta opção.</para> - <para ->Se um dado ficheiro &PostScript; não for encontrado, o &kdvi; irá mostrar uma caixa de aviso a vermelho no seu lugar. Infelizmente, o desenho de imagens em &PostScript; é bastante lento na versão actual do &kdvi;. Isto será melhorado a nível de velocidade nas versões posteriores. Se esta opção estiver desligada, o &kdvi; irá então desenhar uma caixa a cinzento, ou deixará o espaço em branco, em substituição da imagem.</para> + <para>Se um dado ficheiro &PostScript; não for encontrado, o &kdvi; irá mostrar uma caixa de aviso a vermelho no seu lugar. Infelizmente, o desenho de imagens em &PostScript; é bastante lento na versão actual do &kdvi;. Isto será melhorado a nível de velocidade nas versões posteriores. Se esta opção estiver desligada, o &kdvi; irá então desenhar uma caixa a cinzento, ou deixará o espaço em branco, em substituição da imagem.</para> <note> - <para ->Não existe nenhuma forma-padrão de incorporar as imagens em &PostScript; num ficheiro &DVI;. Poderá deste modo acontecer que o &kdvi; não consiga mostrar convenientemente uma imagem que funcione bem noutros programas. As versões mais antigas do <command ->xdvi</command -> e do <command ->dvips</command -> suportam a execução de comandos externos. Isto é um risco de segurança grave e, como tal, não é implementado deliberadamente no &kdvi;. Poderá encontrar alguma informação técnica sobre as formas suportadas de incluir &PostScript; no documento <filename ->KDVI-features.dvi</filename ->.</para> + <para>Não existe nenhuma forma-padrão de incorporar as imagens em &PostScript; num ficheiro &DVI;. Poderá deste modo acontecer que o &kdvi; não consiga mostrar convenientemente uma imagem que funcione bem noutros programas. As versões mais antigas do <command>xdvi</command> e do <command>dvips</command> suportam a execução de comandos externos. Isto é um risco de segurança grave e, como tal, não é implementado deliberadamente no &kdvi;. Poderá encontrar alguma informação técnica sobre as formas suportadas de incluir &PostScript; no documento <filename>KDVI-features.dvi</filename>.</para> </note> </listitem> @@ -1297,30 +479,11 @@ Works only for visiting one buffer at a time." <varlistentry> - <term -><guilabel ->Editor para a pesquisa inversa</guilabel -></term> + <term><guilabel>Editor para a pesquisa inversa</guilabel></term> <listitem> - <para ->Se você pretender usar a <link linkend="inverse-search" ->pesquisa inversa</link ->, uma funcionalidade muito útil se você escrever documentos em TeX, você terá de indicar qual o editor que irá usar, e como é que esse editor poderá ser iniciado pelo &kdvi;. No exemplo apresentado, o utilizador optou pelo editor <application ->NEdit</application ->. Se você usou um dos editores pré-configurados da lista <guilabel ->Editor</guilabel ->, então você não terá de fazer mais nada. Se você desejar usar um editor diferente, escolha o <guilabel ->Editor definido pelo utilizador</guilabel -> na mesma lista e indique a linha de comandos que será usada para iniciar o seu editor. Utilize as substituições <token ->%f</token -> e <token ->%l</token ->, as quais serão substituídas pelo nome do ficheiro TeX e pela linha dentro do mesmo ficheiro TeX, respectivamente.</para> - - <para ->Se você usa um editor que não é suportado, envie-nos por favor um e-mail para <email ->kebekus@kde.org</email -> e diga-nos a linha de comandos que usa e como configurou o seu editor.</para> + <para>Se você pretender usar a <link linkend="inverse-search">pesquisa inversa</link>, uma funcionalidade muito útil se você escrever documentos em TeX, você terá de indicar qual o editor que irá usar, e como é que esse editor poderá ser iniciado pelo &kdvi;. No exemplo apresentado, o utilizador optou pelo editor <application>NEdit</application>. Se você usou um dos editores pré-configurados da lista <guilabel>Editor</guilabel>, então você não terá de fazer mais nada. Se você desejar usar um editor diferente, escolha o <guilabel>Editor definido pelo utilizador</guilabel> na mesma lista e indique a linha de comandos que será usada para iniciar o seu editor. Utilize as substituições <token>%f</token> e <token>%l</token>, as quais serão substituídas pelo nome do ficheiro TeX e pela linha dentro do mesmo ficheiro TeX, respectivamente.</para> + + <para>Se você usa um editor que não é suportado, envie-nos por favor um e-mail para <email>kebekus@kde.org</email> e diga-nos a linha de comandos que usa e como configurou o seu editor.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1329,46 +492,26 @@ Works only for visiting one buffer at a time." </chapter> <chapter id="faq"> - <title ->Perguntas mais frequentes</title> + <title>Perguntas mais frequentes</title> <qandaset> <qandaentry> <question id="fontgen"> - <para ->O que acontece quando o &kdvi; mostra a mensagem <computeroutput ->O KDVI está de momento a gerar os tipos de letra de imagens</computeroutput ->, e porque é que este procedimento leva tanto tempo?</para> + <para>O que acontece quando o &kdvi; mostra a mensagem <computeroutput>O KDVI está de momento a gerar os tipos de letra de imagens</computeroutput>, e porque é que este procedimento leva tanto tempo?</para> </question> <answer> - <para ->Muitos dos tipos de letra que são normalmente usados num documento de TeX precisam ser gerados pelo sistema MetaFont. O Metafont é uma linguagem semelhante ao TeX (incluída na maioria das distribuições de TeX) que aceita uma descrição do contorno do tipo de letra e produz uma versão em imagem (um ficheiro <literal role="extension" ->.pk</literal -> file) do tipo de letra, a qual poderá ser enviada para uma impressora ou ser usada num programa de antevisão como o &kdvi;. O Metafont tenta deste modo produzir o melhor resultado possível para a sua impressora. Por exemplo, ele sabe que o pixel de uma impressora de jacto-de-tinha é um pingo redondo e que os pixels adjacentes tendem a misturar-se uns com os outros. Por outro lado, um pixel numa impressora é rectangular, mas este não é desenhado isoladamente, na maior parte das vezes.</para> - - <para ->A geração desses tipos de letra tão optimizados é naturalmente morosa, atendendo principalmente a que os documentos de TeX típicos usam uma quantidade grande de tipos de letra diferentes. Só podemos pedir a sua paciência. Para simplificar um pouco a questão, a maioria das distribuições do TeX guardam os ficheiros <literal role="extension" ->.pk</literal -> durante algum tempo, ⪚ 100 dias. Como tal, se você aceder ao mesmo documento mais do que uma vez, os ficheiros <literal role="extension" ->.pk</literal -> serão reutilizados.</para> + <para>Muitos dos tipos de letra que são normalmente usados num documento de TeX precisam ser gerados pelo sistema MetaFont. O Metafont é uma linguagem semelhante ao TeX (incluída na maioria das distribuições de TeX) que aceita uma descrição do contorno do tipo de letra e produz uma versão em imagem (um ficheiro <literal role="extension">.pk</literal> file) do tipo de letra, a qual poderá ser enviada para uma impressora ou ser usada num programa de antevisão como o &kdvi;. O Metafont tenta deste modo produzir o melhor resultado possível para a sua impressora. Por exemplo, ele sabe que o pixel de uma impressora de jacto-de-tinha é um pingo redondo e que os pixels adjacentes tendem a misturar-se uns com os outros. Por outro lado, um pixel numa impressora é rectangular, mas este não é desenhado isoladamente, na maior parte das vezes.</para> + + <para>A geração desses tipos de letra tão optimizados é naturalmente morosa, atendendo principalmente a que os documentos de TeX típicos usam uma quantidade grande de tipos de letra diferentes. Só podemos pedir a sua paciência. Para simplificar um pouco a questão, a maioria das distribuições do TeX guardam os ficheiros <literal role="extension">.pk</literal> durante algum tempo, ⪚ 100 dias. Como tal, se você aceder ao mesmo documento mais do que uma vez, os ficheiros <literal role="extension">.pk</literal> serão reutilizados.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="mfmodes"> - <para ->O Que É um Modo do MetaFont?</para> + <para>O Que É um Modo do MetaFont?</para> </question> <answer> - <para ->Para poder produzir tipos de letra de imagens que estejam optimizados para a sua impressora (veja a resposta à primeira pergunta), o Metafont vem com uma base de dados de motores de impressão — veja num ficheiro chamado <filename ->modes.mf</filename ->. Um Modo do Metafont é apenas o nome de um elemento da base de dados. Por exemplo, o nome <quote ->ljfour</quote -> corresponde ao elemento da base de dados referente a uma impressora &Hewlett-Packard; LaserJet 4. Um Modo do MetaFont é normalmente seguido de um número, a sua resolução. A LaserJet, por exemplo, pode imprimir tanto a 300 como a 600 pontos por polegada. Daí, o <quote ->ljfour/600</quote -> seria uma descrição completa.</para> + <para>Para poder produzir tipos de letra de imagens que estejam optimizados para a sua impressora (veja a resposta à primeira pergunta), o Metafont vem com uma base de dados de motores de impressão — veja num ficheiro chamado <filename>modes.mf</filename>. Um Modo do Metafont é apenas o nome de um elemento da base de dados. Por exemplo, o nome <quote>ljfour</quote> corresponde ao elemento da base de dados referente a uma impressora &Hewlett-Packard; LaserJet 4. Um Modo do MetaFont é normalmente seguido de um número, a sua resolução. A LaserJet, por exemplo, pode imprimir tanto a 300 como a 600 pontos por polegada. Daí, o <quote>ljfour/600</quote> seria uma descrição completa.</para> </answer> </qandaentry> @@ -1377,27 +520,15 @@ Works only for visiting one buffer at a time." <chapter id="credits-and-license"> - <title ->Créditos e Licenças</title> - - <para ->&kdvi;</para> - - <para ->O &kdvi; baseia-se no programa autónomo &kdvi; 0.4.3 de Markku Hihnala. Esse programa baseia-se por sua vez no <application ->xdvi</application -> versão 18f que tem muitos autores.</para> - - <para ->Documentação copyright 2001-2004, Stefan Kebekus <email ->kebekus@kde.org</email -></para> - - <para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> + <title>Créditos e Licenças</title> + + <para>&kdvi;</para> + + <para>O &kdvi; baseia-se no programa autónomo &kdvi; 0.4.3 de Markku Hihnala. Esse programa baseia-se por sua vez no <application>xdvi</application> versão 18f que tem muitos autores.</para> + + <para>Documentação copyright 2001-2004, Stefan Kebekus <email>kebekus@kde.org</email></para> + + <para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underGPL; &underFDL; </chapter> &documentation.index; diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kgamma/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kgamma/index.docbook index c18a6971d6e..d3ea8d434fc 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kgamma/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kgamma/index.docbook @@ -1,262 +1,156 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY kgamma '<application ->KGamma</application ->'> + <!ENTITY kgamma '<application>KGamma</application>'> <!ENTITY kappname "&kgamma;"> <!ENTITY package "tdegraphics"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" -><!-- change language only here --> + <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"><!-- change language only here --> ]> <!-- ................................................................ --> <!-- The language must NOT be changed here. --> <book lang="&language;"> -<title ->O Manual do KGamma</title> +<title>O Manual do KGamma</title> <bookinfo> <authorgroup> -<author -><firstname ->Michael</firstname -> <surname ->v.Ostheim</surname -> <affiliation -> <address -><email ->ostheimm@users.berlios.de</email -></address> +<author><firstname>Michael</firstname> <surname>v.Ostheim</surname> <affiliation> <address><email>ostheimm@users.berlios.de</email></address> </affiliation> </author> </authorgroup> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> <copyright> -<year ->2001, 2002, 2003</year> -<holder ->Michael v.Ostheim</holder> +<year>2001, 2002, 2003</year> +<holder>Michael v.Ostheim</holder> </copyright> <!-- Translators: put here the copyright notice of the translation --> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->28/08/2003</date> -<releaseinfo ->1.00.20</releaseinfo> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> +<date>28/08/2003</date> +<releaseinfo>1.00.20</releaseinfo> <!-- Abstract about this handbook --> <abstract> -<para ->O &kgamma; é uma ferramenta simples para a correcção do 'gama' do monitor.</para> +<para>O &kgamma; é uma ferramenta simples para a correcção do 'gama' do monitor.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KGamma</keyword> -<keyword ->Monitor</keyword> -<keyword ->Calibração</keyword> -<keyword ->Gama</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KGamma</keyword> +<keyword>Monitor</keyword> +<keyword>Calibração</keyword> +<keyword>Gama</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> -<para ->Este documento descreve o &kgamma; versão 1.0.2 (KDE 3.2)</para> -<para ->O &kgamma; é uma ferramenta para a correcção do 'gama' do monitor. Com uma configuração correcta do gama, os seus conteúdos (páginas Web, imagens, etc). irão aparecer da mesma forma no seu monitor que nos outros monitores.</para> -<para ->O &kgamma; permite-lhe alterar a correcção de 'gama' do seu monitor no XFree86. Mas isso não é tudo. Para ter bons resultados você terá de definir o brilho, contraste e balanceamento de cores correctos no seu monitor. Isto poderá ser complicado e você poderá ter de repetir cada passo várias vezes. Para obter resultados perfeitos, você precisa de 'hardware' muito bom (e caro).</para> -<para ->Estas são configurações do sistema; por favor não use o &kgamma; para manipular os seus ficheiros de imagens.</para> +<para>Este documento descreve o &kgamma; versão 1.0.2 (KDE 3.2)</para> +<para>O &kgamma; é uma ferramenta para a correcção do 'gama' do monitor. Com uma configuração correcta do gama, os seus conteúdos (páginas Web, imagens, etc). irão aparecer da mesma forma no seu monitor que nos outros monitores.</para> +<para>O &kgamma; permite-lhe alterar a correcção de 'gama' do seu monitor no XFree86. Mas isso não é tudo. Para ter bons resultados você terá de definir o brilho, contraste e balanceamento de cores correctos no seu monitor. Isto poderá ser complicado e você poderá ter de repetir cada passo várias vezes. Para obter resultados perfeitos, você precisa de 'hardware' muito bom (e caro).</para> +<para>Estas são configurações do sistema; por favor não use o &kgamma; para manipular os seus ficheiros de imagens.</para> </chapter> <chapter id="using-kgamma"> -<title ->Usar o KGamma</title> +<title>Usar o KGamma</title> <sect1 id="Setting-Gamma"> -<title ->Definir a Correcção do Gama</title> -<para ->Utilize as quatro barras deslizantes para definir a correcção do 'gama' como um valor único, ou separando-o nas componentes de vermelho, verde e azul. A configuração por omissão do XFree86 para o 'gama' é de 1.00 (Mac 1.80, WinXX 2.20). As imagens de teste ajudam-no a descobrir a configuração correcta.</para> -<para ->Para guardar a configuração do 'gama' a nível do sistema, active a opção 'Guardar a configuração no XF86Config'. A configuração do sistema será reposta da próxima vez que o XFree86 se reiniciar. Você irá necessitar do acesso de 'root' para usar esta opção. Utilize isto se quiser corrigir a configuração do 'gama' para todos os utilizadores e ambientes gráficos desta máquina.</para> -<para ->Para guardar a configuração do 'gama' na sua configuração pessoal do KDE, não active esta opção. A configuração do utilizador será reposta no próximo arranque do KDE e irá substituir temporariamente a configuração de 'gama' do sistema. A configuração do sistema não é removida por esta e será reposta no próximo arranque do XFree86.</para> -<para ->Nos sistemas com vários ecrãs, seleccione o ecrã que deseja alterar na lista correspondente. Isto irá também funcionar se tiver o Xinerama activo. Se quiser configurar todos os ecrãs com os mesmos valores do 'gama', active a opção 'Sincronizar os ecrãs'. Nos sistemas apenas com um ecrã, esta opção não fará efeito.</para> +<title>Definir a Correcção do Gama</title> +<para>Utilize as quatro barras deslizantes para definir a correcção do 'gama' como um valor único, ou separando-o nas componentes de vermelho, verde e azul. A configuração por omissão do XFree86 para o 'gama' é de 1.00 (Mac 1.80, WinXX 2.20). As imagens de teste ajudam-no a descobrir a configuração correcta.</para> +<para>Para guardar a configuração do 'gama' a nível do sistema, active a opção 'Guardar a configuração no XF86Config'. A configuração do sistema será reposta da próxima vez que o XFree86 se reiniciar. Você irá necessitar do acesso de 'root' para usar esta opção. Utilize isto se quiser corrigir a configuração do 'gama' para todos os utilizadores e ambientes gráficos desta máquina.</para> +<para>Para guardar a configuração do 'gama' na sua configuração pessoal do KDE, não active esta opção. A configuração do utilizador será reposta no próximo arranque do KDE e irá substituir temporariamente a configuração de 'gama' do sistema. A configuração do sistema não é removida por esta e será reposta no próximo arranque do XFree86.</para> +<para>Nos sistemas com vários ecrãs, seleccione o ecrã que deseja alterar na lista correspondente. Isto irá também funcionar se tiver o Xinerama activo. Se quiser configurar todos os ecrãs com os mesmos valores do 'gama', active a opção 'Sincronizar os ecrãs'. Nos sistemas apenas com um ecrã, esta opção não fará efeito.</para> </sect1> <sect1 id="Gray-Scale"> -<title ->Imagem de Teste da Escala de Cinzentos</title> -<para ->Você deverá ser capaz de ver o seguinte:</para> +<title>Imagem de Teste da Escala de Cinzentos</title> +<para>Você deverá ser capaz de ver o seguinte:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Uma escala de cinzentos com 20 secções diferentes</para> +<para>Uma escala de cinzentos com 20 secções diferentes</para> </listitem> <listitem> -<para ->A secção mais escura é preto puro</para> +<para>A secção mais escura é preto puro</para> </listitem> <listitem> -<para ->A secção mais clara é branco puro</para> +<para>A secção mais clara é branco puro</para> </listitem> <listitem> -<para ->Não existe nenhuma dica de cor para os tons de cinzento</para> +<para>Não existe nenhuma dica de cor para os tons de cinzento</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Se você não conseguir ver todas as 20 secções, utilize a opção de contraste do seu monitor ou a barra de "Gama" do &kgamma; para corrigir isto. Se o preto é um preto puro, tente escurecer o monitor; em contrapartida, se o branco não for um branco puro, tente colocá-lo mais claro. Se você ver algumas cores nos tons de cinzento altere as configurações do balanceamento de cores do seu monitor ou as barras de "Vermelho", "Verde" e "Azul" do &kgamma;.</para> +<para>Se você não conseguir ver todas as 20 secções, utilize a opção de contraste do seu monitor ou a barra de "Gama" do &kgamma; para corrigir isto. Se o preto é um preto puro, tente escurecer o monitor; em contrapartida, se o branco não for um branco puro, tente colocá-lo mais claro. Se você ver algumas cores nos tons de cinzento altere as configurações do balanceamento de cores do seu monitor ou as barras de "Vermelho", "Verde" e "Azul" do &kgamma;.</para> </sect1> <sect1 id="RGB-Scale"> -<title ->Imagem de Teste da Escala RGB</title> -<para ->Você deverá ser capaz de ver três tiras, cada uma delas com 16 secções de tons de vermelho, de verde e de azul. As secções mais escuras deverão ser equivalentes a preto puro, enquanto que as mais claras deverão ser vermelho, verde ou azul puros. Se você não conseguir ver todas as secções de uma tira de cor, tente pôr mais clara ou mais escura esta cor.</para> +<title>Imagem de Teste da Escala RGB</title> +<para>Você deverá ser capaz de ver três tiras, cada uma delas com 16 secções de tons de vermelho, de verde e de azul. As secções mais escuras deverão ser equivalentes a preto puro, enquanto que as mais claras deverão ser vermelho, verde ou azul puros. Se você não conseguir ver todas as secções de uma tira de cor, tente pôr mais clara ou mais escura esta cor.</para> </sect1> <sect1 id="CMY-Scale"> -<title ->Imagem de Teste da Escala CMY</title> -<para ->Você deverá ser capaz de ver três tiras, cada uma com 11 secções de tons de cião, magenta ou amarelo. As secções mais claras deverão ser brancos puros, enquanto que as mais escuras deverão ser cião, magenta ou amarelo puros.</para> +<title>Imagem de Teste da Escala CMY</title> +<para>Você deverá ser capaz de ver três tiras, cada uma com 11 secções de tons de cião, magenta ou amarelo. As secções mais claras deverão ser brancos puros, enquanto que as mais escuras deverão ser cião, magenta ou amarelo puros.</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Se você não conseguir ver todas as secções de cião, tente pôr mais claro ou mais escuro o vermelho</para> +<para>Se você não conseguir ver todas as secções de cião, tente pôr mais claro ou mais escuro o vermelho</para> </listitem> <listitem> -<para ->Se você não conseguir ver todas as secções de magenta, tente pôr mais claro ou mais escuro o verde</para> +<para>Se você não conseguir ver todas as secções de magenta, tente pôr mais claro ou mais escuro o verde</para> </listitem> <listitem> -<para ->Se você não conseguir ver todas as secções de amarelo, tente pôr mais claro ou mais escuro o azul</para> +<para>Se você não conseguir ver todas as secções de amarelo, tente pôr mais claro ou mais escuro o azul</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="advanced"> -<title ->Imagens de Teste Avançadas</title> -<para ->As três imagens seguintes mostram-lhe as capacidades do seu monitor em três pontos do espectro de cinzentos. Se você não conseguir ver todos os detalhes, não se preocupe, ou então poderá comprar 'hardware' melhor. </para> +<title>Imagens de Teste Avançadas</title> +<para>As três imagens seguintes mostram-lhe as capacidades do seu monitor em três pontos do espectro de cinzentos. Se você não conseguir ver todos os detalhes, não se preocupe, ou então poderá comprar 'hardware' melhor. </para> <sect2 id="dark-gray"> -<title ->Imagem de Teste do Cinzento Escuro</title> -<para ->Você deverá conseguir ver 10 rectângulos diferentes de cinzento escuro dentro de uma caixa preta. O gráfico mostra-lhe passos de 1% a partir do preto. </para> +<title>Imagem de Teste do Cinzento Escuro</title> +<para>Você deverá conseguir ver 10 rectângulos diferentes de cinzento escuro dentro de uma caixa preta. O gráfico mostra-lhe passos de 1% a partir do preto. </para> </sect2> <sect2 id="mid-gray"> -<title ->Imagem de Teste do Cinzento Médio</title> -<para ->Esta imagem mostra-lhe 11 rectângulos cinzentos dentro de uma caixa de cinzento 50%. Você deverá conseguir ver todos os rectângulos excepto o do meio. Os rectângulos representam os passos do cinzento 45% até ao cinzento 55%. </para> +<title>Imagem de Teste do Cinzento Médio</title> +<para>Esta imagem mostra-lhe 11 rectângulos cinzentos dentro de uma caixa de cinzento 50%. Você deverá conseguir ver todos os rectângulos excepto o do meio. Os rectângulos representam os passos do cinzento 45% até ao cinzento 55%. </para> </sect2> <sect2 id="light-gray"> -<title ->Imagem de Teste do Cinzento Claro</title> -<para ->Você deverá conseguir ver 10 rectângulos diferentes de cinzento claro dentro de uma caixa branca. O gráfico mostra-lhe passos de 1% a partir do branco. </para> +<title>Imagem de Teste do Cinzento Claro</title> +<para>Você deverá conseguir ver 10 rectângulos diferentes de cinzento claro dentro de uma caixa branca. O gráfico mostra-lhe passos de 1% a partir do branco. </para> </sect2> </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Créditos e Licença</title> +<title>Créditos e Licença</title> -<para ->&kgamma; </para> -<para ->Programa copyright 2001, 2002, 3003 Michael v.Ostheim <email ->ostheimm@users.berlios.de</email -> </para> +<para>&kgamma; </para> +<para>Programa copyright 2001, 2002, 3003 Michael v.Ostheim <email>ostheimm@users.berlios.de</email> </para> -<para ->Documentação copyright 2001, 2002, 2003 Michael v.Ostheim <email ->ostheimm@users.berlios.de</email -> </para> +<para>Documentação copyright 2001, 2002, 2003 Michael v.Ostheim <email>ostheimm@users.berlios.de</email> </para> -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> -<para ->O 'site' principal do &kgamma; é o <ulink url="http://kgamma.berlios.de/index2.php" ->http://kgamma.berlios.de/index2.php</ulink -> </para> +<para>O 'site' principal do &kgamma; é o <ulink url="http://kgamma.berlios.de/index2.php">http://kgamma.berlios.de/index2.php</ulink> </para> <sect1 id="compilation"> -<title ->Compilação e Instalação</title> +<title>Compilação e Instalação</title> -<para ->Para compilar e instalar o &kgamma; no seu sistema, escreva o seguinte na pasta de base da distribuição do &kgamma;: <screen -><prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->./configure</command -></userinput> -<prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->make</command -></userinput> -<prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->make install</command -></userinput -> +<para>Para compilar e instalar o &kgamma; no seu sistema, escreva o seguinte na pasta de base da distribuição do &kgamma;: <screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>./configure</command></userinput> +<prompt>%</prompt> <userinput><command>make</command></userinput> +<prompt>%</prompt> <userinput><command>make install</command></userinput> </screen> </para> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kghostview/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kghostview/index.docbook index 916b522f299..de445357152 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kghostview/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kghostview/index.docbook @@ -4,320 +4,114 @@ <!ENTITY kappname "&kghostview;"> <!ENTITY package "tdegraphics"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" -><!-- change language only here --> + <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"><!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &kghostview;</title> +<title>O Manual do &kghostview;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Pamela</firstname -> <surname ->Roberts</surname -> <affiliation -> <address ->&Pamela.Roberts.mail;</address> +<author><firstname>Pamela</firstname> <surname>Roberts</surname> <affiliation> <address>&Pamela.Roberts.mail;</address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2001</year -> <year ->2002</year> -<holder ->&Pamela.Roberts;</holder> +<year>2001</year> <year>2002</year> +<holder>&Pamela.Roberts;</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2006-02-28</date> -<releaseinfo ->0.20</releaseinfo> +<date>2006-02-28</date> +<releaseinfo>0.20</releaseinfo> <abstract> -<para ->O &kghostview; mostra e imprime os ficheiros nos formatos &PostScript; (<literal role="extension" ->.ps</literal ->, <literal role="extension" ->.eps</literal ->) e Portable Document Format (<literal role="extension" ->.pdf</literal ->).</para> -<para ->Este documento descreve o &kghostview; versão 0.20</para> +<para>O &kghostview; mostra e imprime os ficheiros nos formatos &PostScript; (<literal role="extension">.ps</literal>, <literal role="extension">.eps</literal>) e Portable Document Format (<literal role="extension">.pdf</literal>).</para> +<para>Este documento descreve o &kghostview; versão 0.20</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->linux</keyword> -<keyword ->postscript</keyword> -<keyword ->ghostview</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>linux</keyword> +<keyword>postscript</keyword> +<keyword>ghostview</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> - -<para ->O &kghostview; mostra e imprime os ficheiros nos formatos &PostScript; (<literal role="extension" ->.ps</literal ->, <literal role="extension" ->.eps</literal ->) e Portable Document Format (<literal role="extension" ->.pdf</literal ->). É uma versão para o &kde; do programa de Tim Theisen <application ->Ghostview</application ->, o qual usa o Alladin <application ->Ghostscript</application -> para ver os documentos preparados na linguagem de descrição de páginas da <trademark class="registered" ->Adobe</trademark ->, o &PostScript;. O &PostScript; é a mais importante linguagem de descrição de páginas para imprimir nos sistemas &UNIX; e esta aplicação poderá ser usada para antever o material que se pretende imprimir ou para ler os documentos publicados 'online'. </para> - -<para ->Você poderá usar o &kghostview; com todas as versões recentes do <application ->Ghostscript</application ->. As versões mais recentes oferecem uma performance muito melhorada, factor do qual poderá tirar partido com o &kghostview;. </para> - -<para ->Se um documento não estiver em conformidade com a convenção de estrutura de documentos da <trademark class="registered" ->Adobe</trademark ->, a funcionalidade do visualizador estará limitada. Por exemplo, se não existir nenhum índice analítico, os saltos no documento e a marcação das páginas não será possível. </para> +<title>Introdução</title> + +<para>O &kghostview; mostra e imprime os ficheiros nos formatos &PostScript; (<literal role="extension">.ps</literal>, <literal role="extension">.eps</literal>) e Portable Document Format (<literal role="extension">.pdf</literal>). É uma versão para o &kde; do programa de Tim Theisen <application>Ghostview</application>, o qual usa o Alladin <application>Ghostscript</application> para ver os documentos preparados na linguagem de descrição de páginas da <trademark class="registered">Adobe</trademark>, o &PostScript;. O &PostScript; é a mais importante linguagem de descrição de páginas para imprimir nos sistemas &UNIX; e esta aplicação poderá ser usada para antever o material que se pretende imprimir ou para ler os documentos publicados 'online'. </para> + +<para>Você poderá usar o &kghostview; com todas as versões recentes do <application>Ghostscript</application>. As versões mais recentes oferecem uma performance muito melhorada, factor do qual poderá tirar partido com o &kghostview;. </para> + +<para>Se um documento não estiver em conformidade com a convenção de estrutura de documentos da <trademark class="registered">Adobe</trademark>, a funcionalidade do visualizador estará limitada. Por exemplo, se não existir nenhum índice analítico, os saltos no documento e a marcação das páginas não será possível. </para> </chapter> <chapter id="fundamentals"> -<title ->O Fundamental</title> - -<para ->Esta secção descreve o que você vê na janela principal do &kghostview;, as acções da Barra de Ferramentas e como poderá usar a Lista de Páginas. </para> - -<para ->Você poderá abrir várias instâncias do &kghostview; para ver diversos documentos. A barra de título no topo da janela mostra-lhe o nome do documento nessa janela. </para> - -<para ->A área principal mostra uma página do documento actual. Se a página for demasiado grande para caber dentro da janela, as barras de posicionamento serão adicionadas automaticamente aos lados da área de apresentação, ainda que estas possam ser desactivadas com o menu <guimenu ->Configuração</guimenu ->. </para> -<para ->Repare que a Barra de Ferramentas e a Lista de Páginas poderão ser escondidas com as opções do menu <link linkend="settings" ->Configuração</link -> para dar mais espaço no ecrã para a área do conteúdo. </para> - -<para ->Você poder-se-á deslocar para cima e para baixo numa página com as teclas de cursores <keysym ->Cima</keysym -> e <keysym ->Baixo</keysym ->, ou com as opções <menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -><guimenuitem ->Ler o Documento para Cima </guimenuitem -></menuchoice -> (<keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->Espaço </keycap -></keycombo ->) e <menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Ler o Documento para Baixo</guimenuitem -></menuchoice -> (<keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Espaço</keycap -></keycombo ->) para percorrer o documento por completo. </para> - -<para ->Os botões da barra de ferramentas para a <guibutton ->Ler para Cima</guibutton -> e para a <guibutton ->Ler para Baixo</guibutton -> fazem o que é suposto; poderá ainda saltar para qualquer página com um 'click' do &LMB; no item apropriado da Lista de Páginas. </para> - -<para ->Se estiver seleccionada no menu <guimenu ->Configuração</guimenu ->, será apresentada uma lista de páginas do lado esquerdo da janela. Esta lista tem duas colunas: a primeira poderá conter uma bandeira que indica que a página foi marcada, enquanto que a segunda contém os números de páginas. Você poderá usar esta lista de páginas para navegar pelo documento ou para marcar as páginas a imprimir. </para> - -<para ->Você poderá comutar a <quote ->marcação da página</quote -> para a página actual com o <keycombo action="simul" -><keycap ->&Ctrl;&Shift;</keycap -><keycap ->M</keycap -></keycombo -> ou, para qualquer página, se carregar com o &LMB; nela, dentro da Lista de Páginas. Você também poderá limpar ou alterar as suas marcações de páginas usando o menu que é activado ao carregar com o &RMB; em qualquer zona da Lista de Páginas ou ao seleccionar o menu <link linkend="menuedit" ->Editar</link ->. </para> +<title>O Fundamental</title> + +<para>Esta secção descreve o que você vê na janela principal do &kghostview;, as acções da Barra de Ferramentas e como poderá usar a Lista de Páginas. </para> + +<para>Você poderá abrir várias instâncias do &kghostview; para ver diversos documentos. A barra de título no topo da janela mostra-lhe o nome do documento nessa janela. </para> + +<para>A área principal mostra uma página do documento actual. Se a página for demasiado grande para caber dentro da janela, as barras de posicionamento serão adicionadas automaticamente aos lados da área de apresentação, ainda que estas possam ser desactivadas com o menu <guimenu>Configuração</guimenu>. </para> +<para>Repare que a Barra de Ferramentas e a Lista de Páginas poderão ser escondidas com as opções do menu <link linkend="settings">Configuração</link> para dar mais espaço no ecrã para a área do conteúdo. </para> + +<para>Você poder-se-á deslocar para cima e para baixo numa página com as teclas de cursores <keysym>Cima</keysym> e <keysym>Baixo</keysym>, ou com as opções <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Ler o Documento para Cima </guimenuitem></menuchoice> (<keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Espaço </keycap></keycombo>) e <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Ler o Documento para Baixo</guimenuitem></menuchoice> (<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Espaço</keycap></keycombo>) para percorrer o documento por completo. </para> + +<para>Os botões da barra de ferramentas para a <guibutton>Ler para Cima</guibutton> e para a <guibutton>Ler para Baixo</guibutton> fazem o que é suposto; poderá ainda saltar para qualquer página com um 'click' do &LMB; no item apropriado da Lista de Páginas. </para> + +<para>Se estiver seleccionada no menu <guimenu>Configuração</guimenu>, será apresentada uma lista de páginas do lado esquerdo da janela. Esta lista tem duas colunas: a primeira poderá conter uma bandeira que indica que a página foi marcada, enquanto que a segunda contém os números de páginas. Você poderá usar esta lista de páginas para navegar pelo documento ou para marcar as páginas a imprimir. </para> + +<para>Você poderá comutar a <quote>marcação da página</quote> para a página actual com o <keycombo action="simul"><keycap>&Ctrl;&Shift;</keycap><keycap>M</keycap></keycombo> ou, para qualquer página, se carregar com o &LMB; nela, dentro da Lista de Páginas. Você também poderá limpar ou alterar as suas marcações de páginas usando o menu que é activado ao carregar com o &RMB; em qualquer zona da Lista de Páginas ou ao seleccionar o menu <link linkend="menuedit">Editar</link>. </para> </chapter> <chapter id="primary-menu-items"> -<title ->A Barra de Menu</title> +<title>A Barra de Menu</title> <sect1 id="menufile"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ficheiro</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ficheiro</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->O</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Abrir...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre</action -> um ficheiro. Se já estiver aberto algum no momento, este será fechado.</para> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Abrir...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre</action> um ficheiro. Se já estiver aberto algum no momento, este será fechado.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Abrir um Recente</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre</action -> um ficheiro seleccionado de uma lista dos ficheiros abertos recentemente. Se já estiver aberto algum ficheiro de momento, este será fechado.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Abrir um Recente</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre</action> um ficheiro seleccionado de uma lista dos ficheiros abertos recentemente. Se já estiver aberto algum ficheiro de momento, este será fechado.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Gravar Como...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Grava</action -> o ficheiro aberto actualmente.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Gravar Como...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Grava</action> o ficheiro aberto actualmente.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->P</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Imprimir...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Imprime</action -> o documento aberto no momento. A janela Imprimir permitir-lhe-á optar por imprimir todas as páginas ou apenas as marcadas.</para -> </listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Imprimir...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Imprime</action> o documento aberto no momento. A janela Imprimir permitir-lhe-á optar por imprimir todas as páginas ou apenas as marcadas.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Informação do Documento</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra</action -> alguma informação básica acerca do documento.</para -> </listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Informação do Documento</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra</action> alguma informação básica acerca do documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->Q</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Fecha</action -> o &kghostview;.</para> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Fecha</action> o &kghostview;.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -326,128 +120,42 @@ </sect1> <sect1 id="menuedit"> -<title ->O Menu <guimenu ->Editar</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Editar</guimenu></title> <note> -<para ->Você também poderá obter este menu se carregar em qualquer parte da área da Lista de Páginas com o &RMB;. </para> +<para>Você também poderá obter este menu se carregar em qualquer parte da área da Lista de Páginas com o &RMB;. </para> </note> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->M</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Marcar a Página Actual</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Comuta a marcação da página</action -> actual.</para -> </listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>M</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Marcar a Página Actual</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Comuta a marcação da página</action> actual.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Marcar Todas as Páginas</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Marca</action -> todas as páginas do documento.</para -> </listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Marcar Todas as Páginas</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Marca</action> todas as páginas do documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Marcar as Páginas Pares</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Marca todas as páginas pares</action -> do documento. É usada em conjunto com a opção <guimenuitem ->Marcar as Páginas Ímpares</guimenuitem -> ou a <guimenuitem ->Comutar a Marcação das Páginas</guimenuitem -> para facilitar a impressão de um documento dos dois lados numa impressora que só imprime de um lado.</para -> </listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Marcar as Páginas Pares</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Marca todas as páginas pares</action> do documento. É usada em conjunto com a opção <guimenuitem>Marcar as Páginas Ímpares</guimenuitem> ou a <guimenuitem>Comutar a Marcação das Páginas</guimenuitem> para facilitar a impressão de um documento dos dois lados numa impressora que só imprime de um lado.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Marcar as Páginas Ímpares</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Marca as páginas ímpares</action -> de um documento.</para -> </listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Marcar as Páginas Ímpares</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Marca as páginas ímpares</action> de um documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Trocar as Marcas de Página</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Comuta a ordem das marcações de páginas</action -> para todas as páginas do documento.</para -> </listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Trocar as Marcas de Página</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Comuta a ordem das marcações de páginas</action> para todas as páginas do documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Remover as Marcas de Página</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Limpa as marcações das páginas</action -> para todas as páginas do documento.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Remover as Marcas de Página</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Limpa as marcações das páginas</action> para todas as páginas do documento.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -455,700 +163,188 @@ </sect1> <sect1 id="view"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ver</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ver</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycap ->F5</keycap -> </shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Actualizar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Volta a desenhar</action -> a página do documento actual.</para> -</listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycap>F5</keycap> </shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Actualizar</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Volta a desenhar</action> a página do documento actual.</para> +</listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->M</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Maximizar</guimenuitem -></menuchoice> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>M</keycap></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Maximizar</guimenuitem></menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Esta opção maximiza a janela do &kghostview;.</para -> +<para>Esta opção maximiza a janela do &kghostview;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift; <keycap ->F</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Modo de Ecrã Completo</guimenuitem -></menuchoice> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift; <keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Modo de Ecrã Completo</guimenuitem></menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Esta opção maximiza a janela do &kghostview; e a página actualmente em visualização. Até mesmo as decorações da janela (barra de título, &etc;) são temporariamente removidas. Para voltar ao modo da janela normal, carregue na tecla <keycap ->ESC</keycap -> ou no atalho <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift; <keycap ->F</keycap -></keycombo -> de novo, ou ainda abra o menu de contexto com o &RMB; e seleccione a opção <guimenuitem ->Sair do Modo de Ecrã Completo</guimenuitem ->. </para -> +<para>Esta opção maximiza a janela do &kghostview; e a página actualmente em visualização. Até mesmo as decorações da janela (barra de título, &etc;) são temporariamente removidas. Para voltar ao modo da janela normal, carregue na tecla <keycap>ESC</keycap> ou no atalho <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift; <keycap>F</keycap></keycombo> de novo, ou ainda abra o menu de contexto com o &RMB; e seleccione a opção <guimenuitem>Sair do Modo de Ecrã Completo</guimenuitem>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Orientação</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Altera a orientação</action -> da página visível. Você poderá optar entre <guimenuitem ->Auto</guimenuitem ->, <guimenuitem ->Retrato</guimenuitem ->, <guimenuitem ->Paisagem</guimenuitem ->, <guimenuitem ->De Cabeça para Baixo</guimenuitem -> e <guimenuitem ->Paisagem Marítima</guimenuitem ->, o que se assemelha ao <guimenuitem ->Paisagem</guimenuitem ->, mas com o outro lado para cima.</para -> </listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Orientação</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Altera a orientação</action> da página visível. Você poderá optar entre <guimenuitem>Auto</guimenuitem>, <guimenuitem>Retrato</guimenuitem>, <guimenuitem>Paisagem</guimenuitem>, <guimenuitem>De Cabeça para Baixo</guimenuitem> e <guimenuitem>Paisagem Marítima</guimenuitem>, o que se assemelha ao <guimenuitem>Paisagem</guimenuitem>, mas com o outro lado para cima.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Tamanho do Papel</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Permite-lhe ver o documento como se tivesse sido impresso com vários <action ->tamanhos de página</action -> diferentes sem alterar a escala. Você deverá normalmente escolher o <guimenuitem ->Auto</guimenuitem ->.</para> -</listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Tamanho do Papel</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Permite-lhe ver o documento como se tivesse sido impresso com vários <action>tamanhos de página</action> diferentes sem alterar a escala. Você deverá normalmente escolher o <guimenuitem>Auto</guimenuitem>.</para> +</listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->+</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Ampliar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Aumenta a escala de ampliação</action -> da janela do documento.</para -> </listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Ampliar</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Aumenta a escala de ampliação</action> da janela do documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Ampliação</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para> -<action ->Seleccione um factor de ampliação predefinido.</action> -</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Ampliação</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para> +<action>Seleccione um factor de ampliação predefinido.</action> +</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->-</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Reduzir</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Diminui a escala de ampliação</action -> da janela do documento.</para -> </listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>-</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Reduzir</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Diminui a escala de ampliação</action> da janela do documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Ajustar à Largura da Página</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Redimensiona</action -> a área visível de modo a que a largura de uma página caiba exactamente em toda a área principal visível.</para -> </listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Ajustar à Largura da Página</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Redimensiona</action> a área visível de modo a que a largura de uma página caiba exactamente em toda a área principal visível.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->S</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Ajustar ao Ecrã</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Redimensiona</action -> a área visível de modo a que a largura de uma página caiba exactamente em toda a área principal visível.</para -> </listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>S</keycap></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Ajustar ao Ecrã</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Redimensiona</action> a área visível de modo a que a largura de uma página caiba exactamente em toda a área principal visível.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->PageUp</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Página Anterior</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Vai para a <action ->página anterior</action -> do documento.</para -> </listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>PageUp</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Página Anterior</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Vai para a <action>página anterior</action> do documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->PageDown</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Página Seguinte</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Vai para a <action ->próxima página</action -> do documento.</para -> </listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>PageDown</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Página Seguinte</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Vai para a <action>próxima página</action> do documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->Home</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Primeira Página</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Vai para a primeira página</action -> do documento.</para -> </listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Home</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Primeira Página</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Vai para a primeira página</action> do documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->End</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Última Página</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Vai para a última página</action -> do documento.</para -> </listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>End</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Última Página</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Vai para a última página</action> do documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Ir Para a Página</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Vai para a página seleccionada</action -> do documento.</para -> </listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Ir Para a Página</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Vai para a página seleccionada</action> do documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->Page Up</keycap -> </shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Ler para Cima</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Desloca-se para trás</action -> por todo o documento.</para -> </listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>Page Up</keycap> </shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Ler para Cima</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Desloca-se para trás</action> por todo o documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->Page Down</keycap -> </shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Ler para Cima</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Desloca-se para a frente</action -> por todo o documento.</para -> </listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>Page Down</keycap> </shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Ler para Cima</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Desloca-se para a frente</action> por todo o documento.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings"> -<title ->O Menu <guimenu ->Configuração</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->M</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar/Esconder o Menu</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Activa ou desactiva a barra de menu.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar/Esconder o Menu</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Activa ou desactiva a barra de menu.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar/Esconder a Barra de Ferramentas</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Comuta (liga ou desliga)</action -> o aparecimento da barra de ferramentas.</para -></listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar/Esconder a Barra de Ferramentas</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Comuta (liga ou desliga)</action> o aparecimento da barra de ferramentas.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar/Esconder a Barra de Estado</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Comuta (liga ou desliga)</action -> o aparecimento da barra de estado.</para -></listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar/Esconder a Barra de Estado</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Comuta (liga ou desliga)</action> o aparecimento da barra de estado.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift; <keycap ->F</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Modo de Ecrã Completo</guimenuitem -></menuchoice> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift; <keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Modo de Ecrã Completo</guimenuitem></menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Esta opção maximiza a janela do &kghostview; e a página actualmente em visualização. Até mesmo as decorações da janela (barra de título, &etc;) são temporariamente removidas. Para voltar ao modo da janela normal, carregue na tecla <keycap ->ESC</keycap -> ou no atalho <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift; <keycap ->F</keycap -></keycombo -> de novo, ou ainda abra o menu de contexto com o &RMB; e seleccione a opção <guimenuitem ->Sair do Modo de Ecrã Completo</guimenuitem ->. </para -> +<para>Esta opção maximiza a janela do &kghostview; e a página actualmente em visualização. Até mesmo as decorações da janela (barra de título, &etc;) são temporariamente removidas. Para voltar ao modo da janela normal, carregue na tecla <keycap>ESC</keycap> ou no atalho <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift; <keycap>F</keycap></keycombo> de novo, ou ainda abra o menu de contexto com o &RMB; e seleccione a opção <guimenuitem>Sair do Modo de Ecrã Completo</guimenuitem>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre uma janela para configurar os atalhos.</action -> Se usar esta opção, poderá mudar os atalhos normais para os comandos do &kghostview; ou criar novos.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre uma janela para configurar os atalhos.</action> Se usar esta opção, poderá mudar os atalhos normais para os comandos do &kghostview; ou criar novos.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre uma janela para configurar a barra de ferramentas.</action -> Poderá adicionar e remover botões da barra de ferramentas para os comandos do &kghostview; com esta opção.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre uma janela para configurar a barra de ferramentas.</action> Poderá adicionar e remover botões da barra de ferramentas para os comandos do &kghostview; com esta opção.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar/Esconder as Barras de Posicionamento</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Comuta (liga ou desliga)</action -> o aparecimento das barras de posicionamento horizontais e verticais.</para -></listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar/Esconder as Barras de Posicionamento</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Comuta (liga ou desliga)</action> o aparecimento das barras de posicionamento horizontais e verticais.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar a Lista de Páginas</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Comuta (activa ou desactiva)</action -> a Lista de Páginas.</para -></listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar a Lista de Páginas</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Comuta (activa ou desactiva)</action> a Lista de Páginas.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar os Nomes das Páginas</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Se esta opção estiver seleccionada, o <action ->nome (se existir) da página actual é apresentado na Barra de Estado</action ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar os Nomes das Páginas</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Se esta opção estiver seleccionada, o <action>nome (se existir) da página actual é apresentado na Barra de Estado</action>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Vigiar o Ficheiro</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Se esta opção estiver seleccionada a área <action ->actualizar-se-á automaticamente</action -> se o ficheiro do documento for alterado.</para -></listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Vigiar o Ficheiro</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Se esta opção estiver seleccionada a área <action>actualizar-se-á automaticamente</action> se o ficheiro do documento for alterado.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Sem Intermitências</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Se esta opção estiver seleccionada, a visualização irá começar a mostrar os objectos instantaneamente, à medida que vão sendo desenhados, caso contrário, é desenhada toda a página fora do ecrã e depois apresentada instantaneamente. </para -></listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Sem Intermitências</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Se esta opção estiver seleccionada, a visualização irá começar a mostrar os objectos instantaneamente, à medida que vão sendo desenhados, caso contrário, é desenhada toda a página fora do ecrã e depois apresentada instantaneamente. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar o &kghostview;...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Mostra a <link linkend="config-dialog" -><action ->janela de configuração</action -> do &kghostview;</link ->.</para -></listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &kghostview;...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Mostra a <link linkend="config-dialog"><action>janela de configuração</action> do &kghostview;</link>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="help"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="config-dialog"> -<title ->Configuração</title> - -<para ->A janela de configuração é acedida com a opção do menu <menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Configurar o &kghostview;...</guimenuitem -></menuchoice ->. Esta tem duas páginas, a <guilabel ->Geral</guilabel -> e a <guilabel ->Configuração do Ghostscript</guilabel -> </para> +<title>Configuração</title> + +<para>A janela de configuração é acedida com a opção do menu <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar o &kghostview;...</guimenuitem></menuchoice>. Esta tem duas páginas, a <guilabel>Geral</guilabel> e a <guilabel>Configuração do Ghostscript</guilabel> </para> <sect1 id="general-settings"> -<title ->Configuração Geral</title> - -<para ->Você poderá seleccionar a opção <guilabel ->Activar o 'anti-aliasing' dos tipos de letra e das imagens</guilabel -> para desenhar suavemente o texto, mas tenha em atenção que o 'anti-aliasing' é intensivo em termos de memória e é mais lento que o desenho normal dos tipos de letra. As versões anteriores do <application ->Ghostscript</application -> não conseguiam efectuar o 'anti-aliasing'. </para> - -<para ->Seleccione a opção <guilabel ->Usar os tipos de letra da plataforma</guilabel -> se você pretender usar os tipos de letra nativos do seu sistema em vez de usar os que vêm com o <application ->Ghostscript</application ->. </para> - -<para ->Active a opção <guilabel ->Mostrar as mensagens do Ghostscript em janela separada</guilabel -> se você quiser ser informado das mensagens ou dos erros gerados pelo interpretador do <application ->Ghostscript</application ->. </para> - -<para ->Você poderá escolher se o &kghostview; usa uma paleta <guilabel ->Monocromática</guilabel ->, de <guilabel ->Tons de Cinzento</guilabel -> ou a <guilabel ->Cor</guilabel -> para a área visível. </para> +<title>Configuração Geral</title> + +<para>Você poderá seleccionar a opção <guilabel>Activar o 'anti-aliasing' dos tipos de letra e das imagens</guilabel> para desenhar suavemente o texto, mas tenha em atenção que o 'anti-aliasing' é intensivo em termos de memória e é mais lento que o desenho normal dos tipos de letra. As versões anteriores do <application>Ghostscript</application> não conseguiam efectuar o 'anti-aliasing'. </para> + +<para>Seleccione a opção <guilabel>Usar os tipos de letra da plataforma</guilabel> se você pretender usar os tipos de letra nativos do seu sistema em vez de usar os que vêm com o <application>Ghostscript</application>. </para> + +<para>Active a opção <guilabel>Mostrar as mensagens do Ghostscript em janela separada</guilabel> se você quiser ser informado das mensagens ou dos erros gerados pelo interpretador do <application>Ghostscript</application>. </para> + +<para>Você poderá escolher se o &kghostview; usa uma paleta <guilabel>Monocromática</guilabel>, de <guilabel>Tons de Cinzento</guilabel> ou a <guilabel>Cor</guilabel> para a área visível. </para> </sect1> <sect1 id="ghostscript-config"> -<title ->Configuração do <application ->Ghostscript</application -></title> - -<para ->Nesta página da janela, você poderá indicar o nome do executável do <guilabel ->Interpretador:</guilabel -> de <application ->Ghostscript</application -> e os <guilabel ->Argumentos não-'antialiasing':</guilabel -> e ainda os <guilabel ->Argumentos do Antialiasing:</guilabel -> que são passados ao mesmo. A configuração por omissão deverá ser adequada para a maioria dos sistemas. </para> +<title>Configuração do <application>Ghostscript</application></title> + +<para>Nesta página da janela, você poderá indicar o nome do executável do <guilabel>Interpretador:</guilabel> de <application>Ghostscript</application> e os <guilabel>Argumentos não-'antialiasing':</guilabel> e ainda os <guilabel>Argumentos do Antialiasing:</guilabel> que são passados ao mesmo. A configuração por omissão deverá ser adequada para a maioria dos sistemas. </para> </sect1> @@ -1156,83 +352,44 @@ <chapter id="credits"> -<title ->Créditos e Licença</title> +<title>Créditos e Licença</title> -<para ->&kghostview; </para> +<para>&kghostview; </para> <itemizedlist> -<title ->Copyright do Programa:</title> -<listitem -><para ->&Mark.Donohoe; &Mark.Donohoe.mail; (autor original) 1998 </para -></listitem> -<listitem -><para ->&David.Sweet; &David.Sweet.mail; Manutenção 1999-2000 </para -></listitem> -<listitem -><para ->&Wilco.Greven; &Wilco.Greven.mail; Manutenção actual </para -></listitem> -<listitem -><para ->&David.Faure; &David.Faure.mail; (base da linha de comandos)</para> +<title>Copyright do Programa:</title> +<listitem><para>&Mark.Donohoe; &Mark.Donohoe.mail; (autor original) 1998 </para></listitem> +<listitem><para>&David.Sweet; &David.Sweet.mail; Manutenção 1999-2000 </para></listitem> +<listitem><para>&Wilco.Greven; &Wilco.Greven.mail; Manutenção actual </para></listitem> +<listitem><para>&David.Faure; &David.Faure.mail; (base da linha de comandos)</para> </listitem> -<listitem -><para ->Daniel Duley <email ->mosfet@kde.org</email -> (adaptação a Kparts)</para> +<listitem><para>Daniel Duley <email>mosfet@kde.org</email> (adaptação a Kparts)</para> </listitem> -<listitem -><para ->&Espen.Sand; &Espen.Sand.mail; (janelas de diálogo)</para> +<listitem><para>&Espen.Sand; &Espen.Sand.mail; (janelas de diálogo)</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Documentação com 'copyright' 2001, 2002 de &Pamela.Roberts; &Pamela.Roberts.mail; </para> +<para>Documentação com 'copyright' 2001, 2002 de &Pamela.Roberts; &Pamela.Roberts.mail; </para> -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> - -<para ->O &kghostview; faz parte do projecto do &kde; 3; os seus detalhes poderão ser encontrados em <ulink url="http://www.kde.org" ->http://www.kde.org</ulink ->. </para> - -<para ->Para usar o &kghostview;, você precisa de ter o programa do <application ->Ghostscript</application -> assim como o &kde; 3 instalados na sua máquina. A página pessoal do <application ->Ghostscript</application -> encontra-se em <ulink url="http://www.cs.wisc.edu/~ghost/" ->http://www.cs.wisc.edu/~ghost/</ulink -> </para> - -<para ->A maioria das distribuições irá incluir o &kghostview;, mas se quiser você próprio obter o código-fonte, este poderá ser encontrado no pacote &package; em &kde-ftp;, o 'site' de FTP principal do projecto do &kde;.</para> +<title>Instalação</title> + +<para>O &kghostview; faz parte do projecto do &kde; 3; os seus detalhes poderão ser encontrados em <ulink url="http://www.kde.org">http://www.kde.org</ulink>. </para> + +<para>Para usar o &kghostview;, você precisa de ter o programa do <application>Ghostscript</application> assim como o &kde; 3 instalados na sua máquina. A página pessoal do <application>Ghostscript</application> encontra-se em <ulink url="http://www.cs.wisc.edu/~ghost/">http://www.cs.wisc.edu/~ghost/</ulink> </para> + +<para>A maioria das distribuições irá incluir o &kghostview;, mas se quiser você próprio obter o código-fonte, este poderá ser encontrado no pacote &package; em &kde-ftp;, o 'site' de FTP principal do projecto do &kde;.</para> <!-- <para> To see if a later version of &kghostview; has been released, you can take a look in <ulink -url="http://apps.kde.com" ->http://apps.kde.com</ulink ->. </para> +url="http://apps.kde.com">http://apps.kde.com</ulink>. </para> --> &install.compile.documentation; diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kiconedit/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kiconedit/index.docbook index e2dd69ee839..200e4daf319 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kiconedit/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kiconedit/index.docbook @@ -2,289 +2,179 @@ <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kiconedit;"> <!ENTITY package "tdegraphics"> - <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Manual do &kiconedit;</title> +<title>Manual do &kiconedit;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Thomas</firstname -> <surname ->Tanghus</surname -> <affiliation -> <address ->&Thomas.Tanghus.mail;</address> +<author><firstname>Thomas</firstname> <surname>Tanghus</surname> <affiliation> <address>&Thomas.Tanghus.mail;</address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->1997</year> -<holder ->&Thomas.Tanghus;</holder> +<year>1997</year> +<holder>&Thomas.Tanghus;</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2001</year -><year ->2003</year> -<holder ->&Lauri.Watts;</holder> +<year>2001</year><year>2003</year> +<holder>&Lauri.Watts;</holder> </copyright> <legalnotice> &FDLNotice; </legalnotice> -<date ->2005-12-10</date> -<releaseinfo ->3.5.0</releaseinfo> +<date>2005-12-10</date> +<releaseinfo>3.5.0</releaseinfo> <abstract> -<para ->O &kiconedit; está desenhado para ajudar a criar ícones par ao &kde;, usando a paleta de ícones padrão. </para> +<para>O &kiconedit; está desenhado para ajudar a criar ícones par ao &kde;, usando a paleta de ícones padrão. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdegraphics</keyword> -<keyword ->TDEIconEdit</keyword> -<keyword ->ícone</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdegraphics</keyword> +<keyword>TDEIconEdit</keyword> +<keyword>ícone</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="Introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> <blockquote> -<attribution ->&Thomas.Tanghus; &Thomas.Tanghus.mail;</attribution> +<attribution>&Thomas.Tanghus; &Thomas.Tanghus.mail;</attribution> -<para ->O &kiconedit; está desenhado para ajudar a criar ícones par ao &kde;, usando a paleta de ícones padrão. </para> +<para>O &kiconedit; está desenhado para ajudar a criar ícones par ao &kde;, usando a paleta de ícones padrão. </para> -<para ->Espera-se que você ache este programa útil de alguma forma e agradecem-se quaisquer comentários e sugestões. </para> +<para>Espera-se que você ache este programa útil de alguma forma e agradecem-se quaisquer comentários e sugestões. </para> </blockquote> </chapter> <chapter id="onscreen-fundamentals"> -<title ->Fundamental da Interface</title> +<title>Fundamental da Interface</title> -<para ->Nesta secção será descrita brevemente a interface com o utilizador do Editor de Ícones. </para> +<para>Nesta secção será descrita brevemente a interface com o utilizador do Editor de Ícones. </para> -<para ->A janela do Editor de Ícones está separada em cinco áreas: a barra principal, a barra de ferramentas, a paleta de cores, a grelha e a barra de estado. </para> +<para>A janela do Editor de Ícones está separada em cinco áreas: a barra principal, a barra de ferramentas, a paleta de cores, a grelha e a barra de estado. </para> <sect1 id="main-toolbar"> -<title ->Barra de Ferramentas Principal</title> +<title>Barra de Ferramentas Principal</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Novo</guiicon -></term> +<term><guiicon>Novo</guiicon></term> <listitem> -<para -><action ->Cria um novo ícone.</action -> Se o ficheiro actual tiver sido modificado, ser-lhe-á perguntado se deseja gravar as alterações. Depois disso, irá abrir uma janela onde você poderá optar por criar o ícone do zero ou a partir de um modelo. </para> +<para><action>Cria um novo ícone.</action> Se o ficheiro actual tiver sido modificado, ser-lhe-á perguntado se deseja gravar as alterações. Depois disso, irá abrir uma janela onde você poderá optar por criar o ícone do zero ou a partir de um modelo. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Abrir</guiicon -></term> +<term><guiicon>Abrir</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Abre um ficheiro de ícone existente.</action> +<action>Abre um ficheiro de ícone existente.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Gravar</guiicon -></term> +<term><guiicon>Gravar</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Grava o ícone aberto de momento.</action> +<action>Grava o ícone aberto de momento.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Imprimir</guiicon -></term> +<term><guiicon>Imprimir</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Imprime o ícone.</action> +<action>Imprime o ícone.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Desfazer</guiicon -></term> -<listitem -><para ->Anula a última acção</para -></listitem> +<term><guiicon>Desfazer</guiicon></term> +<listitem><para>Anula a última acção</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Refazer</guiicon -></term> -<listitem -><para ->Repete a última acção anulada. Se não tiverem sido anuladas nenhumas acções, esta acção fica inactiva.</para -></listitem> +<term><guiicon>Refazer</guiicon></term> +<listitem><para>Repete a última acção anulada. Se não tiverem sido anuladas nenhumas acções, esta acção fica inactiva.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Cortar</guiicon -></term> +<term><guiicon>Cortar</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Corta o ícone por inteiro e coloca-o na área de transferência.</action> +<action>Corta o ícone por inteiro e coloca-o na área de transferência.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Copiar</guiicon -></term> +<term><guiicon>Copiar</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Copia o ícone por inteiro para a área de transferência.</action> +<action>Copia o ícone por inteiro para a área de transferência.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Colar</guiicon -></term> +<term><guiicon>Colar</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Cola o conteúdo da área de transferência como uma nova imagem (se a área de transferência contiver um ícone válido).</action> +<action>Cola o conteúdo da área de transferência como uma nova imagem (se a área de transferência contiver um ícone válido).</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Ampliação</guiicon -></term> -<term -><guiicon ->Ampliar</guiicon -></term> -<term -><guiicon ->Reduzir</guiicon -></term> +<term><guiicon>Ampliação</guiicon></term> +<term><guiicon>Ampliar</guiicon></term> +<term><guiicon>Reduzir</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Amplia ou reduz para o factor de ampliação predefinido.</action> +<action>Amplia ou reduz para o factor de ampliação predefinido.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Dimensionar</guiicon -></term> +<term><guiicon>Dimensionar</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Redimensiona o ícone para altura X largura.</action> +<action>Redimensiona o ícone para altura X largura.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><action ->Tons de Cinzento</action -></term> +<term><action>Tons de Cinzento</action></term> <listitem> -<para -><action ->Passa a imagem do ícone para tons de cinzento.</action -> Isto poderá criar cores que não esteja em conformidade com a paleta dos ícones do &kde;. </para> +<para><action>Passa a imagem do ícone para tons de cinzento.</action> Isto poderá criar cores que não esteja em conformidade com a paleta dos ícones do &kde;. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Mostrar a Grelha</guiicon -></term> +<term><guiicon>Mostrar a Grelha</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Activa ou desactiva a grelha.</action> +<action>Activa ou desactiva a grelha.</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -293,182 +183,121 @@ </sect1> <sect1 id="tools-toolbar"> -<title ->Barra de Ferramentas</title> +<title>Barra de Ferramentas</title> -<para ->Esta barra de ferramentas contém as ferramentas que você pode usar para manipular o ícone. </para> +<para>Esta barra de ferramentas contém as ferramentas que você pode usar para manipular o ícone. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Traço Livre</guiicon -></term> +<term><guiicon>Traço Livre</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Permite desenhar livremente.</action> +<action>Permite desenhar livremente.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Obter uma Cor</guiicon -></term> +<term><guiicon>Obter uma Cor</guiicon></term> <listitem> -<para ->Não muda o ícone mas <action ->muda a cor de desenho para a cor onde for feito um 'click' do rato.</action -> </para> +<para>Não muda o ícone mas <action>muda a cor de desenho para a cor onde for feito um 'click' do rato.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Rectângulo</guiicon -></term> +<term><guiicon>Rectângulo</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Desenha um rectângulo.</action> +<action>Desenha um rectângulo.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Rectângulo Cheio</guiicon -></term> +<term><guiicon>Rectângulo Cheio</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Desenha um rectângulo preenchido.</action> +<action>Desenha um rectângulo preenchido.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Círculo</guiicon -></term> +<term><guiicon>Círculo</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Desenha uma circunferência.</action> +<action>Desenha uma circunferência.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Círculo Cheio</guiicon -></term> +<term><guiicon>Círculo Cheio</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Desenha um círculo, na verdadeira acepção da palavra, ou seja, preenchido.</action> +<action>Desenha um círculo, na verdadeira acepção da palavra, ou seja, preenchido.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Elipse</guiicon -></term> +<term><guiicon>Elipse</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Desenha uma elipse</action> +<action>Desenha uma elipse</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Elipse Cheia</guiicon -></term> +<term><guiicon>Elipse Cheia</guiicon></term> <listitem> -<para -><action ->Desenha uma elipse preenchida</action -> (é quase o mesmo que desenhar um círculo). </para> +<para><action>Desenha uma elipse preenchida</action> (é quase o mesmo que desenhar um círculo). </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Spray</guiicon -></term> +<term><guiicon>Spray</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Desenha um padrão de pontos aleatórios como uma lata de 'spray'.</action> +<action>Desenha um padrão de pontos aleatórios como uma lata de 'spray'.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Preenchimento</guiicon -></term> +<term><guiicon>Preenchimento</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Preenche uma área com a cor actual.</action> +<action>Preenche uma área com a cor actual.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Linha</guiicon -></term> +<term><guiicon>Linha</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Desenha uma linha.</action> +<action>Desenha uma linha.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Apagar (transparente)</guiicon -></term> +<term><guiicon>Apagar (transparente)</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Desenha de forma transparente (invisível).</action> +<action>Desenha de forma transparente (invisível).</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Selecção Rectangular</guiicon -></term> -<term -><guiicon ->Selecção Circular</guiicon -></term> +<term><guiicon>Selecção Rectangular</guiicon></term> +<term><guiicon>Selecção Circular</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Selecciona (marca) uma parte do ícone.</action> +<action>Selecciona (marca) uma parte do ícone.</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -477,203 +306,109 @@ </sect1> <sect1 id="grid"> -<title ->Grelha</title> +<title>Grelha</title> -<para ->A grelha é onde você manipula o conteúdo do ícone. </para> +<para>A grelha é onde você manipula o conteúdo do ícone. </para> </sect1> <sect1 id="statusbar"> -<title ->Barra de Estado</title> +<title>Barra de Estado</title> -<para ->A barra de estado mantém-no informado das operações actuais. Da esquerda para a direita, indica-lhe as coordenadas x,y do pixel que está a desenhar, o tamanho da área de desenho actual, o factor de ampliação e o número actual de cores no ícone. </para> +<para>A barra de estado mantém-no informado das operações actuais. Da esquerda para a direita, indica-lhe as coordenadas x,y do pixel que está a desenhar, o tamanho da área de desenho actual, o factor de ampliação e o número actual de cores no ícone. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="the-menu-entries"> -<title ->As Opções do Menu</title> +<title>As Opções do Menu</title> <sect1 id="file"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ficheiro</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ficheiro</guimenu></title> -<para ->As seguintes funções estão disponíveis no menu <guimenu ->Ficheiro</guimenu ->: </para> +<para>As seguintes funções estão disponíveis no menu <guimenu>Ficheiro</guimenu>: </para> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Novo</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Permite-lhe criar um novo ícone</action ->, quer a partir de um modelo quer indicando o tamanho. </para -> +<para><action>Permite-lhe criar um novo ícone</action>, quer a partir de um modelo quer indicando o tamanho. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Nova Janela</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Nova Janela</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Abre uma nova janela do Editor de Ícones.</action> +<action>Abre uma nova janela do Editor de Ícones.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Abrir...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Abrir...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Abre um ficheiro de ícone existente.</action> +<action>Abre um ficheiro de ícone existente.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guisubmenu ->Abrir um Recente</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guisubmenu>Abrir um Recente</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Mostra uma lista com os ícones abertos recentemente onde poderá escolher o que deseja abrir.</action> +<action>Mostra uma lista com os ícones abertos recentemente onde poderá escolher o que deseja abrir.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Gravar</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Gravar</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Grava o ícone aberto de momento.</action> +<action>Grava o ícone aberto de momento.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Gravar Como...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Gravar Como...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Grava o ícone aberto de momento com um novo nome.</action> +<action>Grava o ícone aberto de momento com um novo nome.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Imprimir...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Imprimir...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Imprime o ícone</action> +<action>Imprime o ícone</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->W</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Fechar</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Fechar</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Fecha</action -> o &kiconedit;. </para> +<para><action>Fecha</action> o &kiconedit;. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -681,217 +416,99 @@ </sect1> <sect1 id="edit"> -<title ->O Menu <guimenu ->Editar</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Editar</guimenu></title> -<para ->O menu <guimenu ->Editar</guimenu -> contém os seguintes itens: </para> +<para>O menu <guimenu>Editar</guimenu> contém os seguintes itens: </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -><guimenuitem ->Desfazer</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Anula a última acção</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;&Shift;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -><guimenuitem ->Refazer</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Repete a última acção anulada. Se não tiverem sido anuladas nenhumas acções, esta acção fica inactiva.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Desfazer</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Anula a última acção</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Refazer</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Repete a última acção anulada. Se não tiverem sido anuladas nenhumas acções, esta acção fica inactiva.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->X</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Cortar</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Cortar</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Corta o ícone por inteiro e coloca-o na área de transferência.</action> +<action>Corta o ícone por inteiro e coloca-o na área de transferência.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Copiar</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Copia o ícone por inteiro para a área de transferência.</action> +<action>Copia o ícone por inteiro para a área de transferência.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->V</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Colar</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Colar</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Cola o conteúdo da área de transferência (se esta contiver um ícone válido).</action> +<action>Cola o conteúdo da área de transferência (se esta contiver um ícone válido).</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Colar como Novo</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Colar como Novo</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Cola o conteúdo da área de transferência como uma nova janela do Editor de Ícones (se a área de transferência contiver um ícone válido).</action> +<action>Cola o conteúdo da área de transferência como uma nova janela do Editor de Ícones (se a área de transferência contiver um ícone válido).</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Limpar</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Limpar</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Limpa a grelha e preenche-a com uma cor transparente.</action> +<action>Limpa a grelha e preenche-a com uma cor transparente.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->A</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Seleccionar Tudo</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Seleccionar Tudo</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Marca todo o ícone como seleccionado.</action> +<action>Marca todo o ícone como seleccionado.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -><guimenuitem ->Redimensionar...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para> -<action ->Redimensiona o ícone para altura X largura.</action> +<term><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Redimensionar...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para> +<action>Redimensiona o ícone para altura X largura.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -><guimenuitem ->Tons de Cinzento</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Passa a imagem do ícone para tons de cinzento.</action -> Isto poderá criar cores que não esteja em conformidade com a paleta dos ícones do &kde;.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Tons de Cinzento</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Passa a imagem do ícone para tons de cinzento.</action> Isto poderá criar cores que não esteja em conformidade com a paleta dos ícones do &kde;.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -900,70 +517,35 @@ </sect1> <sect1 id="view"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ver</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ver</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->+</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Ampliar</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Ampliar</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Amplia a visualização do ícone</action ->. </para> +<para><action>Amplia a visualização do ícone</action>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->-</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Reduzir</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Reduzir</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Diminui a visualização do ícone para um tamanho menor do ecrã</action> +<action>Diminui a visualização do ícone para um tamanho menor do ecrã</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guisubmenu ->Ampliação</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guisubmenu>Ampliação</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Amplia para um factor predefinido</para> +<para>Amplia para um factor predefinido</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -971,215 +553,117 @@ </sect1> <sect1 id="tools"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ferramentas</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ferramentas</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -> <guimenuitem ->À Mão Livre</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>À Mão Livre</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Desenha de forma livre. </para> +<para>Desenha de forma livre. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -><guimenuitem ->Obter Cor</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Selecciona uma cor do ecrã para usar como a cor de desenho.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guimenuitem>Obter Cor</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Selecciona uma cor do ecrã para usar como a cor de desenho.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -> <guimenuitem ->Rectângulo</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Rectângulo</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Desenha um rectângulo. </para> +<para>Desenha um rectângulo. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -> <guimenuitem ->Rectângulo Preenchido</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Rectângulo Preenchido</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Desenha um rectângulo preenchido. </para> +<para>Desenha um rectângulo preenchido. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -> <guimenuitem ->Círculo</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Círculo</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Desenha uma circunferência. </para> +<para>Desenha uma circunferência. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -> <guimenuitem ->Círculo Preenchido</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Círculo Preenchido</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Desenha um círculo. </para> +<para>Desenha um círculo. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -> <guimenuitem ->Elipse</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Elipse</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Desenha o contorno de uma elipse </para> +<para>Desenha o contorno de uma elipse </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -> <guimenuitem ->Elipse Preenchida</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Elipse Preenchida</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Desenha uma elipse preenchida</action -> (é quase o mesmo que desenhar um círculo). </para> +<para><action>Desenha uma elipse preenchida</action> (é quase o mesmo que desenhar um círculo). </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -> <guimenuitem ->Spray</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Spray</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Desenha um padrão de pontos aleatórios como se fosse uma lata de 'spray'. </para> +<para>Desenha um padrão de pontos aleatórios como se fosse uma lata de 'spray'. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -> <guimenuitem ->Preenchimento Opaco</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Preenchimento Opaco</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Preenche uma área inteira com a cor actual. </para> +<para>Preenche uma área inteira com a cor actual. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -> <guimenuitem ->Linha</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Linha</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Desenha uma linha. </para> +<para>Desenha uma linha. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -> <guimenuitem ->Apagar (Transparente)</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Apagar (Transparente)</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Desenha à transparência (com cor invisível).</para> +<para>Desenha à transparência (com cor invisível).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -> <guimenuitem ->Selecção Rectangular</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -> <guimenuitem ->Selecção Circular</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Selecciona (marca) uma parte do ícone.</action> +<term><menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Selecção Rectangular</guimenuitem></menuchoice></term> +<term><menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Selecção Circular</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Selecciona (marca) uma parte do ícone.</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -1189,90 +673,51 @@ </sect1> <sect1 id="settings"> -<title ->O Menu <guimenu ->Configuração</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Barras de Ferramentas</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Barras de Ferramentas</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Comuta (activa ou desactiva) a visibilidade da barra de ferramentas.</action> +<action>Comuta (activa ou desactiva) a visibilidade da barra de ferramentas.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar/Esconder a Barra de Estado</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar/Esconder a Barra de Estado</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Comuta (activa ou desactiva) a visibilidade da barra de estado.</action> +<action>Comuta (activa ou desactiva) a visibilidade da barra de estado.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar/Esconder a Grelha</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar/Esconder a Grelha</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Comuta (activa ou desactiva) a grelha.</action> +<action>Comuta (activa ou desactiva) a grelha.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Abre uma janela onde você poderá personalizar os atalhos de teclado do &kiconedit;.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Abre uma janela onde você poderá personalizar os atalhos de teclado do &kiconedit;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar o &kiconedit;...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &kiconedit;...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Abre a <link linkend="configuration" ->janela de configuração</link -> do &kiconedit;, que é descrita em separado. </para> +<para>Abre a <link linkend="configuration">janela de configuração</link> do &kiconedit;, que é descrita em separado. </para> </listitem> </varlistentry> @@ -1282,188 +727,80 @@ </sect1> <sect1 id="help"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="configuration"> -<title ->Configuração</title> +<title>Configuração</title> <sect1> -<title ->Configurar o &kiconedit;</title> -<para ->Se seleccionar o item do menu <menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar o &kiconedit;...</guimenuitem -></menuchoice ->, irá abrir uma janela de configuração com as três páginas <guilabel ->Modelos de Ícones</guilabel ->, <guilabel ->Fundo</guilabel -> e <guilabel ->Grelha de Ícones</guilabel ->.</para> +<title>Configurar o &kiconedit;</title> +<para>Se seleccionar o item do menu <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &kiconedit;...</guimenuitem></menuchoice>, irá abrir uma janela de configuração com as três páginas <guilabel>Modelos de Ícones</guilabel>, <guilabel>Fundo</guilabel> e <guilabel>Grelha de Ícones</guilabel>.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Janela de configuração do &kiconedit;</screeninfo> +<screeninfo>Janela de configuração do &kiconedit;</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="kiconedit-configuration.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Janela de configuração do &kiconedit;</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="kiconedit-configuration.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Janela de configuração do &kiconedit;</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> <sect2 id="icon-templates-tab"> -<title ->A Página de <guilabel ->Modelos de Ícones</guilabel -></title> -<para -><guilabel ->Adicionar...</guilabel ->, <guilabel ->Editar...</guilabel -> e <guilabel ->Remover</guilabel -> os modelos do <guilabel ->Ficheiro Normal</guilabel ->, <guilabel ->Ficheiro de Código</guilabel ->, <guilabel ->Ficheiro Comprimido</guilabel -> &etc;.</para> +<title>A Página de <guilabel>Modelos de Ícones</guilabel></title> +<para><guilabel>Adicionar...</guilabel>, <guilabel>Editar...</guilabel> e <guilabel>Remover</guilabel> os modelos do <guilabel>Ficheiro Normal</guilabel>, <guilabel>Ficheiro de Código</guilabel>, <guilabel>Ficheiro Comprimido</guilabel> &etc;.</para> </sect2> <sect2 id="background-tab"> -<title ->A Página <guilabel ->Fundo</guilabel -></title> -<para ->Seleccione para <guibutton ->Usar uma cor</guibutton -> ou para <guibutton ->Usar uma imagem</guibutton -> como fundo. É mostrada uma <guilabel ->Antevisão</guilabel -> da sua escolha.</para> +<title>A Página <guilabel>Fundo</guilabel></title> +<para>Seleccione para <guibutton>Usar uma cor</guibutton> ou para <guibutton>Usar uma imagem</guibutton> como fundo. É mostrada uma <guilabel>Antevisão</guilabel> da sua escolha.</para> </sect2> <sect2 id="icon-grid-tab"> -<title ->A Página <guilabel ->Grelha do Ícone</guilabel -></title> -<para ->Seleccione para <guilabel ->Colar os pixels transparentes</guilabel -> ou <guilabel ->Mostrar as réguas</guilabel -> e definir uma <guilabel ->Cor Sólida</guilabel -> ou um <guilabel ->Xadrez</guilabel -> como <guilabel ->Imagem de Transparência</guilabel ->. Poderá configurar o <guilabel ->Tamanho:</guilabel -> do xadrez como <guilabel ->Pequeno</guilabel ->, <guilabel ->Médio</guilabel -> ou <guilabel ->Grande</guilabel -> e escolher a <guilabel ->Cor 1:</guilabel -> e a <guilabel ->Cor 2:</guilabel -> do tabuleiro de xadrez.</para> +<title>A Página <guilabel>Grelha do Ícone</guilabel></title> +<para>Seleccione para <guilabel>Colar os pixels transparentes</guilabel> ou <guilabel>Mostrar as réguas</guilabel> e definir uma <guilabel>Cor Sólida</guilabel> ou um <guilabel>Xadrez</guilabel> como <guilabel>Imagem de Transparência</guilabel>. Poderá configurar o <guilabel>Tamanho:</guilabel> do xadrez como <guilabel>Pequeno</guilabel>, <guilabel>Médio</guilabel> ou <guilabel>Grande</guilabel> e escolher a <guilabel>Cor 1:</guilabel> e a <guilabel>Cor 2:</guilabel> do tabuleiro de xadrez.</para> </sect2> </sect1> </chapter> <chapter id="credits-and-license"> -<title ->Créditos e Licenças</title> +<title>Créditos e Licenças</title> -<para ->&kiconedit; </para> +<para>&kiconedit; </para> -<para ->Programa copyright &Thomas.Tanghus; <email ->tanghus@kde.org</email -> </para> +<para>Programa copyright &Thomas.Tanghus; <email>tanghus@kde.org</email> </para> <itemizedlist> -<title ->Contribuições</title> +<title>Contribuições</title> <listitem> -<para ->John Califf <email ->jcaliff@compuzone.net</email -> </para> +<para>John Califf <email>jcaliff@compuzone.net</email> </para> </listitem> <listitem> -<para ->Laurent Montel <email ->lmontel@mandrakesoft.com</email -> </para> +<para>Laurent Montel <email>lmontel@mandrakesoft.com</email> </para> </listitem> -<listitem -><para ->Aaron Seigo &Aaron.J.Seigo.mail;</para -></listitem> -<listitem -><para ->Nadeem Hassan <email ->nhasan@nadmm.com</email -> - Reescreveu a interface para usar a XMLGUI, Várias correcções e limpezas</para -></listitem> -<listitem -><para ->Adrian Page <email ->Adrian.Page@tesco.net</email -> - Correcções de erros e acertos de &GUI;.</para -></listitem> +<listitem><para>Aaron Seigo &Aaron.J.Seigo.mail;</para></listitem> +<listitem><para>Nadeem Hassan <email>nhasan@nadmm.com</email> - Reescreveu a interface para usar a XMLGUI, Várias correcções e limpezas</para></listitem> +<listitem><para>Adrian Page <email>Adrian.Page@tesco.net</email> - Correcções de erros e acertos de &GUI;.</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> <sect1 id="how-to-obtain-the-icon-editor"> -<title ->Como obter o &kiconedit;</title> +<title>Como obter o &kiconedit;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation-and-installation"> -<title ->Compilação e Instalação</title> +<title>Compilação e Instalação</title> &install.compile.documentation; </sect1> <!-- <sect1 id="configuration"> -<title ->Configuration</title> +<title>Configuration</title> </sect1> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kolourpaint/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kolourpaint/index.docbook index 990909c2eba..ce5ba3bae4f 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kolourpaint/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kolourpaint/index.docbook @@ -2,27 +2,11 @@ <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kolourpaint;"> <!ENTITY Clarence.Dang -"<personname -><firstname ->Clarence</firstname -><surname ->Dang</surname -></personname ->"> - <!ENTITY Clarence.Dang.mail "<email ->dang@kde.org</email ->"> +"<personname><firstname>Clarence</firstname><surname>Dang</surname></personname>"> + <!ENTITY Clarence.Dang.mail "<email>dang@kde.org</email>"> <!ENTITY Thurston.Dang -"<personname -><firstname ->Thurston</firstname -><surname ->Dang</surname -></personname ->"> - <!ENTITY Thurston.Dang.mail "<email ->thurston_dang@users.sourceforge.net</email ->"> +"<personname><firstname>Thurston</firstname><surname>Dang</surname></personname>"> + <!ENTITY Thurston.Dang.mail "<email>thurston_dang@users.sourceforge.net</email>"> <!ENTITY package "tdegraphics"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> @@ -31,406 +15,135 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &kolourpaint;</title> +<title>O Manual do &kolourpaint;</title> <authorgroup> -<author -><personname -> <firstname ->Thurston</firstname -> <surname ->Dang</surname -> </personname -> <email ->thurston_dang@users.sourceforge.net</email -> </author> +<author><personname> <firstname>Thurston</firstname> <surname>Dang</surname> </personname> <email>thurston_dang@users.sourceforge.net</email> </author> <othercredit role="reviewer"> -<personname -><firstname ->Clarence</firstname -> <surname ->Dang</surname -> </personname> +<personname><firstname>Clarence</firstname> <surname>Dang</surname> </personname> </othercredit> -<othercredit role="reviewer" ->&Lauri.Watts; </othercredit> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="reviewer">&Lauri.Watts; </othercredit> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2004</year> -<year ->2005</year> -<holder ->Thurston Dang</holder> +<year>2004</year> +<year>2005</year> +<holder>Thurston Dang</holder> </copyright> <legalnotice> &FDLNotice; </legalnotice> -<date ->2005-12-29</date> -<releaseinfo ->1.4_relight</releaseinfo> +<date>2005-12-29</date> +<releaseinfo>1.4_relight</releaseinfo> <abstract> -<para ->O &kolourpaint; é um programa livre e simples de usar para o &kde;. </para> +<para>O &kolourpaint; é um programa livre e simples de usar para o &kde;. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->kolourpaint</keyword> -<keyword ->tdegraphics</keyword> +<keyword>kolourpaint</keyword> +<keyword>tdegraphics</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> -<para ->O &kolourpaint; é um programa de desenho livre e simples de usar para o &kde;. É perfeito para as tarefas do dia-a-dia como:</para> +<title>Introdução</title> +<para>O &kolourpaint; é um programa de desenho livre e simples de usar para o &kde;. É perfeito para as tarefas do dia-a-dia como:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Desenho - desenhar diagramas e <quote ->pinturas manuais</quote -></para> +<para>Desenho - desenhar diagramas e <quote>pinturas manuais</quote></para> </listitem> <listitem> -<para ->Manipulação de Imagens - editar imagens e fotos; aplicar efeitos</para> +<para>Manipulação de Imagens - editar imagens e fotos; aplicar efeitos</para> </listitem> <listitem> -<para ->Edição de Ícones - desenhar imagens e logótipos com transparência</para> +<para>Edição de Ícones - desenhar imagens e logótipos com transparência</para> </listitem> </itemizedlist> </chapter> <chapter id="using-kolourpaint"> -<title ->Utilizar o &kolourpaint;</title> +<title>Utilizar o &kolourpaint;</title> -<para ->Carregue nas seguintes referências para explorar as capacidades do &kolourpaint;:</para> +<para>Carregue nas seguintes referências para explorar as capacidades do &kolourpaint;:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><link linkend="tools-chapter" ->Ferramentas</link -></para> +<para><link linkend="tools-chapter">Ferramentas</link></para> </listitem> <listitem> -<para -><link linkend="working-with-color" ->Trabalhar com Cores</link -></para> +<para><link linkend="working-with-color">Trabalhar com Cores</link></para> </listitem> <listitem> -<para -><link linkend="view-options-chapter" ->Opções de Visualização</link -></para> +<para><link linkend="view-options-chapter">Opções de Visualização</link></para> </listitem> <listitem> -<para -><link linkend="image-effects-chapter" ->Efeitos de Imagens</link -></para> +<para><link linkend="image-effects-chapter">Efeitos de Imagens</link></para> </listitem> </itemizedlist> </chapter> <chapter id="tools-chapter"> -<title ->Ferramentas</title> +<title>Ferramentas</title> <sect1 id="tool-reference"> -<title ->Referência de Ferramentas</title> - -<para ->Uma forma rápida de seleccionar uma ferramenta no &kolourpaint; é carregar no atalho de teclado associado a ele, o qual aparece documentado em baixo e nas dicas da <interface ->Caixa de Ferramentas</interface ->. Poderá também manter carregado o <keycombo action="simul" ->&Alt;&Shift;</keycombo -> enquanto carrega na tecla, o que é necessário quando você estiver a escrever texto (dado que os atalhos de teclado com teclas simples ficarão desactivados). Por exemplo, para seleccionar o pincel, carregue em <keycombo action="simul" ->&Alt;&Shift;<keycap ->B</keycap -></keycombo -> ou apenas em B (quando não estiver a escrever texto). </para> +<title>Referência de Ferramentas</title> + +<para>Uma forma rápida de seleccionar uma ferramenta no &kolourpaint; é carregar no atalho de teclado associado a ele, o qual aparece documentado em baixo e nas dicas da <interface>Caixa de Ferramentas</interface>. Poderá também manter carregado o <keycombo action="simul">&Alt;&Shift;</keycombo> enquanto carrega na tecla, o que é necessário quando você estiver a escrever texto (dado que os atalhos de teclado com teclas simples ficarão desactivados). Por exemplo, para seleccionar o pincel, carregue em <keycombo action="simul">&Alt;&Shift;<keycap>B</keycap></keycombo> ou apenas em B (quando não estiver a escrever texto). </para> <simplelist> -<member -><link linkend="tool-brush" -><guiicon -> <inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="tool_brush.png" format="PNG"/> </imageobject -></inlinemediaobject -> </guiicon -></link -> <link linkend="tool-brush" ->Pincel</link -> (B)</member> - -<member -><link linkend="tool-eraser-clr" -><guiicon -> <inlinemediaobject -><imageobject -> <imagedata fileref="tool_color_washer.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-eraser-clr" ->Borracha de Cores</link -> (O)</member> - -<member -><link linkend="tool-color-picker" -><guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_color_picker.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-color-picker" -> Extractor de Cores </link -> (C) </member> - -<member -><link linkend="tool-polystar" -> <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_polyline.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-polystar" -> Linhas Interligadas </link -> (N)</member> - -<member -><link linkend="tool-curve" -> <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_curve.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-curve" -> Curva </link -> (V) </member> - -<member -><link linkend="tool-ellipse" -> <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_ellipse.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-ellipse" -> Elipse </link -> (E) </member> - -<member -><link linkend="tool-eraser-std" -> <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_eraser.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-eraser-std" -> Borracha </link -> (A) </member> - -<member -><link linkend="tool-flood-fill" -> <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_flood_fill.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-flood-fill" -> Preenchimento </link -> (F) </member> - -<member -><link linkend="tool-line" -> <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_line.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-line" -> Linha </link -> (L) </member> - -<member -><link linkend="tool-pen" -> <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_pen.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-pen" -> Traço </link -> (P) </member> - -<member -><link linkend="tool-polystar" -> <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_polygon.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-polystar" -> Polígono </link -> (G) </member> - -<member -><link linkend="tool-rectangles" -> <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_rectangle.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-rectangles" -> Rectângulo </link -> (R) </member> - -<member -><link linkend="tool-rectangles" -> <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_rounded_rectangle.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-rectangles" -> Rectângulo Arredondado </link -> (U) </member> - -<member -><link linkend="tool-selections" -> <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_elliptical_selection.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-selections" -> Selecção (Elíptica) </link -> (I) </member> - -<member -><link linkend="tool-selections" -> <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_free_form_selection.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-selections" -> Selecção (Livre) </link -> (M) </member> - -<member -><link linkend="tool-selections" -> <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_rect_selection.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-selections" -> Selecção (Rectangular) </link -> (S) </member> - -<member -><link linkend="tool-spraycan" -> <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_spraycan.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-spraycan" -> 'Spray' </link -> (Y) </member> - -<member -><link linkend="tool-text" -> <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_text.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-text" -> Texto </link -> (T) </member> +<member><link linkend="tool-brush"><guiicon> <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="tool_brush.png" format="PNG"/> </imageobject></inlinemediaobject> </guiicon></link> <link linkend="tool-brush">Pincel</link> (B)</member> + +<member><link linkend="tool-eraser-clr"><guiicon> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="tool_color_washer.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-eraser-clr">Borracha de Cores</link> (O)</member> + +<member><link linkend="tool-color-picker"><guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_color_picker.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-color-picker"> Extractor de Cores </link> (C) </member> + +<member><link linkend="tool-polystar"> <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_polyline.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-polystar"> Linhas Interligadas </link> (N)</member> + +<member><link linkend="tool-curve"> <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_curve.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-curve"> Curva </link> (V) </member> + +<member><link linkend="tool-ellipse"> <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_ellipse.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-ellipse"> Elipse </link> (E) </member> + +<member><link linkend="tool-eraser-std"> <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_eraser.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-eraser-std"> Borracha </link> (A) </member> + +<member><link linkend="tool-flood-fill"> <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_flood_fill.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-flood-fill"> Preenchimento </link> (F) </member> + +<member><link linkend="tool-line"> <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_line.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-line"> Linha </link> (L) </member> + +<member><link linkend="tool-pen"> <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_pen.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-pen"> Traço </link> (P) </member> + +<member><link linkend="tool-polystar"> <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_polygon.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-polystar"> Polígono </link> (G) </member> + +<member><link linkend="tool-rectangles"> <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_rectangle.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-rectangles"> Rectângulo </link> (R) </member> + +<member><link linkend="tool-rectangles"> <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_rounded_rectangle.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-rectangles"> Rectângulo Arredondado </link> (U) </member> + +<member><link linkend="tool-selections"> <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_elliptical_selection.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-selections"> Selecção (Elíptica) </link> (I) </member> + +<member><link linkend="tool-selections"> <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_free_form_selection.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-selections"> Selecção (Livre) </link> (M) </member> + +<member><link linkend="tool-selections"> <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_rect_selection.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-selections"> Selecção (Rectangular) </link> (S) </member> + +<member><link linkend="tool-spraycan"> <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_spraycan.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-spraycan"> 'Spray' </link> (Y) </member> + +<member><link linkend="tool-text"> <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_text.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-text"> Texto </link> (T) </member> </simplelist> </sect1> <sect1 id="tool-brush"> -<title ->Pincel <inlinemediaobject -> <imageobject> +<title>Pincel <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_brush.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </title> -<para ->Carregue simplesmente ou carregue e arraste o pincel para desenhar. </para> +<para>Carregue simplesmente ou carregue e arraste o pincel para desenhar. </para> <informaltable> <tgroup cols="2"> @@ -445,115 +158,81 @@ </entry> <entry> -<para ->Carregue numa das formas para seleccionar a forma geométrica do pincel. Você poderá usar uma forma de pincel circular, quadrada, em barra ou em barra invertida.</para> +<para>Carregue numa das formas para seleccionar a forma geométrica do pincel. Você poderá usar uma forma de pincel circular, quadrada, em barra ou em barra invertida.</para> </entry> </row> </tbody> </tgroup> </informaltable> -<para ->O &LMB; desenha com a cor principal. O &RMB; desenha com a cor de fundo.</para> +<para>O &LMB; desenha com a cor principal. O &RMB; desenha com a cor de fundo.</para> </sect1> <sect1 id="tool-color-picker"> -<title ->Obter uma Cor <inlinemediaobject -> <imageobject> +<title>Obter uma Cor <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_color_picker.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </title> -<para ->Para atribuir a nova cor de desenho, carregue com o botão <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> num pixel. Para atribuir a nova cor de fundo, carregue com o &RMB; num pixel. O &kolourpaint; irá então voltar à ferramenta seleccionada anteriormente.</para> +<para>Para atribuir a nova cor de desenho, carregue com o botão <mousebutton>esquerdo</mousebutton> num pixel. Para atribuir a nova cor de fundo, carregue com o &RMB; num pixel. O &kolourpaint; irá então voltar à ferramenta seleccionada anteriormente.</para> </sect1> <sect1 id="tool-polystar"> -<title ->Linhas Interligadas e Polígonos <inlinemediaobject -> <imageobject> +<title>Linhas Interligadas e Polígonos <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_polystar.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </title> -<para ->Carregue e arraste para desenhar linhas interligadas ou poligonais. A ferramenta do polígono é usada da mesma forma, só que os pontos iniciais e final são automaticamente ligados para formar um polígono.</para> +<para>Carregue e arraste para desenhar linhas interligadas ou poligonais. A ferramenta do polígono é usada da mesma forma, só que os pontos iniciais e final são automaticamente ligados para formar um polígono.</para> -<para ->O &LMB; desenha com a cor principal. O &RMB; desenha com a cor de fundo e irá inverter também a cor de preenchimento dos polígonos.</para> +<para>O &LMB; desenha com a cor principal. O &RMB; desenha com a cor de fundo e irá inverter também a cor de preenchimento dos polígonos.</para> -<para ->Você poderá <link linkend="tool-options" ->definir a espessura do traço</link ->. Para os polígonos, você também poderá <link linkend="tool-options" ->definir o estilo de preenchimento</link ->.</para> +<para>Você poderá <link linkend="tool-options">definir a espessura do traço</link>. Para os polígonos, você também poderá <link linkend="tool-options">definir o estilo de preenchimento</link>.</para> </sect1> <sect1 id="tool-curve"> -<title ->Curva <inlinemediaobject -> <imageobject> +<title>Curva <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_curve.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </title> -<para ->Carregue e arraste para desenhar uma linha - isto configurar os pontos inicial e final. Você poderá definir até dois pontos de controlo por arrastamento. Para terminar a curva sem usar qualquer um dos pontos de controlo, carregue com o outro botão do rato. A ferramenta de curvas desenha uma Bezier Cúbica.</para> +<para>Carregue e arraste para desenhar uma linha - isto configurar os pontos inicial e final. Você poderá definir até dois pontos de controlo por arrastamento. Para terminar a curva sem usar qualquer um dos pontos de controlo, carregue com o outro botão do rato. A ferramenta de curvas desenha uma Bezier Cúbica.</para> -<para ->O &LMB; desenha com a cor principal. O &RMB; desenha com a cor de fundo.</para> +<para>O &LMB; desenha com a cor principal. O &RMB; desenha com a cor de fundo.</para> -<para ->Você poderá também <link linkend="tool-options" ->configurar a espessura do traço</link ->.</para> +<para>Você poderá também <link linkend="tool-options">configurar a espessura do traço</link>.</para> </sect1> <sect1 id="tool-ellipse"> -<title ->Elipse <inlinemediaobject -> <imageobject> +<title>Elipse <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_ellipse.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </title> -<para ->Carregue e arraste para desenhar uma elipse.</para> +<para>Carregue e arraste para desenhar uma elipse.</para> -<para ->O &LMB; desenha com a cor principal. O &RMB; desenha com a cor de fundo e irá inverter também a cor de preenchimento.</para> +<para>O &LMB; desenha com a cor principal. O &RMB; desenha com a cor de fundo e irá inverter também a cor de preenchimento.</para> -<para ->Você poderá também <link linkend="tool-options" ->configurar a espessura do traço e o estilo do preenchimento</link ->.</para> +<para>Você poderá também <link linkend="tool-options">configurar a espessura do traço e o estilo do preenchimento</link>.</para> -<para ->Para as funcionalidades adicionais, use as teclas modificadoras:</para> +<para>Para as funcionalidades adicionais, use as teclas modificadoras:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Mantenha o &Shift; carregado e arraste para desenhar um círculo.</para> +<para>Mantenha o &Shift; carregado e arraste para desenhar um círculo.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Para desenhar uma elipse com um ponto central à sua escolha, mantenha o &Ctrl; carregado, carregue no ponto central e arraste até que a elipse tenha o tamanho e forma correctos.</para> +<para>Para desenhar uma elipse com um ponto central à sua escolha, mantenha o &Ctrl; carregado, carregue no ponto central e arraste até que a elipse tenha o tamanho e forma correctos.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Para desenhar um círculo com um ponto central à sua escolha, mantenha o &Ctrl; e o &Shift; carregados, carregue no ponto central e arraste até que o círculo tenha o tamanho correcto.</para> +<para>Para desenhar um círculo com um ponto central à sua escolha, mantenha o &Ctrl; e o &Shift; carregados, carregue no ponto central e arraste até que o círculo tenha o tamanho correcto.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> @@ -561,111 +240,75 @@ <sect1 id="tool-erasers"> <!-- This title does not contain the eraser icons because they are present in the sections; c.f. Connected Lines and Polygon, Rectangles and Selections. --> -<title ->Borrachas</title> +<title>Borrachas</title> <sect2 id="tool-eraser-std"> -<title ->Borracha <inlinemediaobject -> <imageobject> +<title>Borracha <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_eraser.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </title> -<para ->Carregue a arraste a borracha para apagar os erros.</para> +<para>Carregue a arraste a borracha para apagar os erros.</para> <note> -<para ->Ao contrário das outras ferramentas, as borrachas desenham com a cor de fundo. Para desenhar com a cor principal, use o &RMB;.</para> +<para>Ao contrário das outras ferramentas, as borrachas desenham com a cor de fundo. Para desenhar com a cor principal, use o &RMB;.</para> </note> -<para ->A borracha só tem <link linkend="tool-options" ->formas quadradas</link ->. Para desenhar com outras formas, como por exemplo, círculos, use o <link linkend="tool-brush" ->Pincel</link -> e o &RMB;.</para> +<para>A borracha só tem <link linkend="tool-options">formas quadradas</link>. Para desenhar com outras formas, como por exemplo, círculos, use o <link linkend="tool-brush">Pincel</link> e o &RMB;.</para> <tip> -<para ->Faça duplo-click no ícone da Borracha para limpar a imagem por inteiro. Isto é equivalente a usar a opção <link linkend="image-clear" ->Limpar</link -> do menu Imagem.</para> +<para>Faça duplo-click no ícone da Borracha para limpar a imagem por inteiro. Isto é equivalente a usar a opção <link linkend="image-clear">Limpar</link> do menu Imagem.</para> </tip> </sect2> <sect2 id="tool-eraser-clr"> -<title ->Limpeza de Cor <inlinemediaobject -> <imageobject> +<title>Limpeza de Cor <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_color_washer.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </title> -<para ->Carregue e arraste para substituir os pixels da cor principal com a cor de fundo. Para substituir todos os pixels de cores semelhantes (mas não necessariamente iguais) à cor principal, como nas imagens com meios-tons e nas fotos, use uma configuração de <link linkend="color-box" ->Semelhança de Cores</link -> em vez da Exacta.</para> +<para>Carregue e arraste para substituir os pixels da cor principal com a cor de fundo. Para substituir todos os pixels de cores semelhantes (mas não necessariamente iguais) à cor principal, como nas imagens com meios-tons e nas fotos, use uma configuração de <link linkend="color-box">Semelhança de Cores</link> em vez da Exacta.</para> <note> -<para ->Ao contrário das outras ferramentas, as borrachas desenham com a cor de fundo. Para substituir os pixels da cor de fundo com a cor principal, use o &RMB;.</para> +<para>Ao contrário das outras ferramentas, as borrachas desenham com a cor de fundo. Para substituir os pixels da cor de fundo com a cor principal, use o &RMB;.</para> </note> -<para ->Você poderá configurar o <link linkend="tool-options" ->tamanho da borracha</link ->.</para> +<para>Você poderá configurar o <link linkend="tool-options">tamanho da borracha</link>.</para> <tip> -<para ->Faça duplo-click no ícone da Borracha de Cor para o aplicar à imagem inteira.</para> +<para>Faça duplo-click no ícone da Borracha de Cor para o aplicar à imagem inteira.</para> </tip> </sect2> </sect1> <sect1 id="tool-flood-fill"> -<title ->Preenchimento <inlinemediaobject -> <imageobject> +<title>Preenchimento <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_flood_fill.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </title> -<para ->Carregue para preencher uma dada região. Para preencher uma região com meios-tons, use uma configuração de <link linkend="color-box" ->Semelhança de Cores</link -> em vez da Exacta.</para> +<para>Carregue para preencher uma dada região. Para preencher uma região com meios-tons, use uma configuração de <link linkend="color-box">Semelhança de Cores</link> em vez da Exacta.</para> -<para ->O &LMB; preenche com a cor principal. O &RMB; preenche com a cor de fundo.</para> +<para>O &LMB; preenche com a cor principal. O &RMB; preenche com a cor de fundo.</para> </sect1> <sect1 id="tool-line"> -<title ->Linha <inlinemediaobject -> <imageobject> +<title>Linha <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_line.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </title> -<para ->Carregue e arraste para desenhar uma linha.</para> +<para>Carregue e arraste para desenhar uma linha.</para> -<para ->O &LMB; desenha com a cor principal. O &RMB; desenha com a cor de fundo.</para> +<para>O &LMB; desenha com a cor principal. O &RMB; desenha com a cor de fundo.</para> -<para ->Você poderá também <link linkend="tool-options" ->configurar a espessura do traço</link ->.</para> +<para>Você poderá também <link linkend="tool-options">configurar a espessura do traço</link>.</para> <para> <inlinemediaobject> @@ -687,111 +330,78 @@ sections; c.f. Connected Lines and Polygon, Rectangles and Selections. --> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Mantenha o &Ctrl; carregado para desenhar linhas com ângulos com o múltiplo de 30 graus mais próximo - estas são as linhas no diagrama vermelho.</para> +<para>Mantenha o &Ctrl; carregado para desenhar linhas com ângulos com o múltiplo de 30 graus mais próximo - estas são as linhas no diagrama vermelho.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Mantenha o &Shift; carregado para desenhar linhas com ângulos com o múltiplo de 45 graus mais próximo - estas são as linhas no diagrama azul.</para> +<para>Mantenha o &Shift; carregado para desenhar linhas com ângulos com o múltiplo de 45 graus mais próximo - estas são as linhas no diagrama azul.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Mantenha o &Ctrl; e &Shift; carregado para desenhar linhas com ângulos com o múltiplo de 30 ou 45 graus mais próximo - estas são as linhas no diagrama verde.</para> +<para>Mantenha o &Ctrl; e &Shift; carregado para desenhar linhas com ângulos com o múltiplo de 30 ou 45 graus mais próximo - estas são as linhas no diagrama verde.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="tool-pen"> -<title ->Traço <inlinemediaobject -> <imageobject> +<title>Traço <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_pen.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </title> -<para ->Carregue para desenhar um ponto ou carregue e arraste para desenhar uma linha livre.</para> +<para>Carregue para desenhar um ponto ou carregue e arraste para desenhar uma linha livre.</para> -<para ->O &LMB; desenha com a cor principal. O &RMB; desenha com a cor de fundo. </para> +<para>O &LMB; desenha com a cor principal. O &RMB; desenha com a cor de fundo. </para> </sect1> <sect1 id="tool-rectangles"> -<title ->Rectângulos <inlinemediaobject -> <imageobject> +<title>Rectângulos <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_rectangles.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </title> -<para ->Carregue e arraste para desenhar um rectângulo. O Rectângulo Arredondado ou Rectângulo Arredondado é um rectângulo com os cantos arredondados.</para> +<para>Carregue e arraste para desenhar um rectângulo. O Rectângulo Arredondado ou Rectângulo Arredondado é um rectângulo com os cantos arredondados.</para> -<para ->O &LMB; desenha com a cor principal. O &RMB; desenha com a cor de fundo e irá inverter também a cor de preenchimento.</para> +<para>O &LMB; desenha com a cor principal. O &RMB; desenha com a cor de fundo e irá inverter também a cor de preenchimento.</para> -<para ->Você poderá também <link linkend="tool-options" ->configurar a espessura do traço e o estilo do preenchimento</link ->.</para> +<para>Você poderá também <link linkend="tool-options">configurar a espessura do traço e o estilo do preenchimento</link>.</para> -<para ->Para as funcionalidades adicionais, use as teclas modificadoras:</para> +<para>Para as funcionalidades adicionais, use as teclas modificadoras:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Mantenha o &Shift; carregado e arraste para desenhar um quadrado.</para> +<para>Mantenha o &Shift; carregado e arraste para desenhar um quadrado.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Para desenhar um rectângulo com um ponto central à sua escolha, mantenha o &Ctrl; carregado, carregue no ponto central e arraste até que o rectângulo tenha o tamanho e forma correctos.</para> +<para>Para desenhar um rectângulo com um ponto central à sua escolha, mantenha o &Ctrl; carregado, carregue no ponto central e arraste até que o rectângulo tenha o tamanho e forma correctos.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Para desenhar um quadrado com um ponto central à sua escolha, mantenha o &Ctrl; e o &Shift; carregados, carregue no ponto central e arraste até que o quadrado tenha o tamanho correcto.</para> +<para>Para desenhar um quadrado com um ponto central à sua escolha, mantenha o &Ctrl; e o &Shift; carregados, carregue no ponto central e arraste até que o quadrado tenha o tamanho correcto.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="tool-selections"> -<title ->Selecções <inlinemediaobject -> <imageobject> +<title>Selecções <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_selections.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </title> -<para ->Use as ferramentas de selecção para definir o contorno de uma selecção.</para> +<para>Use as ferramentas de selecção para definir o contorno de uma selecção.</para> -<para ->Para mover a selecção, carregue e arraste-a. A janela principal deslocar-se-á para lhe permitir mover a selecção para uma parte da imagem que não esteja visível de momento.</para> +<para>Para mover a selecção, carregue e arraste-a. A janela principal deslocar-se-á para lhe permitir mover a selecção para uma parte da imagem que não esteja visível de momento.</para> -<para ->Poderá fazer uma <link linkend="image-resize-scale" ->Escala Suave</link -> da selecção ou <link linkend="image-resize-scale" ->Redimensionar</link -> a imagem com as pegas. Mantenha o &Shift; carregado, enquanto faz uma escala livre, para manter as proporções de tamanho. O &RMB; invoca um menu de contexto com comandos comuns para <guimenu ->Editar</guimenu -> e <link linkend="image-effects-section" ->Efeitos de Imagem</link ->. </para> +<para>Poderá fazer uma <link linkend="image-resize-scale">Escala Suave</link> da selecção ou <link linkend="image-resize-scale">Redimensionar</link> a imagem com as pegas. Mantenha o &Shift; carregado, enquanto faz uma escala livre, para manter as proporções de tamanho. O &RMB; invoca um menu de contexto com comandos comuns para <guimenu>Editar</guimenu> e <link linkend="image-effects-section">Efeitos de Imagem</link>. </para> <tip> -<para ->Você poderá usar as teclas dos cursores enquanto define o limite da selecção ou enquanto a muda de posição.</para> +<para>Você poderá usar as teclas dos cursores enquanto define o limite da selecção ou enquanto a muda de posição.</para> </tip> -<para ->Se você mantiver carregado o &Ctrl; antes de mover a selecção, então você irá mudar de posição uma cópia do mesmo. Se mantiver o &Shift; carregado antes de mudar de posição a selecção, você irá manchá-la. </para> +<para>Se você mantiver carregado o &Ctrl; antes de mover a selecção, então você irá mudar de posição uma cópia do mesmo. Se mantiver o &Shift; carregado antes de mudar de posição a selecção, você irá manchá-la. </para> <informaltable> <tgroup cols="2"> @@ -806,33 +416,24 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </entry> <entry> -<para ->Existem dois módulos de selecção: o Opaco (por omissão) e o Transparente. Se você usar o modo de selecção Transparente, todos os pixels com a cor de fundo ficarão transparentes (subtracção do fundo). Isto permite-lhe colar uma selecção sem o fundo. Para efectuar a subtracção de fundo numa imagem com meios-tons, use uma configuração de <link linkend="color-box" ->Semelhança de Cores</link -> em vez da Exacta.</para> +<para>Existem dois módulos de selecção: o Opaco (por omissão) e o Transparente. Se você usar o modo de selecção Transparente, todos os pixels com a cor de fundo ficarão transparentes (subtracção do fundo). Isto permite-lhe colar uma selecção sem o fundo. Para efectuar a subtracção de fundo numa imagem com meios-tons, use uma configuração de <link linkend="color-box">Semelhança de Cores</link> em vez da Exacta.</para> </entry> </row> </tbody> </tgroup> </informaltable> -<para ->Você poderá aplicar Efeitos de Imagem a uma selecção - veja a secção sobre <link linkend="image-effects-section" ->Efeitos de Imagens</link -> para mais informações.</para> +<para>Você poderá aplicar Efeitos de Imagem a uma selecção - veja a secção sobre <link linkend="image-effects-section">Efeitos de Imagens</link> para mais informações.</para> </sect1> <sect1 id="tool-spraycan"> -<title ->Lata de spray <inlinemediaobject -> <imageobject> +<title>Lata de spray <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_spraycan.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </title> -<para ->Carregue e arraste para fazer 'graffitis' com 'spray'. Mantenha o botão do rato carregado para um 'spray' mais concentrado.</para> +<para>Carregue e arraste para fazer 'graffitis' com 'spray'. Mantenha o botão do rato carregado para um 'spray' mais concentrado.</para> <informaltable> <tgroup cols="2"> @@ -846,43 +447,32 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </entry> <entry> -<para ->Carregue numa das formas para seleccionar o tamanho do 'spray'. Você poderá seleccionar os tamanhos do 'spray' 9x9, 17x17 e 29x29.</para> +<para>Carregue numa das formas para seleccionar o tamanho do 'spray'. Você poderá seleccionar os tamanhos do 'spray' 9x9, 17x17 e 29x29.</para> </entry> </row> </tbody> </tgroup> </informaltable> -<para ->O &LMB; desenha com a cor principal. O &RMB; desenha com a cor de fundo.</para> +<para>O &LMB; desenha com a cor principal. O &RMB; desenha com a cor de fundo.</para> </sect1> <sect1 id="tool-text"> -<title ->Texto <inlinemediaobject -> <imageobject> +<title>Texto <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_text.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </title> -<para ->Carregue e arraste uma área na qual irá escrever algum texto. Carregue e arraste o contorno para o mudar de posição. Poderá redimensionar a área de texto, arrastando as pegas ou usando a janela para <link linkend="image-resize-scale" ->Redimensionar</link ->. </para> +<para>Carregue e arraste uma área na qual irá escrever algum texto. Carregue e arraste o contorno para o mudar de posição. Poderá redimensionar a área de texto, arrastando as pegas ou usando a janela para <link linkend="image-resize-scale">Redimensionar</link>. </para> <tip> -<para ->Se você tiver deseleccionado uma área de texto, você poderá carregar em <guimenuitem ->Desfazer</guimenuitem -> para editar o texto de novo.</para> +<para>Se você tiver deseleccionado uma área de texto, você poderá carregar em <guimenuitem>Desfazer</guimenuitem> para editar o texto de novo.</para> </tip> <sect2 id="tool-text-transparent"> -<title ->Usar a Cor Transparente</title> +<title>Usar a Cor Transparente</title> <para> <inlinemediaobject> @@ -891,8 +481,7 @@ format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </para> -<para ->A imagem da esquerda mostra a imagem de exemplo. A imagem da direita mostra a adição de texto com uma cor de texto e de fundo opacas. </para> +<para>A imagem da esquerda mostra a imagem de exemplo. A imagem da direita mostra a adição de texto com uma cor de texto e de fundo opacas. </para> <para> <inlinemediaobject> @@ -902,14 +491,12 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </para> -<para ->A imagem da esquerda mostra a adição do texto com uma cor de texto opaca e de fundo transparente. A imagem da direita mostra a adição de texto com uma cor de texto transparente e de fundo opaca.</para> +<para>A imagem da esquerda mostra a adição do texto com uma cor de texto opaca e de fundo transparente. A imagem da direita mostra a adição de texto com uma cor de texto transparente e de fundo opaca.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="tool-options"> -<title ->Opções Comuns das Ferramentas</title> +<title>Opções Comuns das Ferramentas</title> <informaltable> <tgroup cols="2"> @@ -923,13 +510,9 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </entry> <entry> -<para ->Carregue num dos quadrados para seleccionar o tamanho da borracha. Você poderá seleccionar quadrados cujo tamanho tenha 2, 3, 5, 9, 17 e 29 pixels.</para> +<para>Carregue num dos quadrados para seleccionar o tamanho da borracha. Você poderá seleccionar quadrados cujo tamanho tenha 2, 3, 5, 9, 17 e 29 pixels.</para> -<para ->A configuração do tamanho afecta as <link linkend="tool-erasers" ->Borrachas</link ->.</para> +<para>A configuração do tamanho afecta as <link linkend="tool-erasers">Borrachas</link>.</para> </entry> </row> <row> @@ -941,25 +524,9 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </entry> <entry> -<para ->Carregue numa das linhas para seleccionar a espessura do traço. Você poderá seleccionar as espessuras de traços de 1, 2, 3, 5 e 8 pixel(s).</para> - -<para ->A configuração da espessura do traço afecta as <link linkend="tool-polystar" ->Linhas Interligadas</link ->, <link linkend="tool-curve" ->Curva</link ->, <link linkend="tool-ellipse" ->Elipse</link ->, <link linkend="tool-line" ->Linha</link ->, <link linkend="tool-polystar" ->Polígono</link ->, <link linkend="tool-rectangles" ->Rectângulos</link -> e <link linkend="tool-rectangles" ->Rectângulos Arredondados</link ->. </para> +<para>Carregue numa das linhas para seleccionar a espessura do traço. Você poderá seleccionar as espessuras de traços de 1, 2, 3, 5 e 8 pixel(s).</para> + +<para>A configuração da espessura do traço afecta as <link linkend="tool-polystar">Linhas Interligadas</link>, <link linkend="tool-curve">Curva</link>, <link linkend="tool-ellipse">Elipse</link>, <link linkend="tool-line">Linha</link>, <link linkend="tool-polystar">Polígono</link>, <link linkend="tool-rectangles">Rectângulos</link> e <link linkend="tool-rectangles">Rectângulos Arredondados</link>. </para> </entry> </row> <row> @@ -971,18 +538,7 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </entry> <entry> -<para ->Carregue num dos rectângulos para seleccionar o tipo de preenchimento. Você poderá optar por Sem Preenchimento, Preencher com a Cor de Fundo e Preencher com a Cor Principal.</para -> <para ->O estilo de preenchimento afecta as ferramentas <link linkend="tool-ellipse" ->Elipse</link ->, <link linkend="tool-polystar" ->Polígono</link ->, <link linkend="tool-rectangles" ->Rectângulo</link -> e <link linkend="tool-rectangles" ->Rectângulo Arredondado</link ->. </para> +<para>Carregue num dos rectângulos para seleccionar o tipo de preenchimento. Você poderá optar por Sem Preenchimento, Preencher com a Cor de Fundo e Preencher com a Cor Principal.</para> <para>O estilo de preenchimento afecta as ferramentas <link linkend="tool-ellipse">Elipse</link>, <link linkend="tool-polystar">Polígono</link>, <link linkend="tool-rectangles">Rectângulo</link> e <link linkend="tool-rectangles">Rectângulo Arredondado</link>. </para> </entry> </row> </tbody> @@ -993,12 +549,10 @@ format="PNG"/> </chapter> <chapter id="working-with-color"> -<title ->Trabalhar com Cores</title> +<title>Trabalhar com Cores</title> <sect1 id="color-box"> -<title ->A Área de Cores</title> +<title>A Área de Cores</title> <para> <inlinemediaobject> @@ -1006,35 +560,18 @@ format="PNG"/> <imagedata fileref="color_box.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Área de Cores</phrase> +<phrase>Área de Cores</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> </para> -<para ->A Área de Cores tem três secções principais: a Tableta de Cores, a Paleta de Cores e o Selector de Semelhança de Cores.</para> - -<para ->A Tableta de Cores mostra a cor principal actual como um quadrado por cima de outro quadrado que representa a cor de fundo actual. Ao desenhar com o &LMB;, é usada a cor principal e, ao desenhar com o &RMB;, é usada a cor de fundo (excepto nas <link linkend="tool-erasers" ->Borrachas</link ->). Você poderá carregar na seta de duas pontas para trocar as cores. </para> - -<para ->A Paleta de Cores mostra uma selecção de cores onde você poderá escolher a cor a usar. A pirâmide translúcida representa a cor transparente. Carregue com o &LMB; para definir a cor principal e com o &RMB; para definir a cor de fundo. Você poderá também arrastar e largar qualquer cor opaca nos quadrados da Tableta de Cores. Para editar uma cor na Tableta ou na Paleta de Cores, faça duplo-click nela. A ferramenta de <link linkend="tool-color-picker" ->Extracção de Cores</link -> permite-lhe seleccionar uma cor da imagem. </para> - -<para ->A Semelhança de Cores permite-lhe trabalhar de forma mais efectiva com as imagens com meios-tons e com as fotos, de forma semelhante à <quote ->Varinha Mágica</quote -> de outros programas. Ela aplica-se às selecções transparentes, assim como ao <link linkend="tool-flood-fill" ->Preenchimento</link ->, à <link linkend="tool-eraser-clr" ->Borracha de Cores</link -> e ao <link linkend="image-autocrop" ->Auto-corte / Remover o Contorno Interno</link ->. Faça duplo-click no selector de Semelhança de Cores para indicar como é que as cores semelhantes poderão ser consideradas iguais. Ao usar as selecções no modo Transparente, todas as cores da selecção que sejam semelhantes às cores de fundo ficarão também transparentes.</para> +<para>A Área de Cores tem três secções principais: a Tableta de Cores, a Paleta de Cores e o Selector de Semelhança de Cores.</para> + +<para>A Tableta de Cores mostra a cor principal actual como um quadrado por cima de outro quadrado que representa a cor de fundo actual. Ao desenhar com o &LMB;, é usada a cor principal e, ao desenhar com o &RMB;, é usada a cor de fundo (excepto nas <link linkend="tool-erasers">Borrachas</link>). Você poderá carregar na seta de duas pontas para trocar as cores. </para> + +<para>A Paleta de Cores mostra uma selecção de cores onde você poderá escolher a cor a usar. A pirâmide translúcida representa a cor transparente. Carregue com o &LMB; para definir a cor principal e com o &RMB; para definir a cor de fundo. Você poderá também arrastar e largar qualquer cor opaca nos quadrados da Tableta de Cores. Para editar uma cor na Tableta ou na Paleta de Cores, faça duplo-click nela. A ferramenta de <link linkend="tool-color-picker">Extracção de Cores</link> permite-lhe seleccionar uma cor da imagem. </para> + +<para>A Semelhança de Cores permite-lhe trabalhar de forma mais efectiva com as imagens com meios-tons e com as fotos, de forma semelhante à <quote>Varinha Mágica</quote> de outros programas. Ela aplica-se às selecções transparentes, assim como ao <link linkend="tool-flood-fill">Preenchimento</link>, à <link linkend="tool-eraser-clr">Borracha de Cores</link> e ao <link linkend="image-autocrop">Auto-corte / Remover o Contorno Interno</link>. Faça duplo-click no selector de Semelhança de Cores para indicar como é que as cores semelhantes poderão ser consideradas iguais. Ao usar as selecções no modo Transparente, todas as cores da selecção que sejam semelhantes às cores de fundo ficarão também transparentes.</para> <para> <inlinemediaobject> @@ -1044,48 +581,31 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </para> -<para ->A figura da esquerda mostra a imagem de exemplo. As figuras à direita demonstram a utilização de um preenchimento com a opção de Semelhança de Cores a 5%, 15% e 30%. Neste exemplo, com uma opção de Semelhança de Cores <guilabel ->Exacta</guilabel ->, um preenchimento em (80, 100) iria só preencher um pixel, dado que os pixels adjacentes não são idênticos. À medida que a Semelhança de Cores vai aumentando. os pixels que sejam semelhantes em termos de cores são considerados idênticos, daí o preenchimento se extender mais um pouco. </para> +<para>A figura da esquerda mostra a imagem de exemplo. As figuras à direita demonstram a utilização de um preenchimento com a opção de Semelhança de Cores a 5%, 15% e 30%. Neste exemplo, com uma opção de Semelhança de Cores <guilabel>Exacta</guilabel>, um preenchimento em (80, 100) iria só preencher um pixel, dado que os pixels adjacentes não são idênticos. À medida que a Semelhança de Cores vai aumentando. os pixels que sejam semelhantes em termos de cores são considerados idênticos, daí o preenchimento se extender mais um pouco. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="view-options-chapter"> -<title ->Opções de Visualização</title> +<title>Opções de Visualização</title> <sect1 id="view-options-section"> -<title ->Referência das Opções de Visualização</title> - -<para -><link linkend="view-zoom" ->Ampliação com Grelha Incorporada</link -></para> -<para -><link linkend="view-thumbnail" ->Miniatura</link -></para> +<title>Referência das Opções de Visualização</title> + +<para><link linkend="view-zoom">Ampliação com Grelha Incorporada</link></para> +<para><link linkend="view-thumbnail">Miniatura</link></para> </sect1> <sect1 id="view-zoom"> -<title ->Ampliação com grelha incorporada</title> -<para ->Aumenta o nível de ampliação para editar as imagens com maior precisão ou reduz-lo, para ver mais partes da imagem.</para> +<title>Ampliação com grelha incorporada</title> +<para>Aumenta o nível de ampliação para editar as imagens com maior precisão ou reduz-lo, para ver mais partes da imagem.</para> <important> -<para ->No caso dos níveis de ampliação que não sejam múltiplos de 100%, partes da imagem irão parecer que se movem, quando o utilizador interage com elas. Poderão também ocorrer algumas pequenas falhas de actualização nesses níveis de ampliação. </para> +<para>No caso dos níveis de ampliação que não sejam múltiplos de 100%, partes da imagem irão parecer que se movem, quando o utilizador interage com elas. Poderão também ocorrer algumas pequenas falhas de actualização nesses níveis de ampliação. </para> </important> -<para ->Nos níveis de ampliação de 600% ou superior, que sejam também múltiplos de 100%, poderá <guimenuitem ->Mostrar a Grelha</guimenuitem -> para editar com maior precisão os pixels individuais.</para> +<para>Nos níveis de ampliação de 600% ou superior, que sejam também múltiplos de 100%, poderá <guimenuitem>Mostrar a Grelha</guimenuitem> para editar com maior precisão os pixels individuais.</para> <para> <inlinemediaobject> @@ -1101,23 +621,16 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </para> -<para ->A primeira imagem mostra o ícone da ferramenta de <link linkend="tool-text" ->Texto</link ->, enquanto a última mostra-a com uma ampliação de 600%, com a grelha activada.</para> +<para>A primeira imagem mostra o ícone da ferramenta de <link linkend="tool-text">Texto</link>, enquanto a última mostra-a com uma ampliação de 600%, com a grelha activada.</para> <tip> -<para ->Outra forma de ampliar, quando não está a desenhar, é deslocar a <mousebutton ->roda</mousebutton -> do rato enquanto carrega no &Ctrl;. </para> +<para>Outra forma de ampliar, quando não está a desenhar, é deslocar a <mousebutton>roda</mousebutton> do rato enquanto carrega no &Ctrl;. </para> </tip> </sect1> <sect1 id="view-thumbnail"> -<title ->Miniatura</title> +<title>Miniatura</title> <para> <inlinemediaobject> <imageobject> @@ -1125,112 +638,47 @@ format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </para> -<para ->Se estiver seleccionado o <guimenuitem ->Modo de Miniaturas Ampliadas</guimenuitem ->, a imagem inteira é apresentada e dimensionada como for necessário para caber na janela de miniaturas (imagem do canto superior direito). </para> -<para ->Caso contrário, a miniatura mostra o máximo possível da imagem, a começar no canto superior esquerdo da área principal (imagem inferior-direita). </para> +<para>Se estiver seleccionado o <guimenuitem>Modo de Miniaturas Ampliadas</guimenuitem>, a imagem inteira é apresentada e dimensionada como for necessário para caber na janela de miniaturas (imagem do canto superior direito). </para> +<para>Caso contrário, a miniatura mostra o máximo possível da imagem, a começar no canto superior esquerdo da área principal (imagem inferior-direita). </para> </sect1> </chapter> <chapter id="image-effects-chapter"> -<title ->Efeitos de Imagens</title> +<title>Efeitos de Imagens</title> <sect1 id="image-effects-section"> -<title ->Referência dos Efeitos de Imagens</title> -<para -><link linkend="image-autocrop" ->Auto-corte / Remover o Contorno Interno</link -></para> -<para -><link linkend="image-balance" ->Balanceamento</link -></para> -<para -><link linkend="image-clear" ->Limpar</link -></para> -<para -><link linkend="image-emboss" ->Gravar</link -></para> -<para -><link linkend="image-flatten" ->Aplanar</link -></para> -<para -><link linkend="image-flip" ->Inverter</link -></para> -<para -><link linkend="image-invert" ->Inverter</link -></para> -<para -><link linkend="image-reduce-colors" ->Reduzir as Cores</link -></para> -<para -><link linkend="image-grayscale" ->Reduzir para Tons de Cinzento</link -></para> -<para -><link linkend="image-monochrome" ->Reduzir para Monocromático (Rasterizado)</link -></para> -<para -><link linkend="image-resize-scale" ->Redimensionar</link -></para> -<para -><link linkend="image-rotate" ->Rodar</link -></para> -<para -><link linkend="image-set-as-image" ->Definir como Imagem (Recortar)</link -></para> -<para -><link linkend="image-skew" ->Inclinar</link -></para> -<para -><link linkend="image-soften-sharpen" ->Suavizar & Afiar</link -></para> -<para -><link linkend="image-more-effects" ->Mais Efeitos</link -></para> -<para -><link linkend="image-notes" ->Notas</link -></para> +<title>Referência dos Efeitos de Imagens</title> +<para><link linkend="image-autocrop">Auto-corte / Remover o Contorno Interno</link></para> +<para><link linkend="image-balance">Balanceamento</link></para> +<para><link linkend="image-clear">Limpar</link></para> +<para><link linkend="image-emboss">Gravar</link></para> +<para><link linkend="image-flatten">Aplanar</link></para> +<para><link linkend="image-flip">Inverter</link></para> +<para><link linkend="image-invert">Inverter</link></para> +<para><link linkend="image-reduce-colors">Reduzir as Cores</link></para> +<para><link linkend="image-grayscale">Reduzir para Tons de Cinzento</link></para> +<para><link linkend="image-monochrome">Reduzir para Monocromático (Rasterizado)</link></para> +<para><link linkend="image-resize-scale">Redimensionar</link></para> +<para><link linkend="image-rotate">Rodar</link></para> +<para><link linkend="image-set-as-image">Definir como Imagem (Recortar)</link></para> +<para><link linkend="image-skew">Inclinar</link></para> +<para><link linkend="image-soften-sharpen">Suavizar & Afiar</link></para> +<para><link linkend="image-more-effects">Mais Efeitos</link></para> +<para><link linkend="image-notes">Notas</link></para> </sect1> <sect1 id="image-autocrop"> -<title ->Auto-corte / Remover o Contorno Interno</title> +<title>Auto-corte / Remover o Contorno Interno</title> -<para ->Isto remove automaticamente o contorno de uma imagem ou da selecção. Use o Auto-Corte se tiver uma figura que não ocupe a imagem inteira e deseja remover o espaço em branco em excesso. Para auto-cortar uma imagem com um contorno de imagem com meios-tons, use também a <link linkend="color-box" ->Semelhança de Cores</link ->.</para> +<para>Isto remove automaticamente o contorno de uma imagem ou da selecção. Use o Auto-Corte se tiver uma figura que não ocupe a imagem inteira e deseja remover o espaço em branco em excesso. Para auto-cortar uma imagem com um contorno de imagem com meios-tons, use também a <link linkend="color-box">Semelhança de Cores</link>.</para> </sect1> <sect1 id="image-balance"> -<title ->Balanceamento</title> +<title>Balanceamento</title> -<para ->Esta funcionalidade está acessível através da janela <link linkend="image-more-effects" ->Mais Efeitos</link ->. </para> +<para>Esta funcionalidade está acessível através da janela <link linkend="image-more-effects">Mais Efeitos</link>. </para> <para> <inlinemediaobject> <imageobject> @@ -1239,43 +687,28 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </para> -<para ->Isto permite-lhe definir o brilho, o contraste e o factor 'gama' da imagem ou da área seleccionada. </para> +<para>Isto permite-lhe definir o brilho, o contraste e o factor 'gama' da imagem ou da área seleccionada. </para> <note> -<para ->A medida mais comum do 'gama' (um valor decimal de 0,10 a 10,00) está localizado entre o campo incremental <guilabel ->Gama</guilabel -> e o botão <guibutton ->Limpar</guibutton ->. </para> +<para>A medida mais comum do 'gama' (um valor decimal de 0,10 a 10,00) está localizado entre o campo incremental <guilabel>Gama</guilabel> e o botão <guibutton>Limpar</guibutton>. </para> </note> </sect1> <sect1 id="image-clear"> -<title ->Limpar</title> +<title>Limpar</title> -<para ->Isto preenche a imagem inteira ou a selecção com a cor de fundo.</para> +<para>Isto preenche a imagem inteira ou a selecção com a cor de fundo.</para> <tip> -<para ->Faça duplo-click no ícone da <link linkend="tool-eraser-std" ->Borracha</link -> para limpar a imagem por inteiro.</para> +<para>Faça duplo-click no ícone da <link linkend="tool-eraser-std">Borracha</link> para limpar a imagem por inteiro.</para> </tip> </sect1> <sect1 id="image-emboss"> -<title ->Gravar</title> +<title>Gravar</title> -<para ->Esta funcionalidade está acessível através da janela <link linkend="image-more-effects" ->Mais Efeitos</link ->. </para> +<para>Esta funcionalidade está acessível através da janela <link linkend="image-more-effects">Mais Efeitos</link>. </para> <para> <inlinemediaobject> <imageobject> @@ -1284,20 +717,13 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </para> -<para ->Carregue em <guilabel ->Activar</guilabel -> para aplicar o efeito de Gravação. Isto realça os extremos e dá à imagem ou selecção um "efeito de gravado". </para> +<para>Carregue em <guilabel>Activar</guilabel> para aplicar o efeito de Gravação. Isto realça os extremos e dá à imagem ou selecção um "efeito de gravado". </para> </sect1> <sect1 id="image-flatten"> -<title ->Aplanar</title> +<title>Aplanar</title> -<para ->Esta funcionalidade está acessível através da janela <link linkend="image-more-effects" ->Mais Efeitos</link ->. </para> +<para>Esta funcionalidade está acessível através da janela <link linkend="image-more-effects">Mais Efeitos</link>. </para> <para> <inlinemediaobject> <imageobject> @@ -1306,13 +732,11 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </para> -<para ->Volta a colorir a imagem com tons variados das duas cores seleccionadas. </para> +<para>Volta a colorir a imagem com tons variados das duas cores seleccionadas. </para> </sect1> <sect1 id="image-flip"> -<title ->Inverter</title> +<title>Inverter</title> <para> <inlinemediaobject> @@ -1322,19 +746,14 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </para> -<para ->Isto inverte a imagem inteira ou a selecção na horizontal ou na vertical.</para> +<para>Isto inverte a imagem inteira ou a selecção na horizontal ou na vertical.</para> </sect1> <sect1 id="image-invert"> -<title ->Inverter</title> +<title>Inverter</title> -<para ->Esta funcionalidade está acessível através da janela <link linkend="image-more-effects" ->Mais Efeitos</link ->. </para> +<para>Esta funcionalidade está acessível através da janela <link linkend="image-more-effects">Mais Efeitos</link>. </para> <para> <inlinemediaobject> <imageobject> @@ -1343,32 +762,18 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </para> -<para ->Isto permite-lhe inverter um ou mais canais RGB na imagem ou na selecção. Seleccione <guilabel ->Tudo</guilabel -> para mudar uma foto para o seu negativo e vice-versa. Isto normalmente cria um efeito bastante engraçado.</para> +<para>Isto permite-lhe inverter um ou mais canais RGB na imagem ou na selecção. Seleccione <guilabel>Tudo</guilabel> para mudar uma foto para o seu negativo e vice-versa. Isto normalmente cria um efeito bastante engraçado.</para> <tip> -<para ->Para inverter rapidamente todos os canais, não precisa de usar esta janela. Poderá aceder em alternativa ao item <guimenuitem ->Inverter as Cores</guimenuitem -> do menu <guimenu ->Imagem</guimenu -> ou <guimenu ->Selecção</guimenu ->. </para> +<para>Para inverter rapidamente todos os canais, não precisa de usar esta janela. Poderá aceder em alternativa ao item <guimenuitem>Inverter as Cores</guimenuitem> do menu <guimenu>Imagem</guimenu> ou <guimenu>Selecção</guimenu>. </para> </tip> </sect1> <sect1 id="image-reduce-colors"> -<title ->Reduzir as Cores</title> +<title>Reduzir as Cores</title> -<para ->Esta funcionalidade está acessível através da janela <link linkend="image-more-effects" ->Mais Efeitos</link ->. </para> +<para>Esta funcionalidade está acessível através da janela <link linkend="image-more-effects">Mais Efeitos</link>. </para> <para> <inlinemediaobject> <imageobject> @@ -1377,67 +782,40 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </para> -<para ->Isto reduz o número de cores usado pela imagem ou pela selecção, com ou sem rasterização. </para> +<para>Isto reduz o número de cores usado pela imagem ou pela selecção, com ou sem rasterização. </para> -<para ->Esta opção reduz o número de cores usadas pela imagem ou pela selecção, com ou sem rasterização. A rasterização oferece normalmente melhores resultados de qualidade, contudo, poderá querer desactivá-la para efeitos artísticos; ⪚ ao usar o <guilabel ->Monocromático</guilabel -> em vez do <guilabel ->Monocromático (Rasterizado)</guilabel -> irá dar um efeito de silhueta. </para> +<para>Esta opção reduz o número de cores usadas pela imagem ou pela selecção, com ou sem rasterização. A rasterização oferece normalmente melhores resultados de qualidade, contudo, poderá querer desactivá-la para efeitos artísticos; ⪚ ao usar o <guilabel>Monocromático</guilabel> em vez do <guilabel>Monocromático (Rasterizado)</guilabel> irá dar um efeito de silhueta. </para> -<para ->Outra distinção importante é que, enquanto o <guilabel ->Monocromático (Rasterizado)</guilabel -> irá reduzir sempre a imagem inteira ou a selecção para preto-e-branco, o <guilabel ->Monocromático</guilabel -> só fará isso se a imagem ou a selecção tiver mais que 2 cores. </para> +<para>Outra distinção importante é que, enquanto o <guilabel>Monocromático (Rasterizado)</guilabel> irá reduzir sempre a imagem inteira ou a selecção para preto-e-branco, o <guilabel>Monocromático</guilabel> só fará isso se a imagem ou a selecção tiver mais que 2 cores. </para> <tip> -<para ->Para uma imagem monocromática rápida e rasterizada, use o item <link linkend="image-monochrome" ->Reduzir para Monocromático (Rasterizado)</link -> do menu <guimenu ->Imagem</guimenu -> ou <guimenu ->Selecção</guimenu ->. </para> +<para>Para uma imagem monocromática rápida e rasterizada, use o item <link linkend="image-monochrome">Reduzir para Monocromático (Rasterizado)</link> do menu <guimenu>Imagem</guimenu> ou <guimenu>Selecção</guimenu>. </para> </tip> <note> -<para ->A alteração das cores aqui não terá efeito na profundidade de cor do formato do ficheiro. Se quiser alterar a profundidade de cor, o utilizador devê-la-á seleccionar nas janelas de gravação de ficheiros. Repare que, confusamente, a alteração da profundidade de cor irá também alterar o número de cores. </para> +<para>A alteração das cores aqui não terá efeito na profundidade de cor do formato do ficheiro. Se quiser alterar a profundidade de cor, o utilizador devê-la-á seleccionar nas janelas de gravação de ficheiros. Repare que, confusamente, a alteração da profundidade de cor irá também alterar o número de cores. </para> </note> </sect1> <sect1 id="image-grayscale"> -<title ->Reduzir para Tons de Cinzento</title> +<title>Reduzir para Tons de Cinzento</title> -<para ->Isto reduz a imagem completa ou a selecção para tons de cinzento.</para> +<para>Isto reduz a imagem completa ou a selecção para tons de cinzento.</para> </sect1> <sect1 id="image-monochrome"> -<title ->Reduzir para Monocromático (Rasterizado)</title> +<title>Reduzir para Monocromático (Rasterizado)</title> -<para ->Isto reduz a imagem inteira ou a selecção para preto e branco.</para> +<para>Isto reduz a imagem inteira ou a selecção para preto e branco.</para> <tip> -<para ->Se não quiser que a imagem ou a selecção seja rasterizada, use a janela para <link linkend="image-reduce-colors" -> Reduzir as Cores</link ->. </para> +<para>Se não quiser que a imagem ou a selecção seja rasterizada, use a janela para <link linkend="image-reduce-colors"> Reduzir as Cores</link>. </para> </tip> </sect1> <sect1 id="image-resize-scale"> -<title ->Redimensionar</title> +<title>Redimensionar</title> <para> <inlinemediaobject> @@ -1447,36 +825,21 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </para> -<para ->O redimensionamento de uma imagem altera as dimensões da mesma sem aplicar uma transformação do conteúdo existente. A mudança de escala irá reduzir o conteúdo existente para as dimensões novas. A <guibutton ->Escala Suave</guibutton -> normalmente dá melhores resultados de qualidade que a Escala, misturando as cores adjacentes.</para> +<para>O redimensionamento de uma imagem altera as dimensões da mesma sem aplicar uma transformação do conteúdo existente. A mudança de escala irá reduzir o conteúdo existente para as dimensões novas. A <guibutton>Escala Suave</guibutton> normalmente dá melhores resultados de qualidade que a Escala, misturando as cores adjacentes.</para> -<para ->Você poderá exprimir as novas dimensões em pixels, ou como uma percentagem do tamanho original. Se você seleccionar a opção <guilabel ->Manter as proporções</guilabel ->, a largura e a altura serão escaladas na mesma medida.</para> +<para>Você poderá exprimir as novas dimensões em pixels, ou como uma percentagem do tamanho original. Se você seleccionar a opção <guilabel>Manter as proporções</guilabel>, a largura e a altura serão escaladas na mesma medida.</para> <tip> -<para ->Poderá fazer uma <guibutton ->Escala Suave</guibutton -> livre da selecção ou <guibutton ->Redimensionar</guibutton -> a imagem com as pegas. </para> +<para>Poderá fazer uma <guibutton>Escala Suave</guibutton> livre da selecção ou <guibutton>Redimensionar</guibutton> a imagem com as pegas. </para> </tip> <note> -<para ->Só é permitido o redimensionamento por escala para as selecções, e só é permitido o redimensionamento para as zonas de texto. Veja as <link linkend="image-notes" ->Notas</link -> para mais detalhes sobre a aplicação destes efeitos.</para> +<para>Só é permitido o redimensionamento por escala para as selecções, e só é permitido o redimensionamento para as zonas de texto. Veja as <link linkend="image-notes">Notas</link> para mais detalhes sobre a aplicação destes efeitos.</para> </note> </sect1> <sect1 id="image-rotate"> -<title ->Rodar</title> +<title>Rodar</title> <para> <inlinemediaobject> @@ -1486,38 +849,29 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </para> -<para ->Isto roda a imagem. Você poderá especificar o ângulo e a direcção da rotação.</para> +<para>Isto roda a imagem. Você poderá especificar o ângulo e a direcção da rotação.</para> <tip> -<para ->Você poderá inverter a direcção da rotação se indicar um ângulo negativo.</para> +<para>Você poderá inverter a direcção da rotação se indicar um ângulo negativo.</para> </tip> <note> -<para ->Veja as <link linkend="image-notes" ->Notas</link -> para mais detalhes sobre como aplicar este efeito a uma selecção. </para> +<para>Veja as <link linkend="image-notes">Notas</link> para mais detalhes sobre como aplicar este efeito a uma selecção. </para> </note> </sect1> <sect1 id="image-set-as-image"> -<title ->Definir como Imagem (Recortar)</title> +<title>Definir como Imagem (Recortar)</title> -<para ->Isto fará com que a selecção passe a ser a imagem em si.</para> +<para>Isto fará com que a selecção passe a ser a imagem em si.</para> <note> -<para ->Isto só está disponível quando você tiver uma selecção activa.</para> +<para>Isto só está disponível quando você tiver uma selecção activa.</para> </note> </sect1> <sect1 id="image-skew"> -<title ->Inclinar</title> +<title>Inclinar</title> <para> <inlinemediaobject> @@ -1527,25 +881,17 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </para> -<para ->Isto inclina a imagem inteira ou a selecção na horizontal e/ou na vertical.</para> +<para>Isto inclina a imagem inteira ou a selecção na horizontal e/ou na vertical.</para> <note> -<para ->Veja as <link linkend="image-notes" ->Notas</link -> para mais detalhes sobre como aplicar este efeito a uma selecção.</para> +<para>Veja as <link linkend="image-notes">Notas</link> para mais detalhes sobre como aplicar este efeito a uma selecção.</para> </note> </sect1> <sect1 id="image-soften-sharpen"> -<title ->Suavizar & Afiar</title> +<title>Suavizar & Afiar</title> -<para ->Esta funcionalidade está acessível através da janela <link linkend="image-more-effects" ->Mais Efeitos</link ->. </para> +<para>Esta funcionalidade está acessível através da janela <link linkend="image-more-effects">Mais Efeitos</link>. </para> <para> <inlinemediaobject> <imageobject> @@ -1554,47 +900,23 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </para> -<para ->Use este efeito para suavizar ou afiar os detalhes da imagem. </para> +<para>Use este efeito para suavizar ou afiar os detalhes da imagem. </para> </sect1> <sect1 id="image-more-effects"> <!-- More Effects is left at the end because it is not part of the Image Effects Reference - if a user selects the next page, the next page should be Autocrop / Remove Internal Border. --> -<title ->Mais Efeitos</title> - -<para ->Esta janela contém as funcionalidades para <link linkend="image-balance" ->Balanceamento</link ->, <link linkend="image-emboss" ->Gravar</link ->, <link linkend="image-flatten" ->Aplanar</link ->, <link linkend="image-invert" ->Inverter</link ->, <link linkend="image-reduce-colors" ->Reduzir Cores</link -> e <link linkend="image-soften-sharpen" ->Suavizar & Afiar</link ->. </para> +<title>Mais Efeitos</title> + +<para>Esta janela contém as funcionalidades para <link linkend="image-balance">Balanceamento</link>, <link linkend="image-emboss">Gravar</link>, <link linkend="image-flatten">Aplanar</link>, <link linkend="image-invert">Inverter</link>, <link linkend="image-reduce-colors">Reduzir Cores</link> e <link linkend="image-soften-sharpen">Suavizar & Afiar</link>. </para> </sect1> <sect1 id="image-notes"> -<title ->Notas</title> +<title>Notas</title> -<para ->O <link linkend="image-resize-scale" ->Redimensionamento</link ->, a <link linkend="image-rotate" ->Rotação</link -> e a <link linkend="image-skew" ->Inclinação</link -> podem alterar as dimensões da imagem. Você poderá ver as novas dimensões na janela.</para> +<para>O <link linkend="image-resize-scale">Redimensionamento</link>, a <link linkend="image-rotate">Rotação</link> e a <link linkend="image-skew">Inclinação</link> podem alterar as dimensões da imagem. Você poderá ver as novas dimensões na janela.</para> -<para ->Se você aplicar estes efeitos a uma imagem, esta será redimensionada se necessário. Contudo, se você aplicar estes efeitos a uma selecção, a imagem não será redimensionada, mesmo que a selecção transformada não caiba.</para> +<para>Se você aplicar estes efeitos a uma imagem, esta será redimensionada se necessário. Contudo, se você aplicar estes efeitos a uma selecção, a imagem não será redimensionada, mesmo que a selecção transformada não caiba.</para> <para> <inlinemediaobject> @@ -1604,8 +926,7 @@ user selects the next page, the next page should be Autocrop / Remove Internal B </inlinemediaobject> </para> -<para ->A imagem da esquerda foi rodada 30 graus no sentido dos ponteiros do relógio para formar a imagem correcta. O &kolourpaint; alargou automaticamente a imagem para acomodar o conteúdo maior. </para> +<para>A imagem da esquerda foi rodada 30 graus no sentido dos ponteiros do relógio para formar a imagem correcta. O &kolourpaint; alargou automaticamente a imagem para acomodar o conteúdo maior. </para> <para> <inlinemediaobject> @@ -1615,57 +936,31 @@ user selects the next page, the next page should be Autocrop / Remove Internal B </inlinemediaobject> </para> -<para ->A <emphasis ->selecção</emphasis -> da esquerda foi rodada 30 graus para formar a selecção correcta. O tamanho da imagem manteve-se o mesmo, dado que partes da selecção não serão visíveis sem <link linkend="image-resize-scale" ->Redimensionar</link -> a <emphasis ->imagem</emphasis ->. </para> +<para>A <emphasis>selecção</emphasis> da esquerda foi rodada 30 graus para formar a selecção correcta. O tamanho da imagem manteve-se o mesmo, dado que partes da selecção não serão visíveis sem <link linkend="image-resize-scale">Redimensionar</link> a <emphasis>imagem</emphasis>. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Créditos e Licença</title> +<title>Créditos e Licença</title> <epigraph> -<attribution ->Carl Tucker</attribution> -<para ->Poderá não ser uma documentação concisa, poderá não ser completa, mas é documentação honesta. </para> +<attribution>Carl Tucker</attribution> +<para>Poderá não ser uma documentação concisa, poderá não ser completa, mas é documentação honesta. </para> </epigraph> -<para ->&kolourpaint; </para> -<para ->Programa Copyright © 2003, 2004, 2005 &Clarence.Dang; &Clarence.Dang.mail;</para> +<para>&kolourpaint; </para> +<para>Programa Copyright © 2003, 2004, 2005 &Clarence.Dang; &Clarence.Dang.mail;</para> -<para ->Ícones específicos do &kolourpaint; com 'copyright' © 2004, 2005 Kristof Borrey <email ->borrey@kde.org</email ->, Nuno Pinheiro <email ->nf.pinheiro@gmail.com</email ->, Danny Allen <email ->dannya40uk@yahoo.co.uk</email -> </para> +<para>Ícones específicos do &kolourpaint; com 'copyright' © 2004, 2005 Kristof Borrey <email>borrey@kde.org</email>, Nuno Pinheiro <email>nf.pinheiro@gmail.com</email>, Danny Allen <email>dannya40uk@yahoo.co.uk</email> </para> -<para ->Documentação e desenhos adicionais da documentação Copyright © 2004, 2005 &Thurston.Dang; &Thurston.Dang.mail;.</para> +<para>Documentação e desenhos adicionais da documentação Copyright © 2004, 2005 &Thurston.Dang; &Thurston.Dang.mail;.</para> -<para ->Partes foram reproduzidas com permissão de <ulink url="http://kolourpaint.sourceforge.net/" -></ulink ->.</para> -&underFDL; <para ->Este programa está licenciado da seguinte forma:</para> +<para>Partes foram reproduzidas com permissão de <ulink url="http://kolourpaint.sourceforge.net/"></ulink>.</para> +&underFDL; <para>Este programa está licenciado da seguinte forma:</para> -<para ->Copyright © 2003, 2004, 2005 &Clarence.Dang; &Clarence.Dang.mail;</para> +<para>Copyright © 2003, 2004, 2005 &Clarence.Dang; &Clarence.Dang.mail;</para> -<literallayout ->All rights reserved. +<literallayout>All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without @@ -1694,42 +989,30 @@ THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> <sect1 id="getting-kapp"> -<title ->Como obter o &kolourpaint;</title> -&install.intro.documentation; <para ->As versões mais frequentes e com o suporte para as versões anteriores do &kde; estão disponíveis em <ulink url="http://kolourpaint.sourceforge.net/" ->http://kolourpaint.sourceforge.net/</ulink ->.</para> +<title>Como obter o &kolourpaint;</title> +&install.intro.documentation; <para>As versões mais frequentes e com o suporte para as versões anteriores do &kde; estão disponíveis em <ulink url="http://kolourpaint.sourceforge.net/">http://kolourpaint.sourceforge.net/</ulink>.</para> </sect1> <sect1 id="requirements"> -<title ->Requisitos</title> +<title>Requisitos</title> -<para ->O &kolourpaint; 1.4_relight necessita do &kde; 3.5.</para> +<para>O &kolourpaint; 1.4_relight necessita do &kde; 3.5.</para> </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Compilação e Instalação</title> +<title>Compilação e Instalação</title> <note> -<para ->Se você está a ler esta ajuda no &khelpcenter;, então o &kolourpaint; já foi instalado neste sistema e você não precisa de seguir estas instruções genéricas. </para> -</note -> &install.compile.documentation; </sect1> +<para>Se você está a ler esta ajuda no &khelpcenter;, então o &kolourpaint; já foi instalado neste sistema e você não precisa de seguir estas instruções genéricas. </para> +</note> &install.compile.documentation; </sect1> <sect1 id="configuration"> -<title ->Configuração</title> +<title>Configuração</title> -<para ->O &kolourpaint; deverá correr sem qualquer configuração adicional.</para> +<para>O &kolourpaint; deverá correr sem qualquer configuração adicional.</para> </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kooka/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kooka/index.docbook index 218b2931c31..62b71e36fbf 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kooka/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kooka/index.docbook @@ -3,205 +3,95 @@ <!ENTITY kappname "&kooka;"> <!ENTITY package "tdegraphics"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &kooka;</title> +<title>O Manual do &kooka;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Martin</firstname -> <surname ->Sommer</surname -> <affiliation -><address -><email ->msommer@suse.de</email -></address -></affiliation -> +<author><firstname>Martin</firstname> <surname>Sommer</surname> <affiliation><address><email>msommer@suse.de</email></address></affiliation> </author> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Klaas</firstname -> <surname ->Freitag</surname -> <affiliation -> <address -><email ->freitag@suse.de</email -></address> +<othercredit role="developer"><firstname>Klaas</firstname> <surname>Freitag</surname> <affiliation> <address><email>freitag@suse.de</email></address> </affiliation> -<contrib ->Desenvolvimento</contrib> +<contrib>Desenvolvimento</contrib> </othercredit> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2002</year> -<holder ->Klaas Freitag, Martin Sommer</holder> +<year>2002</year> +<holder>Klaas Freitag, Martin Sommer</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2002-02-04</date> -<releaseinfo ->0.33.00</releaseinfo> +<date>2002-02-04</date> +<releaseinfo>0.33.00</releaseinfo> -<abstract -><para ->O &kooka; é uma aplicação de digitalização muito útil para o &kde;.</para -></abstract -> +<abstract><para>O &kooka; é uma aplicação de digitalização muito útil para o &kde;.</para></abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Digitalizador</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Digitalizador</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> -<para ->O &kooka; é uma aplicação do &kde; que permite a digitalização simples usando as as bibliotecas do <acronym ->SANE</acronym ->. Como tal, o pacote <acronym ->SANE</acronym -> tem de estar instalado para usar o &kooka;. O intuito do seu desenvolvimento foi uma utilização clara e concisa.</para> +<para>O &kooka; é uma aplicação do &kde; que permite a digitalização simples usando as as bibliotecas do <acronym>SANE</acronym>. Como tal, o pacote <acronym>SANE</acronym> tem de estar instalado para usar o &kooka;. O intuito do seu desenvolvimento foi uma utilização clara e concisa.</para> -<para ->O reconhecimento de caracteres também é fornecido pelo programa de reconhecimento de texto incorporado, o 'gocr'. Instale o <application ->gocr</application -> para usar esta funcionalidade. Depois do reconhecimento de caracteres estar terminado, o material reconhecido pode ser aberto no editor de texto &kate; com um simples 'click', no qual você poderá editar o conteúdo.</para> +<para>O reconhecimento de caracteres também é fornecido pelo programa de reconhecimento de texto incorporado, o 'gocr'. Instale o <application>gocr</application> para usar esta funcionalidade. Depois do reconhecimento de caracteres estar terminado, o material reconhecido pode ser aberto no editor de texto &kate; com um simples 'click', no qual você poderá editar o conteúdo.</para> </chapter> <chapter id="how-to-use"> -<title ->Instruções de Aplicações</title> +<title>Instruções de Aplicações</title> -<para ->O 'site' Web <ulink url="http://www.sane-project.org/" ->http://www.sane-project.org</ulink -> tem informações acerca dos 'scanners' suportados. Baseie-se nele antes de comprar um 'scanner', se possível.</para> +<para>O 'site' Web <ulink url="http://www.sane-project.org/">http://www.sane-project.org</ulink> tem informações acerca dos 'scanners' suportados. Baseie-se nele antes de comprar um 'scanner', se possível.</para> <sect1 id="screen"> -<title ->A Janela Principal do &kooka;</title> - -<screenshot -> -<screeninfo ->A Janela Principal do &kooka; </screeninfo -> -<mediaobject -> +<title>A Janela Principal do &kooka;</title> + +<screenshot> +<screeninfo>A Janela Principal do &kooka; </screeninfo> +<mediaobject> <imageobject> -<imagedata fileref="kooka_mainctrl.png" format="PNG"/></imageobject -> -</mediaobject -> - -</screenshot -> - -<para ->Inicie o &kooka; a partir de uma consola, bastando para tal escrever <userinput -><command ->kooka</command -></userinput ->. Crie um atalho no ecrã do &kde; que use o ícone de um 'scanner', se desejar.</para> - -<para ->A janela principal do &kooka; consiste em três zonas. No topo, poderá ver tanto um um painel de ícones como o menu. Use o rato para aumentar ou reduzir as janelas à medida das necessidades.</para> - -<itemizedlist -> +<imagedata fileref="kooka_mainctrl.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> + +</screenshot> + +<para>Inicie o &kooka; a partir de uma consola, bastando para tal escrever <userinput><command>kooka</command></userinput>. Crie um atalho no ecrã do &kde; que use o ícone de um 'scanner', se desejar.</para> + +<para>A janela principal do &kooka; consiste em três zonas. No topo, poderá ver tanto um um painel de ícones como o menu. Use o rato para aumentar ou reduzir as janelas à medida das necessidades.</para> + +<itemizedlist> <listitem> -<para ->A janela de navegação consiste em duas páginas, que lhe permitem mudar entre a <guilabel ->Antevisão</guilabel -> e o navegador de ficheiros integrado denominado de <guilabel ->Galeria</guilabel ->. A pasta de trabalho é mostrada na parte inferior da janela, em conjunto com a pasta onde a digitalização será gravada.</para -> +<para>A janela de navegação consiste em duas páginas, que lhe permitem mudar entre a <guilabel>Antevisão</guilabel> e o navegador de ficheiros integrado denominado de <guilabel>Galeria</guilabel>. A pasta de trabalho é mostrada na parte inferior da janela, em conjunto com a pasta onde a digitalização será gravada.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Faça a configuração dependente do seu 'scanner' que você ligou na janela em baixo e à esquerda. Normalmente, estas são as opções de resolução, brilho e contraste, bem como o modo de digitalização (⪚, a cores, tons de cinzento ou binário) ou os valores do 'gama'.</para> - -<para ->Configure aqui as suas opções primeiro. Depois disso, inicie a digitalização de antevisão com a <guimenuitem ->Antevisão</guimenuitem ->. Se a página de <guilabel ->Antevisão</guilabel -> da janela superior estiver seleccionada, veja aí os resultados.</para> - -<para ->Seleccione os vários formatos na própria imagem de antevisão para definir as dimensões finais. A configuração para o <guilabel ->Utilizador</guilabel -> é recomendada para isso, por isso você pode seleccionar a área a digitalizar na área de antevisão com o rato.</para> - -<para ->Depois de isto ser feito, carregue em <guimenu ->Digitalizar</guimenu -> para digitalizar a selecção feita na antevisão. Depois dessa operação, ser-lhe-á perguntado qual o formato com o qual gravar a imagem e se deseja que este seja o seu formato-padrão (ser lhe ser confirmada mais nenhuma vez no futuro).</para> - -<note -><para ->Se você assinalou que não deseja mais responder ao formato de gravação, o assistente de memória não aparecerá mais. Para mudar o formato no futuro, seleccione <menuchoice -> <guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar o Kooka...</guimenuitem -> <guimenuitem ->Gravar a Imagem</guimenuitem -> <guimenuitem ->Mostrar sempre o assistente de memória</guimenuitem -> </menuchoice -></para -></note -> - -</listitem -> +<para>Faça a configuração dependente do seu 'scanner' que você ligou na janela em baixo e à esquerda. Normalmente, estas são as opções de resolução, brilho e contraste, bem como o modo de digitalização (⪚, a cores, tons de cinzento ou binário) ou os valores do 'gama'.</para> + +<para>Configure aqui as suas opções primeiro. Depois disso, inicie a digitalização de antevisão com a <guimenuitem>Antevisão</guimenuitem>. Se a página de <guilabel>Antevisão</guilabel> da janela superior estiver seleccionada, veja aí os resultados.</para> + +<para>Seleccione os vários formatos na própria imagem de antevisão para definir as dimensões finais. A configuração para o <guilabel>Utilizador</guilabel> é recomendada para isso, por isso você pode seleccionar a área a digitalizar na área de antevisão com o rato.</para> + +<para>Depois de isto ser feito, carregue em <guimenu>Digitalizar</guimenu> para digitalizar a selecção feita na antevisão. Depois dessa operação, ser-lhe-á perguntado qual o formato com o qual gravar a imagem e se deseja que este seja o seu formato-padrão (ser lhe ser confirmada mais nenhuma vez no futuro).</para> + +<note><para>Se você assinalou que não deseja mais responder ao formato de gravação, o assistente de memória não aparecerá mais. Para mudar o formato no futuro, seleccione <menuchoice> <guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o Kooka...</guimenuitem> <guimenuitem>Gravar a Imagem</guimenuitem> <guimenuitem>Mostrar sempre o assistente de memória</guimenuitem> </menuchoice></para></note> + +</listitem> <listitem> -<para ->A janela grande mostra como é que a imagem aparece depois de uma digitalização final.</para> +<para>A janela grande mostra como é que a imagem aparece depois de uma digitalização final.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -210,560 +100,216 @@ </chapter> <chapter id="commands"> -<title ->Referência de Comandos</title> +<title>Referência de Comandos</title> <sect1 id="kooka-toolbar"> -<title ->A Barra de Ferramentas Principal do &kooka;</title> +<title>A Barra de Ferramentas Principal do &kooka;</title> <sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Ficheiro</guimenu -></title> - -<variablelist -> -<varlistentry -> +<title>O Menu <guimenu>Ficheiro</guimenu></title> + +<variablelist> +<varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Imprimir</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Imprimir</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Imprime a imagem apresentada.</para> -</listitem -> +<para>Imprime a imagem apresentada.</para> +</listitem> </varlistentry> -<varlistentry -> +<varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Criar uma Pasta...</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> +<menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Criar uma Pasta...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Cria uma pasta para guardar as suas imagens.</para> -</listitem -> +<para>Cria uma pasta para guardar as suas imagens.</para> +</listitem> </varlistentry> -<varlistentry -> +<varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Gravar a Imagem</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> +<menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Gravar a Imagem</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Grava a imagem seleccionada na <guilabel ->Galeria do Kooka</guilabel ->.</para> -<para ->Veja a secção sobre <link linkend="save" -> Gravação</link -> para mais detalhes.</para> -</listitem -> +<para>Grava a imagem seleccionada na <guilabel>Galeria do Kooka</guilabel>.</para> +<para>Veja a secção sobre <link linkend="save"> Gravação</link> para mais detalhes.</para> +</listitem> </varlistentry> -<varlistentry -> +<varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Remover a Imagem</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> +<menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Remover a Imagem</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Remove a imagem seleccionada que se encontra na <guilabel ->Galeria do Kooka</guilabel ->.</para> -</listitem -> +<para>Remove a imagem seleccionada que se encontra na <guilabel>Galeria do Kooka</guilabel>.</para> +</listitem> </varlistentry> -<varlistentry -> +<varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Fechar a Imagem</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> +<menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Fechar a Imagem</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Remove a imagem apresentada no <guilabel ->Visualizador de Imagens</guilabel ->. </para> -</listitem -> +<para>Remove a imagem apresentada no <guilabel>Visualizador de Imagens</guilabel>. </para> +</listitem> </varlistentry> -<varlistentry -> +<varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Sai do &kooka;.</para> -</listitem -> +<para>Sai do &kooka;.</para> +</listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Imagem</guimenu -></title> - -<variablelist -> -<varlistentry -> +<title>O Menu <guimenu>Imagem</guimenu></title> + +<variablelist> +<varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->G</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Imagem</guimenu -> <guimenuitem ->Abrir a imagem na aplicação gráfica</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Imagem</guimenu> <guimenuitem>Abrir a imagem na aplicação gráfica</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Indique uma aplicação gráfica para abrir a sua imagem digitalizada directamente. As aplicações recomendadas incluem <application ->O GIMP</application ->.</para> -</listitem -> -</varlistentry -> +<para>Indique uma aplicação gráfica para abrir a sua imagem digitalizada directamente. As aplicações recomendadas incluem <application>O GIMP</application>.</para> +</listitem> +</varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->O</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Imagem</guimenu -> <guimenuitem ->OCR da Imagem...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Imagem</guimenu> <guimenuitem>OCR da Imagem...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Inicia a janela para o reconhecimento óptico de caracteres (<acronym ->OCR</acronym ->). Se você tiver o <application ->gocr</application -> instalado, então a localização do mesmo deverá estar no campo de texto. Isto inicia o reconhecimento de caracteres para a área de antevisão ou para a área seleccionada.</para> -</listitem -> -</varlistentry -> +<para>Inicia a janela para o reconhecimento óptico de caracteres (<acronym>OCR</acronym>). Se você tiver o <application>gocr</application> instalado, então a localização do mesmo deverá estar no campo de texto. Isto inicia o reconhecimento de caracteres para a área de antevisão ou para a área seleccionada.</para> +</listitem> +</varlistentry> <varlistentry> -<term -> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Imagem</guimenu -> <guimenuitem ->OCR da selecção...</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> +<term> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Imagem</guimenu> <guimenuitem>OCR da selecção...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Irá aparecer de novo uma janela para o reconhecimento de caracteres. Aqui, contudo, o reconhecimento de caracteres é só para a área seleccionada na digitalização final.</para> -</listitem -> -</varlistentry -> +<para>Irá aparecer de novo uma janela para o reconhecimento de caracteres. Aqui, contudo, o reconhecimento de caracteres é só para a área seleccionada na digitalização final.</para> +</listitem> +</varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->I</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Imagem</guimenu -> <guimenuitem ->Escalar à Largura</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Imagem</guimenu> <guimenuitem>Escalar à Largura</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Isto escala proporcionalmente a imagem na área grande de desenho até à largura do ecrã.</para> -</listitem -> +<para>Isto escala proporcionalmente a imagem na área grande de desenho até à largura do ecrã.</para> +</listitem> </varlistentry> -<varlistentry -> +<varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->H</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Imagem</guimenu -> <guimenuitem ->Escalar à Altura</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Imagem</guimenu> <guimenuitem>Escalar à Altura</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Escala proporcionalmente a imagem à altura do ecrã.</para -> -</listitem -> +<para>Escala proporcionalmente a imagem à altura do ecrã.</para> +</listitem> </varlistentry> -<varlistentry -> +<varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Imagem</guimenu -> <guimenuitem ->Tamanho Original</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Imagem</guimenu> <guimenuitem>Tamanho Original</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Repõe o tamanho original da digitalização, reduzindo ou aumentando a imagem no ecrã.</para -> - -<para ->Existem métodos adicionais para escalar uma imagem: carregue com o botão <mousebutton ->direito</mousebutton -> na área da imagem. Redefina as três opções associadas e defina o próprio ajuste. Isto também poderá ser feito na janela de <guilabel ->Antevisão</guilabel ->.</para> -</listitem -> +<para>Repõe o tamanho original da digitalização, reduzindo ou aumentando a imagem no ecrã.</para> + +<para>Existem métodos adicionais para escalar uma imagem: carregue com o botão <mousebutton>direito</mousebutton> na área da imagem. Redefina as três opções associadas e defina o próprio ajuste. Isto também poderá ser feito na janela de <guilabel>Antevisão</guilabel>.</para> +</listitem> </varlistentry> -<varlistentry -> +<varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->W</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Imagem</guimenu -> <guimenuitem ->Criar a Partir da Selecção</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>W</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Imagem</guimenu> <guimenuitem>Criar a Partir da Selecção</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Se a imagem digitalizada incluir mais do que você quer que apareça na imagem final, use esta ferramenta para cortar a sua imagem, marcando a sua selecção na área maior de apresentação da imagem à direita, seleccionando de seguida esta ferramenta. A imagem será cortada de acordo com a sua selecção. Você poderá estar familiarizado com este comportamento com base na ferramenta de corte da aplicação <application ->O GIMP</application ->.</para> -</listitem -> -</varlistentry -> - -<varlistentry -> +<para>Se a imagem digitalizada incluir mais do que você quer que apareça na imagem final, use esta ferramenta para cortar a sua imagem, marcando a sua selecção na área maior de apresentação da imagem à direita, seleccionando de seguida esta ferramenta. A imagem será cortada de acordo com a sua selecção. Você poderá estar familiarizado com este comportamento com base na ferramenta de corte da aplicação <application>O GIMP</application>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->V</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Imagem</guimenu -> <guimenuitem ->Espelho Vertical da Imagem</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Imagem</guimenu> <guimenuitem>Espelho Vertical da Imagem</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Faz um espelho da imagem na vertical.</para> -</listitem -> -</varlistentry -> - -<varlistentry -> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->M</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Imagem</guimenu -> <guimenuitem ->Espelho Horizontal da Imagem</guimenuitem -> </menuchoice> -</term -> +<para>Faz um espelho da imagem na vertical.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Imagem</guimenu> <guimenuitem>Espelho Horizontal da Imagem</guimenuitem> </menuchoice> +</term> <listitem> -<para ->Faz um espelho da imagem na horizontal.</para> -</listitem -> -</varlistentry -> +<para>Faz um espelho da imagem na horizontal.</para> +</listitem> +</varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->B</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Imagem</guimenu -> <guimenuitem ->Espelho da Imagem nas Duas Direcções</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>B</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Imagem</guimenu> <guimenuitem>Espelho da Imagem nas Duas Direcções</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Faz um espelho da imagem, tanto na horizontal como na vertical.</para> +<para>Faz um espelho da imagem, tanto na horizontal como na vertical.</para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -> +<varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->R</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Imagem</guimenu -> <guimenuitem ->Rodar a Imagem nos Ponteiros do Relógio</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Imagem</guimenu> <guimenuitem>Rodar a Imagem nos Ponteiros do Relógio</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Roda a imagem 90 graus nos ponteiros do relógio.</para> +<para>Roda a imagem 90 graus nos ponteiros do relógio.</para> </listitem> -</varlistentry -> +</varlistentry> -<varlistentry -> +<varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->W</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Imagem</guimenu -> <guimenuitem ->Rodar a Imagem Contra os Ponteiros do Relógio</guimenuitem -> </menuchoice> -</term -> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>W</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Imagem</guimenu> <guimenuitem>Rodar a Imagem Contra os Ponteiros do Relógio</guimenuitem> </menuchoice> +</term> <listitem> -<para ->Roda a Imagem 90 graus contra os ponteiros do relógio.</para> -</listitem -> -</varlistentry -> +<para>Roda a Imagem 90 graus contra os ponteiros do relógio.</para> +</listitem> +</varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->D</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Imagem</guimenu -> <guimenuitem ->Rodar a Imagem 180 Graus</guimenuitem -> </menuchoice> -</term -> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>D</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Imagem</guimenu> <guimenuitem>Rodar a Imagem 180 Graus</guimenuitem> </menuchoice> +</term> <listitem> -<para ->Roda a imagem 180 graus.</para> -</listitem -> -</varlistentry -> +<para>Roda a imagem 180 graus.</para> +</listitem> +</varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Configuração</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar a Barra de Ferramentas</guimenuitem -> </menuchoice> -</term -> +<menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar a Barra de Ferramentas</guimenuitem> </menuchoice> +</term> <listitem> -<para ->Remove a barra de ferramentas de topo para fornecer uma área de visualização adicional. </para> -</listitem -> +<para>Remove a barra de ferramentas de topo para fornecer uma área de visualização adicional. </para> +</listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem -> </menuchoice> -</term -> +<menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem> </menuchoice> +</term> <listitem> -<para ->Remove a barra de estado ou de informações do fundo da janela para disponibilizar mais área de visualização.</para> -</listitem -> +<para>Remove a barra de estado ou de informações do fundo da janela para disponibilizar mais área de visualização.</para> +</listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->Configurar os Atalhos</title> +<title>Configurar os Atalhos</title> -<para ->O menu <menuchoice -> <guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -></menuchoice -> permite-lhe atribuir as associações de teclas</para> +<para>O menu <menuchoice> <guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem></menuchoice> permite-lhe atribuir as associações de teclas</para> -<para ->Em baixo encontra-se um exemplo de como configurar um atalho para remover uma imagem.</para> +<para>Em baixo encontra-se um exemplo de como configurar um atalho para remover uma imagem.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Imagem da janela de atalhos</screeninfo> +<screeninfo>Imagem da janela de atalhos</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="shortcut0.png" format="PNG"/> @@ -772,33 +318,15 @@ </screenshot> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Carregue no botão de personalização. </para -></listitem> - -<listitem -><para ->De seguida carregue no botão Primário. </para -></listitem> - -<listitem -><para ->Faça <userinput -><keycombo action="seq" -><keycap ->CTRL</keycap -><keycap ->X</keycap -></keycombo -></userinput -> para que a janela desapareça. O atalho de teclas foi então introduzido. </para -></listitem> +<listitem><para>Carregue no botão de personalização. </para></listitem> + +<listitem><para>De seguida carregue no botão Primário. </para></listitem> + +<listitem><para>Faça <userinput><keycombo action="seq"><keycap>CTRL</keycap><keycap>X</keycap></keycombo></userinput> para que a janela desapareça. O atalho de teclas foi então introduzido. </para></listitem> </itemizedlist> <screenshot> -<screeninfo ->Imagem da janela de associação de teclas</screeninfo> +<screeninfo>Imagem da janela de associação de teclas</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="shortcut1.png" format="PNG"/> @@ -806,35 +334,15 @@ </mediaobject> </screenshot> -<para ->Se carregar nas teclas <userinput -><keycombo action="seq" -><keycap ->CTRL</keycap -><keycap ->X</keycap -></keycombo -></userinput -> irá agora remover a imagem seleccionada na <guilabel ->Galeria do Kooka</guilabel ->. </para> +<para>Se carregar nas teclas <userinput><keycombo action="seq"><keycap>CTRL</keycap><keycap>X</keycap></keycombo></userinput> irá agora remover a imagem seleccionada na <guilabel>Galeria do Kooka</guilabel>. </para> </sect2> <sect2> -<title ->Configurar as Barras de Ferramentas</title> -<para ->A opção <menuchoice -> <guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem -></menuchoice -> é usada para adicionar botões extra às barras de ferramentas.</para> +<title>Configurar as Barras de Ferramentas</title> +<para>A opção <menuchoice> <guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem></menuchoice> é usada para adicionar botões extra às barras de ferramentas.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Imagem da janela de barras de ferramentas</screeninfo> +<screeninfo>Imagem da janela de barras de ferramentas</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="toolbar.png" format="PNG"/> @@ -846,12 +354,10 @@ <itemizedlist> <listitem> -<para ->Para adicionar um botão à barra de ferramentas dos Ficheiros, </para> +<para>Para adicionar um botão à barra de ferramentas dos Ficheiros, </para> <screenshot> -<screeninfo ->Imagem da janela de barras de ferramentas</screeninfo> +<screeninfo>Imagem da janela de barras de ferramentas</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="toolbar1.png" format="PNG"/> @@ -859,43 +365,18 @@ </mediaobject> </screenshot> -<para ->certifique-se que a <guilabel ->Barra Principal</guilabel -> está visível na lista do topo. </para -></listitem> - -<listitem -><para ->Carregue em um dos itens do painel do lado esquerdo. Este item passa a ter um fundo azul que mostra que foi seleccionado. </para -></listitem> - -<listitem -><para ->Em seguida carregue no botão <keysym ->Seta direita</keysym -> para o colocar no painel da direita. </para -></listitem> - -<listitem -><para ->Carregue em <userinput -><guilabel ->Aplicar</guilabel -></userinput -> e depois carregue em <userinput -><guilabel ->OK</guilabel -></userinput ->. </para -></listitem> +<para>certifique-se que a <guilabel>Barra Principal</guilabel> está visível na lista do topo. </para></listitem> + +<listitem><para>Carregue em um dos itens do painel do lado esquerdo. Este item passa a ter um fundo azul que mostra que foi seleccionado. </para></listitem> + +<listitem><para>Em seguida carregue no botão <keysym>Seta direita</keysym> para o colocar no painel da direita. </para></listitem> + +<listitem><para>Carregue em <userinput><guilabel>Aplicar</guilabel></userinput> e depois carregue em <userinput><guilabel>OK</guilabel></userinput>. </para></listitem> </itemizedlist> -<para ->O novo item deverá aparecer na barra de ferramentas. <screenshot> -<screeninfo ->Imagem da janela de barras de ferramentas</screeninfo> +<para>O novo item deverá aparecer na barra de ferramentas. <screenshot> +<screeninfo>Imagem da janela de barras de ferramentas</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="toolbar2.png" format="PNG"/> @@ -906,53 +387,31 @@ </sect2> <sect2> -<title ->Configurar o Kooka</title> -<para ->O <menuchoice -> <guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar o Kooka...</guimenuitem -></menuchoice -> </para> +<title>Configurar o Kooka</title> +<para>O <menuchoice> <guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o Kooka...</guimenuitem></menuchoice> </para> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice> -<guilabel ->Preferências do Kooka no Arranque</guilabel -> +<guilabel>Preferências do Kooka no Arranque</guilabel> </menuchoice> -</term -> +</term> <listitem> -<para ->Você poderá querer desligar a opção <guilabel ->Mostrar o selector de 'scanners' no próximo arranque</guilabel ->, se você tiver apenas um 'scanner'. Se você também só tiver um computador poderá querer desligar a opção <guilabel ->Pesquisar a rede à procura dos 'scanners' disponíveis</guilabel ->. </para> -</listitem -> +<para>Você poderá querer desligar a opção <guilabel>Mostrar o selector de 'scanners' no próximo arranque</guilabel>, se você tiver apenas um 'scanner'. Se você também só tiver um computador poderá querer desligar a opção <guilabel>Pesquisar a rede à procura dos 'scanners' disponíveis</guilabel>. </para> +</listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> -<guilabel ->Vista em Miniaturas</guilabel -> +<guilabel>Vista em Miniaturas</guilabel> </menuchoice> -</term -> +</term> <listitem> -<para ->Aqui o tamanho e a representação das miniaturas poderá ser ajustado, assim como o fundo. Por exemplo, você poderá querer reduzir o tamanho das miniaturas se estiver a digitalizar muitas páginas de um livro. </para> -</listitem -> +<para>Aqui o tamanho e a representação das miniaturas poderá ser ajustado, assim como o fundo. Por exemplo, você poderá querer reduzir o tamanho das miniaturas se estiver a digitalizar muitas páginas de um livro. </para> +</listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -964,138 +423,55 @@ </chapter> <chapter id="save"> -<title ->Gravar</title> -<subtitle ->Mais Sobre Gravar Imagens</subtitle> - -<para ->O método para gravar uma imagem é ligeiramente diferente no &kooka; face a muitas outras aplicações. Carregue na página <guilabel ->Galeria</guilabel -> para abrir um pequeno navegador de ficheiros. Esta é a pasta <filename class="directory" ->~/.trinity/share/apps/ScanImages/</filename -> Na parte inferior da janela é mostrada a sua subpasta actual da galeria. Aqui é onde todas as imagens digitalizadas serão gravadas em primeiro lugar como ficheiros. Ao iniciar o &kooka; pela primeira vez, você só verá a <filename class="directory" ->ScanImages</filename ->. Crie as subpastas, carregando com o botão <mousebutton ->direito</mousebutton -> nesta pasta. A pasta seleccionada, identificada por um fundo azul, é a primeira localização das imagens digitalizadas. As digitalizações são identificadas em ordem numérica crescente, como por exemplo <filename ->kscan_0001</filename -> e <filename ->kscan_0002</filename ->.</para> - -<para ->Para gravar permanentemente uma imagem, carregue com o botão <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> no seu nome. De seguida, dê um nome novo e a finalização apropriada para o formato da imagem escolhido enquanto digitaliza. Se você indicar uma extensão diferente, irá obter uma imagem que não corresponde ao formato digitalizado. Ainda que você possa gravar à mesma a imagem com este nome, ela permanecerá no seu formato original. De momento, a conversão <quote ->na altura</quote -> não é disponibilizada.</para -><para ->Se você não quiser este método para gerir as suas imagens em <filename class="directory" ->~/.trinity/share/apps/ScanImages/</filename ->, você pode, obviamente, gravá-las noutro sítio. Para o fazer, carregue com o botão <mousebutton ->direito</mousebutton -> no nome da imagem e seleccione <guilabel ->Gravar</guilabel ->. Escolha qualquer localização na janela que aparece. Para além disso, pode fechar ou apagar permanentemente as imagens aqui.</para> - -<para ->Para incorporar outras imagens na galeria, adicione-as no &konqueror;, bastando para tal arrastá-las e largá-las. Abra o &konqueror; na pasta que contém as imagens desejadas. De seguida, adicione-as à galeria do &kooka;, arrastando-as e largando-as na galeria.</para> +<title>Gravar</title> +<subtitle>Mais Sobre Gravar Imagens</subtitle> + +<para>O método para gravar uma imagem é ligeiramente diferente no &kooka; face a muitas outras aplicações. Carregue na página <guilabel>Galeria</guilabel> para abrir um pequeno navegador de ficheiros. Esta é a pasta <filename class="directory">~/.trinity/share/apps/ScanImages/</filename> Na parte inferior da janela é mostrada a sua subpasta actual da galeria. Aqui é onde todas as imagens digitalizadas serão gravadas em primeiro lugar como ficheiros. Ao iniciar o &kooka; pela primeira vez, você só verá a <filename class="directory">ScanImages</filename>. Crie as subpastas, carregando com o botão <mousebutton>direito</mousebutton> nesta pasta. A pasta seleccionada, identificada por um fundo azul, é a primeira localização das imagens digitalizadas. As digitalizações são identificadas em ordem numérica crescente, como por exemplo <filename>kscan_0001</filename> e <filename>kscan_0002</filename>.</para> + +<para>Para gravar permanentemente uma imagem, carregue com o botão <mousebutton>esquerdo</mousebutton> no seu nome. De seguida, dê um nome novo e a finalização apropriada para o formato da imagem escolhido enquanto digitaliza. Se você indicar uma extensão diferente, irá obter uma imagem que não corresponde ao formato digitalizado. Ainda que você possa gravar à mesma a imagem com este nome, ela permanecerá no seu formato original. De momento, a conversão <quote>na altura</quote> não é disponibilizada.</para><para>Se você não quiser este método para gerir as suas imagens em <filename class="directory">~/.trinity/share/apps/ScanImages/</filename>, você pode, obviamente, gravá-las noutro sítio. Para o fazer, carregue com o botão <mousebutton>direito</mousebutton> no nome da imagem e seleccione <guilabel>Gravar</guilabel>. Escolha qualquer localização na janela que aparece. Para além disso, pode fechar ou apagar permanentemente as imagens aqui.</para> + +<para>Para incorporar outras imagens na galeria, adicione-as no &konqueror;, bastando para tal arrastá-las e largá-las. Abra o &konqueror; na pasta que contém as imagens desejadas. De seguida, adicione-as à galeria do &kooka;, arrastando-as e largando-as na galeria.</para> </chapter> <chapter id="ocr"> -<title ->Reconhecimento de Caracteres</title> - -<para ->Tal como foi referido, o <application ->gocr</application -> precisa estar instalado. Digitalize uma antevisão do seu documento em tons de cinzento ou a cores. Você só poderá digitalizar no formato binário se tiver uma folha totalmente branca com uma impressão em preto puro. De seguida, seleccione o texto a ser reconhecido na janela de antevisão. Finalmente, faça a sua digitalização final no modo binário com a opção <guibutton ->Digitalizar</guibutton ->.</para> - -<para ->Agora, carregue no segundo ícone à esquerda, <inlinemediaobject -><imageobject -> <imagedata fileref="ocr-select.png" format="PNG"/> </imageobject -></inlinemediaobject ->, no painel do ícone, a opção <guilabel ->OCR da Selecção...</guilabel ->, ou seleccione este item no menu <guilabel ->Imagem</guilabel ->. Para a sua primeira tentativa, não altere a configuração por omissão mostrada na janela de <acronym ->OCR</acronym -> que aparece. Estas são normalmente apropriadas e correspondem à maioria das necessidades. Depois carregue em <guimenuitem ->Iniciar o reconhecimento de caracteres</guimenuitem ->. Irá agora ver uma janela que contém os resultados do <acronym ->OCR</acronym ->. A qualidade depende em grande medida do conteúdo do documento. </para> - -<screenshot -> <screeninfo ->A Janela do 'gocr'</screeninfo -> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="kooka_gocr.png" -format="PNG"/></imageobject -> </mediaobject -> </screenshot> - -<para ->O texto poderá então ser aberto ao carregar no botão com o editor &kate;. Depois da digitalização final, marque uma selecção na área da imagem à direita para correr apenas uma parte do texto ou da imagem no <acronym ->OCR</acronym ->. De seguida, no painel do ícone, carregue no terceiro botão à direita ou carregue na opção <guimenuitem ->OCR da selecção</guimenuitem -> do menu. A partir daqui, prossiga como foi descrito na secção anterior.</para> - -<screenshot -> -<screeninfo ->Os Resultados do <acronym ->OCR</acronym -></screeninfo -> -<mediaobject -> +<title>Reconhecimento de Caracteres</title> + +<para>Tal como foi referido, o <application>gocr</application> precisa estar instalado. Digitalize uma antevisão do seu documento em tons de cinzento ou a cores. Você só poderá digitalizar no formato binário se tiver uma folha totalmente branca com uma impressão em preto puro. De seguida, seleccione o texto a ser reconhecido na janela de antevisão. Finalmente, faça a sua digitalização final no modo binário com a opção <guibutton>Digitalizar</guibutton>.</para> + +<para>Agora, carregue no segundo ícone à esquerda, <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="ocr-select.png" format="PNG"/> </imageobject></inlinemediaobject>, no painel do ícone, a opção <guilabel>OCR da Selecção...</guilabel>, ou seleccione este item no menu <guilabel>Imagem</guilabel>. Para a sua primeira tentativa, não altere a configuração por omissão mostrada na janela de <acronym>OCR</acronym> que aparece. Estas são normalmente apropriadas e correspondem à maioria das necessidades. Depois carregue em <guimenuitem>Iniciar o reconhecimento de caracteres</guimenuitem>. Irá agora ver uma janela que contém os resultados do <acronym>OCR</acronym>. A qualidade depende em grande medida do conteúdo do documento. </para> + +<screenshot> <screeninfo>A Janela do 'gocr'</screeninfo> <mediaobject> +<imageobject><imagedata fileref="kooka_gocr.png" +format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> + +<para>O texto poderá então ser aberto ao carregar no botão com o editor &kate;. Depois da digitalização final, marque uma selecção na área da imagem à direita para correr apenas uma parte do texto ou da imagem no <acronym>OCR</acronym>. De seguida, no painel do ícone, carregue no terceiro botão à direita ou carregue na opção <guimenuitem>OCR da selecção</guimenuitem> do menu. A partir daqui, prossiga como foi descrito na secção anterior.</para> + +<screenshot> +<screeninfo>Os Resultados do <acronym>OCR</acronym></screeninfo> +<mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kooka_gocr_result.png" -format="PNG"/></imageobject -> -</mediaobject -> +format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> </screenshot> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Créditos e Licença</title> +<title>Créditos e Licença</title> -<para ->&kooka;</para> - -<para ->Copyright da aplicação 2001-2002 Klaas Freitag <email ->freitag@suse.de</email -></para> - -<para ->Copyright da documentação Martin Sommer <email ->msommer@suse.de</email -></para> - -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> -&underFDL; &underGPL; </chapter -> +<para>&kooka;</para> + +<para>Copyright da aplicação 2001-2002 Klaas Freitag <email>freitag@suse.de</email></para> + +<para>Copyright da documentação Martin Sommer <email>msommer@suse.de</email></para> + +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> +&underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> &install.intro.documentation; diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kpdf/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kpdf/index.docbook index 4546f45589d..c1bcd081b4e 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kpdf/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kpdf/index.docbook @@ -1,8 +1,6 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY kpdf "<application ->KPDF</application ->"> + <!ENTITY kpdf "<application>KPDF</application>"> <!ENTITY kappname "&kpdf;"> <!ENTITY package "tdegraphics"> <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> @@ -11,1304 +9,621 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> - <title ->O Manual do &kpdf;</title> + <title>O Manual do &kpdf;</title> <authorgroup> - <author -><firstname ->Albert</firstname -> <surname ->Astals Cid</surname -> <affiliation -> <address -><email ->tsdgeos@yahoo.es</email -></address> + <author><firstname>Albert</firstname> <surname>Astals Cid</surname> <affiliation> <address><email>tsdgeos@yahoo.es</email></address> </affiliation> </author> - <author -><firstname ->Titus</firstname -> <surname ->Laska</surname -> <affiliation -> <address -><email ->titus.laska@gmx.de</email -></address> + <author><firstname>Titus</firstname> <surname>Laska</surname> <affiliation> <address><email>titus.laska@gmx.de</email></address> </affiliation> </author> - <othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> + <othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> - <legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> - <date ->2006-05-20</date> - <releaseinfo ->0.5</releaseinfo> + <legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> + <date>2006-05-20</date> + <releaseinfo>0.5</releaseinfo> <!-- Abstract about this handbook --> <abstract> - <para ->&kpdf; é um visualizador de PDFs para o &kde; PDF baseado em código do xpdf.</para> + <para>&kpdf; é um visualizador de PDFs para o &kde; PDF baseado em código do xpdf.</para> </abstract> <keywordset> - <keyword ->KDE</keyword> - <keyword ->kpdf</keyword> - <keyword ->pdf</keyword> + <keyword>KDE</keyword> + <keyword>kpdf</keyword> + <keyword>pdf</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> - <title ->Introdução</title> - <para ->O &kpdf; é um visualizador de <firstterm ->PDF</firstterm ->'s do &kde;, baseado no código do xpdf. Ainda que se baseie no código desta aplicação, o &kpdf; tem algumas funcionalidades únicas, como o modo contínuo, o suporte para apresentações, etc. </para> - <para ->O formato PDF é largamente usado para publicar documentos que não se preveja serem alterados de novo. O &kpdf; é apenas um visualizador para esses ficheiros, como tal, não oferece quaisquer funcionalidades para editar ou criar documentos PDF. </para> + <title>Introdução</title> + <para>O &kpdf; é um visualizador de <firstterm>PDF</firstterm>'s do &kde;, baseado no código do xpdf. Ainda que se baseie no código desta aplicação, o &kpdf; tem algumas funcionalidades únicas, como o modo contínuo, o suporte para apresentações, etc. </para> + <para>O formato PDF é largamente usado para publicar documentos que não se preveja serem alterados de novo. O &kpdf; é apenas um visualizador para esses ficheiros, como tal, não oferece quaisquer funcionalidades para editar ou criar documentos PDF. </para> </chapter> <chapter id="use"> - <title ->Usar o &kpdf;</title> + <title>Usar o &kpdf;</title> <sect1 id="opening"> - <title ->Abrir Ficheiros</title> - <para ->Para ver um ficheiro PDF no &kpdf;, seleccione a opção <menuchoice -><guimenu ->Ficheiro</guimenu -><guimenuitem ->Abrir... </guimenuitem -></menuchoice ->, escolha um ficheiro na janela e carregue em <guibutton ->Abrir</guibutton ->. Desde que tenha seleccionado um ficheiro PDF ou PS válido, o seu ficheiro deverá agora está presente na janela principal. </para> - <para ->Se já tiver aberto ficheiros anteriormente no &kpdf;, poderá aceder rapidamente a estes, seleccionando-os na opção <menuchoice -><guimenu ->Ficheiro</guimenu -><guisubmenu ->Abrir um Recente</guisubmenu -></menuchoice ->. </para> - <para ->Após ter aberto um ficheiro, poderá querer lê-lo e, como tal, navegar por ele. Carregue em Próximo para saber mais sobre o assunto. </para> + <title>Abrir Ficheiros</title> + <para>Para ver um ficheiro PDF no &kpdf;, seleccione a opção <menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Abrir... </guimenuitem></menuchoice>, escolha um ficheiro na janela e carregue em <guibutton>Abrir</guibutton>. Desde que tenha seleccionado um ficheiro PDF ou PS válido, o seu ficheiro deverá agora está presente na janela principal. </para> + <para>Se já tiver aberto ficheiros anteriormente no &kpdf;, poderá aceder rapidamente a estes, seleccionando-os na opção <menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu><guisubmenu>Abrir um Recente</guisubmenu></menuchoice>. </para> + <para>Após ter aberto um ficheiro, poderá querer lê-lo e, como tal, navegar por ele. Carregue em Próximo para saber mais sobre o assunto. </para> </sect1> <sect1 id="navigating"> - <title ->Navegação</title> - <para ->Esta secção descreve como pode navegar num documento no &kpdf;.</para> - <para ->Poderá deslocar-se para cima e para baixo na área de visualização com as teclas de cursores <keycap ->Cima</keycap -> e <keycap ->Baixo</keycap ->, usando a roda do rato, carregando em &LMB; e arrastando o rato, enquanto está no modo normal, ou usando as teclas <keycap ->Page Up</keycap -> e <keycap ->Page Down</keycap ->. </para> - <para ->Outra forma é manter o &LMB; carregado em qualquer local do documento, enquanto arrasta o rato na direcção oposta que deseja mover. Este procedimento só funciona se a Ferramenta de Navegação estiver activa, ferramenta esta que pode ser seleccionada na opção <menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -><guimenuitem ->Ferramenta de Navegação</guimenuitem -></menuchoice ->. </para> - <para ->O painel de navegação do lado esquerdo do ecrã permite mais dois modos de navegar por um documento: </para> + <title>Navegação</title> + <para>Esta secção descreve como pode navegar num documento no &kpdf;.</para> + <para>Poderá deslocar-se para cima e para baixo na área de visualização com as teclas de cursores <keycap>Cima</keycap> e <keycap>Baixo</keycap>, usando a roda do rato, carregando em &LMB; e arrastando o rato, enquanto está no modo normal, ou usando as teclas <keycap>Page Up</keycap> e <keycap>Page Down</keycap>. </para> + <para>Outra forma é manter o &LMB; carregado em qualquer local do documento, enquanto arrasta o rato na direcção oposta que deseja mover. Este procedimento só funciona se a Ferramenta de Navegação estiver activa, ferramenta esta que pode ser seleccionada na opção <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guimenuitem>Ferramenta de Navegação</guimenuitem></menuchoice>. </para> + <para>O painel de navegação do lado esquerdo do ecrã permite mais dois modos de navegar por um documento: </para> <itemizedlist> <listitem> - <para ->Se carregar numa miniatura de uma página, a área visualização irá aparecer nessa página. </para> + <para>Se carregar numa miniatura de uma página, a área visualização irá aparecer nessa página. </para> </listitem> <listitem> - <para ->Se o documento tiver um índice, ao carregar num item de índice, fará saltar o documento para a página associada a esse item. </para> + <para>Se o documento tiver um índice, ao carregar num item de índice, fará saltar o documento para a página associada a esse item. </para> </listitem> </itemizedlist> - <para ->Se o documento tiver hiperligações nele, poderá carregar nelas, para que a janela salte para a página associada à ligação. Se a ligação disser respeito a uma página Web, será invocado o navegador Web por omissão. </para> - <para ->Para além disso, poderá usar a funcionalidade seguinte para se mover rapidamente para locais específicos do documento: </para> + <para>Se o documento tiver hiperligações nele, poderá carregar nelas, para que a janela salte para a página associada à ligação. Se a ligação disser respeito a uma página Web, será invocado o navegador Web por omissão. </para> + <para>Para além disso, poderá usar a funcionalidade seguinte para se mover rapidamente para locais específicos do documento: </para> <itemizedlist> <listitem> - <para ->Poderá ir para a primeira página do documento com a combinação de teclas <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Home</keycap -></keycombo -> ou usando a opção <menuchoice -> <guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->Primeira Página</guimenuitem -> </menuchoice ->. </para> + <para>Poderá ir para a primeira página do documento com a combinação de teclas <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Home</keycap></keycombo> ou usando a opção <menuchoice> <guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Primeira Página</guimenuitem> </menuchoice>. </para> </listitem> <listitem> - <para ->Poderá ir para a última página do documento com a combinação de teclas <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->End</keycap -></keycombo -> ou usando a opção <menuchoice -> <guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->Última Página</guimenuitem -> </menuchoice ->. </para> + <para>Poderá ir para a última página do documento com a combinação de teclas <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>End</keycap></keycombo> ou usando a opção <menuchoice> <guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Última Página</guimenuitem> </menuchoice>. </para> </listitem> <listitem> - <para ->Poderá ir para a próxima página do documento com a tecla <keycap ->Espaço</keycap ->, o botão da barra de ferramentas <guibutton ->Página Seguinte</guibutton -> ou usando a opção do menu <menuchoice -> <guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->Página Seguinte</guimenuitem -> </menuchoice ->. </para> + <para>Poderá ir para a próxima página do documento com a tecla <keycap>Espaço</keycap>, o botão da barra de ferramentas <guibutton>Página Seguinte</guibutton> ou usando a opção do menu <menuchoice> <guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Página Seguinte</guimenuitem> </menuchoice>. </para> </listitem> <listitem> - <para ->Poderá ir para a página anterior do documento com a tecla <keycap ->Backspace</keycap ->, o botão da barra de ferramentas <guibutton ->Página Anterior</guibutton -> ou usando a opção do menu <menuchoice -> <guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->Página Anterior</guimenuitem -> </menuchoice ->. </para> + <para>Poderá ir para a página anterior do documento com a tecla <keycap>Backspace</keycap>, o botão da barra de ferramentas <guibutton>Página Anterior</guibutton> ou usando a opção do menu <menuchoice> <guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Página Anterior</guimenuitem> </menuchoice>. </para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="presentationMode"> - <title ->Modo de Apresentação</title> - <para ->O modo de apresentação poderá ser activado na opção de menu <menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -><guimenuitem ->Apresentação</guimenuitem -></menuchoice ->. Ele mostra o documento página-a-página. As páginas são mostradas com uma ampliação sobre a página, o que significa que toda a página se encontra visível. </para> + <title>Modo de Apresentação</title> + <para>O modo de apresentação poderá ser activado na opção de menu <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Apresentação</guimenuitem></menuchoice>. Ele mostra o documento página-a-página. As páginas são mostradas com uma ampliação sobre a página, o que significa que toda a página se encontra visível. </para> <note> - <para ->Os documentos PDF podem até indicar se são sempre abertos no modo de apresentação. </para> + <para>Os documentos PDF podem até indicar se são sempre abertos no modo de apresentação. </para> </note> - <para ->Para navegar pelas páginas, poderá usar o &LMB; (página seguinte) e o &RMB; (página anterior), a roda do rato, os ícones das setas que aparecem quando passa o rato pelo topo do ecrã ou as teclas indicadas na secção de <link linkend="navigating" ->Navegação</link ->. </para> - <para ->Poderá sair do modo de apresentação em qualquer altura se carregar na tecla <keycap ->ESC</keycap -> ou se carregar no ícone <guiicon ->Sair</guiicon -> que aparece, se passar o rato sobre o topo do ecrã. </para> - <para ->O modo de apresentação tem algumas opções de configuração, das quais poderá descobrir o seu significado em <link linkend="configpresentation" ->Configurar o &kpdf;</link ->. </para> + <para>Para navegar pelas páginas, poderá usar o &LMB; (página seguinte) e o &RMB; (página anterior), a roda do rato, os ícones das setas que aparecem quando passa o rato pelo topo do ecrã ou as teclas indicadas na secção de <link linkend="navigating">Navegação</link>. </para> + <para>Poderá sair do modo de apresentação em qualquer altura se carregar na tecla <keycap>ESC</keycap> ou se carregar no ícone <guiicon>Sair</guiicon> que aparece, se passar o rato sobre o topo do ecrã. </para> + <para>O modo de apresentação tem algumas opções de configuração, das quais poderá descobrir o seu significado em <link linkend="configpresentation">Configurar o &kpdf;</link>. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="primary-menu-items"> - <title ->A Barra de Menu</title> + <title>A Barra de Menu</title> <sect1 id="menufile"> - <title ->O Menu <guimenu ->Ficheiro</guimenu -></title> + <title>O Menu <guimenu>Ficheiro</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Abrir...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Abrir...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Abre</action -> um ficheiro PDF ou PS. Se já existir um ficheiro aberto, este será fechado. Para mais informações, veja a secção sobre como <link linkend="opening" ->Abrir Ficheiros</link ->. </para> + <para><action>Abre</action> um ficheiro PDF ou PS. Se já existir um ficheiro aberto, este será fechado. Para mais informações, veja a secção sobre como <link linkend="opening">Abrir Ficheiros</link>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Abrir um Recente</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Abrir um Recente</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Abre</action -> um ficheiro que foi usado anteriormente num submenu. Se já estiver um ficheiro em visualização, será fechado. Para mais informações, veja a secção sobre como <link linkend="opening" ->Abrir Ficheiros</link ->. </para> + <para><action>Abre</action> um ficheiro que foi usado anteriormente num submenu. Se já estiver um ficheiro em visualização, será fechado. Para mais informações, veja a secção sobre como <link linkend="opening">Abrir Ficheiros</link>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Gravar Como...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Gravar Como...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Grava</action -> o ficheiro aberto actualmente com outro nome.</para> + <para><action>Grava</action> o ficheiro aberto actualmente com outro nome.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Imprimir...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Imprimir...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Imprime</action -> o documento mostrado actualmente. </para> + <para><action>Imprime</action> o documento mostrado actualmente. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Antevisão da Impressão...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Antevisão da Impressão...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Mostra uma antevisão</action -> sobre a forma como o documento visível de momento será impresso com as opções predefinidas. </para> + <para><action>Mostra uma antevisão</action> sobre a forma como o documento visível de momento será impresso com as opções predefinidas. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Propriedades</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Propriedades</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Mostra algumas informações básicas</action -> sobre o documento, como o título, o autor, a data da criação e alguns detalhes sobre os tipos de letra usados.</para> + <para><action>Mostra algumas informações básicas</action> sobre o documento, como o título, o autor, a data da criação e alguns detalhes sobre os tipos de letra usados.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->Q</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Fecha</action -> o &kpdf;.</para> + <para><action>Fecha</action> o &kpdf;.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="menuedit"> - <title ->O Menu <guimenu ->Editar</guimenu -></title> + <title>O Menu <guimenu>Editar</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->F</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Procurar...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Procurar...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->Abre uma janela que lhe permite <action ->procurar uma determinada sequência de texto no documento</action ->.</para> + <para>Abre uma janela que lhe permite <action>procurar uma determinada sequência de texto no documento</action>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycap ->F3</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Procurar o Seguinte</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycap>F3</keycap></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Procurar o Seguinte</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->Volta a <action ->procurar o texto procurado antes</action -> no documento.</para> + <para>Volta a <action>procurar o texto procurado antes</action> no documento.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="menuview"> - <title ->O Menu <guimenu ->Ver</guimenu -></title> + <title>O Menu <guimenu>Ver</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->P</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Apresentação</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Apresentação</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Activa</action -> o Modo de Apresentação. Para mais informações, veja a secção sobre o <link linkend="presentationMode" ->modo de apresentação</link ->.</para> + <para><action>Activa</action> o Modo de Apresentação. Para mais informações, veja a secção sobre o <link linkend="presentationMode">modo de apresentação</link>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->+</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Ampliar</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Ampliar</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Aumenta a escala de ampliação</action -> da janela do documento.</para> + <para><action>Aumenta a escala de ampliação</action> da janela do documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->-</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Diminuir</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Diminuir</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Diminui a escala de ampliação</action -> da janela do documento.</para> + <para><action>Diminui a escala de ampliação</action> da janela do documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Ajustar à Largura da Página</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Ajustar à Largura da Página</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Altera a ampliação</action -> da janela do documento, de modo que a largura das páginas ocupe todo o espaço de visualização.</para> + <para><action>Altera a ampliação</action> da janela do documento, de modo que a largura das páginas ocupe todo o espaço de visualização.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Ajustar à Página</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Ajustar à Página</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Altera a ampliação</action -> da janela do documento, de modo que a fique pelo menos uma página inteira visível.</para> + <para><action>Altera a ampliação</action> da janela do documento, de modo que a fique pelo menos uma página inteira visível.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Contínuo</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Contínuo</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Activa o modo de páginas contínuas</action ->. No modo contínuo, todas as páginas do documento se encontram visíveis, e podê-las-á percorrer sem ter de usar as opções <menuchoice -><guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->Página Anterior</guimenuitem -></menuchoice -> e <menuchoice -><guimenu ->Ir</guimenu -><guimenuitem ->Página Seguinte</guimenuitem -> </menuchoice ->.</para> + <para><action>Activa o modo de páginas contínuas</action>. No modo contínuo, todas as páginas do documento se encontram visíveis, e podê-las-á percorrer sem ter de usar as opções <menuchoice><guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Página Anterior</guimenuitem></menuchoice> e <menuchoice><guimenu>Ir</guimenu><guimenuitem>Página Seguinte</guimenuitem> </menuchoice>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Duas Páginas</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Duas Páginas</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Activa o modo de duas páginas</action ->, que mostra duas páginas do documento, uma ao lado da outra.</para> + <para><action>Activa o modo de duas páginas</action>, que mostra duas páginas do documento, uma ao lado da outra.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="menugo"> - <title ->O Menu <guimenu ->Ir</guimenu -></title> + <title>O Menu <guimenu>Ir</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycap ->Backspace</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->Página Anterior</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycap>Backspace</keycap></shortcut> <guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Página Anterior</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Vai para a página anterior</action -> do documento.</para> + <para><action>Vai para a página anterior</action> do documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycap ->Space</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->Próxima Página</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycap>Space</keycap></shortcut> <guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Próxima Página</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Vai para a página seguinte</action -> do documento.</para> + <para><action>Vai para a página seguinte</action> do documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->Home</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->Primeira Página</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Home</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Primeira Página</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Vai para a primeira página</action -> do documento.</para> + <para><action>Vai para a primeira página</action> do documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->End</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->Última Página</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>End</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Última Página</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Vai para a última página</action -> do documento.</para> + <para><action>Vai para a última página</action> do documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Alt; <keycap ->Esquerda</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->Recuar</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Alt; <keycap>Esquerda</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Recuar</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Vai para a vista anterior</action -> do documento.</para> + <para><action>Vai para a vista anterior</action> do documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->Direita</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->Avançar</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Direita</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Avançar</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Avança para a próxima vista</action -> sobre o documento. Isto só funciona se já tiver recuado anteriormente.</para> + <para><action>Avança para a próxima vista</action> sobre o documento. Isto só funciona se já tiver recuado anteriormente.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->G</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->Ir Para a Página</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Ir Para a Página</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->Abre uma janela que lhe permite <action ->ir para qualquer página</action -> do documento.</para> + <para>Abre uma janela que lhe permite <action>ir para qualquer página</action> do documento.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="menutools"> - <title ->O Menu <guimenu ->Ferramentas</guimenu -></title> + <title>O Menu <guimenu>Ferramentas</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -> <guimenuitem ->Ferramenta de Navegação</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Ferramenta de Navegação</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->O rato terá o seu comportamento normal, com o &LMB; para arrastar o documento e seguir as hiperligações e o &RMB; para adicionar favoritos e para se ajustar à largura.</para> + <para>O rato terá o seu comportamento normal, com o &LMB; para arrastar o documento e seguir as hiperligações e o &RMB; para adicionar favoritos e para se ajustar à largura.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -> <guimenuitem ->Ferramenta de Ampliação</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Ferramenta de Ampliação</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->O rato irá actuar como uma ferramenta de ampliação. Se carregar o &LMB; e arrastar o rato, irá ampliar a janela para a área seleccionada, enquanto se carregar com o &RMB; irá voltar com o documento para a ampliação anterior.</para> + <para>O rato irá actuar como uma ferramenta de ampliação. Se carregar o &LMB; e arrastar o rato, irá ampliar a janela para a área seleccionada, enquanto se carregar com o &RMB; irá voltar com o documento para a ampliação anterior.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -> <guimenuitem ->Ferramenta de Selecção</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Ferramenta de Selecção</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->O rato irá funcionar como uma ferramenta de selecção. Nesse modo, ao carregar no &LMB; e ao arrastar o rato, terá a opção para copiar o texto/imagem da área seleccionada de momento para a área de transferência, falar o texto ou ainda gravar as imagens também num ficheiro.</para> + <para>O rato irá funcionar como uma ferramenta de selecção. Nesse modo, ao carregar no &LMB; e ao arrastar o rato, terá a opção para copiar o texto/imagem da área seleccionada de momento para a área de transferência, falar o texto ou ainda gravar as imagens também num ficheiro.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> - <title ->O Menu <guimenu ->Configuração</guimenu -></title> + <title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->M</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Esconder/Mostrar o Menu</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Esconder/Mostrar o Menu</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Activa ou desactivar a visibilidade do menu</action ->. Logo que fique escondido, poderá ser tornado visível de novo com o menu do &RMB;.</para> + <para><action>Activa ou desactivar a visibilidade do menu</action>. Logo que fique escondido, poderá ser tornado visível de novo com o menu do &RMB;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar/Esconder a Barra de Ferramentas</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar/Esconder a Barra de Ferramentas</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Comuta (liga ou desliga)</action -> o aparecimento da barra de ferramentas.</para> + <para><action>Comuta (liga ou desliga)</action> o aparecimento da barra de ferramentas.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->L</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar/Esconder o Painel de Navegação</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>L</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar/Esconder o Painel de Navegação</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Comuta (liga ou desliga)</action -> o aparecimento do painel de navegação.</para> + <para><action>Comuta (liga ou desliga)</action> o aparecimento do painel de navegação.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->F</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Modo de Ecrã Completo</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Modo de Ecrã Completo</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Activa</action -> o modo de ecrã completo. Lembre-se que o modo de ecrã completo é diferente do <link linkend="presentationMode" ->modo de apresentação</link ->, dado que a única particularidade do modo de ecrã completo ser ele esconder as decorações da janela, o menu e a barra de ferramentas.</para> + <para><action>Activa</action> o modo de ecrã completo. Lembre-se que o modo de ecrã completo é diferente do <link linkend="presentationMode">modo de apresentação</link>, dado que a única particularidade do modo de ecrã completo ser ele esconder as decorações da janela, o menu e a barra de ferramentas.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->Abre uma janela que lhe permite <action ->configurar os atalhos de teclado</action -> para muitos comandos do menu.</para> + <para>Abre uma janela que lhe permite <action>configurar os atalhos de teclado</action> para muitos comandos do menu.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->Abre uma janela que lhe permite escolher os ícones que ficam visíveis na barra de ferramentas.</para> + <para>Abre uma janela que lhe permite escolher os ícones que ficam visíveis na barra de ferramentas.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar o &kpdf;...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &kpdf;...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->Abre a janela de <link linkend="configure" ->Configuração</link ->.</para> + <para>Abre a janela de <link linkend="configure">Configuração</link>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="menuhelp"> - <title ->O Menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -></title> + <title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="configure"> - <title ->Configurar o &kpdf;</title> + <title>Configurar o &kpdf;</title> <sect1 id="configindex"> - <title ->Introdução</title> - <para ->Poderá configurar o &kpdf; se escolher a opção <menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar o &kpdf;...</guimenuitem -></menuchoice ->. A janela de configuração está dividida em quatro secções. Este capítulo descreve as opções disponíveis em detalhe. </para> + <title>Introdução</title> + <para>Poderá configurar o &kpdf; se escolher a opção <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &kpdf;...</guimenuitem></menuchoice>. A janela de configuração está dividida em quatro secções. Este capítulo descreve as opções disponíveis em detalhe. </para> <itemizedlist> <listitem> - <para -><link linkend="configgeneral" ->Geral</link -></para> + <para><link linkend="configgeneral">Geral</link></para> </listitem> <listitem> - <para -><link linkend="configaccessibility" ->Acessibilidade</link -></para> + <para><link linkend="configaccessibility">Acessibilidade</link></para> </listitem> <listitem> - <para -><link linkend="configperformance" ->Performance</link -></para> + <para><link linkend="configperformance">Performance</link></para> </listitem> <listitem> - <para -><link linkend="configpresentation" ->Apresentação</link -></para> + <para><link linkend="configpresentation">Apresentação</link></para> </listitem> </itemizedlist> <screenshot> - <screeninfo ->A janela de configuração</screeninfo> + <screeninfo>A janela de configuração</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="configure.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->A janela de configuração</phrase> + <phrase>A janela de configuração</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </sect1> <sect1 id="configgeneral"> - <title ->Geral</title> + <title>Geral</title> <variablelist> <varlistentry> - <term ->Mostrar a barra de procura na lista de miniaturas</term> + <term>Mostrar a barra de procura na lista de miniaturas</term> <listitem> - <para ->Se deve mostrar a barra de procura na área de miniaturas ou não. Esta barra de procura é útil para filtrar as páginas que contenham um determinado texto.</para> + <para>Se deve mostrar a barra de procura na área de miniaturas ou não. Esta barra de procura é útil para filtrar as páginas que contenham um determinado texto.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Ligar a lista de miniaturas à página</term> + <term>Ligar a lista de miniaturas à página</term> <listitem> - <para ->Se a área de miniaturas deverá mostrar sempre a página actual ou não.</para> + <para>Se a área de miniaturas deverá mostrar sempre a página actual ou não.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Mostrar as barras de posicionamento</term> + <term>Mostrar as barras de posicionamento</term> <listitem> - <para ->Se deve mostrar ou não barras de posicionamento na área do documento.</para> + <para>Se deve mostrar ou não barras de posicionamento na área do documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Mostrar as dicas e mensagens informativas</term> + <term>Mostrar as dicas e mensagens informativas</term> <listitem> - <para ->Se deve mostrar algumas mensagens informativas ou não no arranque, no carregamento de um ficheiro, etc.</para> + <para>Se deve mostrar algumas mensagens informativas ou não no arranque, no carregamento de um ficheiro, etc.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Obedecer às limitações do DRM</term> + <term>Obedecer às limitações do DRM</term> <listitem> - <para ->Se o &kpdf; deverá obedecer às restrições de <firstterm ->DRM</firstterm -> (Digital Rights Management - Gestão de Direitos Digitais). As limitações de DRM são usadas para impossibilitar a execução de certas acções com documentos PDF, como a cópia de conteúdo para a área de transferências. Lembre-se que, em algumas configurações do &kpdf;, esta opção não está disponível.</para> + <para>Se o &kpdf; deverá obedecer às restrições de <firstterm>DRM</firstterm> (Digital Rights Management - Gestão de Direitos Digitais). As limitações de DRM são usadas para impossibilitar a execução de certas acções com documentos PDF, como a cópia de conteúdo para a área de transferências. Lembre-se que, em algumas configurações do &kpdf;, esta opção não está disponível.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Vigiar o ficheiro</term> + <term>Vigiar o ficheiro</term> <listitem> - <para ->Se os ficheiros abertos deverão ser analisados à procura de alterações e actualizados em função disso.</para> + <para>Se os ficheiros abertos deverão ser analisados à procura de alterações e actualizados em função disso.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="configaccessibility"> - <title ->Acessibilidade</title> + <title>Acessibilidade</title> <variablelist> <varlistentry> - <term ->Desenhar moldura em torno das imagens</term> + <term>Desenhar moldura em torno das imagens</term> <listitem> - <para ->Se deve mostrar um contorno em torno das imagens.</para> + <para>Se deve mostrar um contorno em torno das imagens.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Desenhar moldura em torno das ligações</term> + <term>Desenhar moldura em torno das ligações</term> <listitem> - <para ->Se deve desenhar um contorno à volta das hiperligações.</para> + <para>Se deve desenhar um contorno à volta das hiperligações.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Modificar as cores</term> + <term>Modificar as cores</term> <listitem> - <para -><action ->Activa</action -> as opções de mudança de cor.</para> + <para><action>Activa</action> as opções de mudança de cor.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Inverter as cores</term> + <term>Inverter as cores</term> <listitem> - <para -><action ->Inverte</action -> as cores na janela, &ie;, as coisas a preto passarão a estar a branco.</para> + <para><action>Inverte</action> as cores na janela, &ie;, as coisas a preto passarão a estar a branco.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Mudar a cor do papel</term> + <term>Mudar a cor do papel</term> <listitem> - <para -><action ->Muda</action -> a cor do papel, &ie; o fundo do documento.</para> + <para><action>Muda</action> a cor do papel, &ie; o fundo do documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Trocar as cores escuras e claras</term> + <term>Trocar as cores escuras e claras</term> <listitem> - <para -><action ->Altera</action -> a cor clara e a escura, o que significa que o preto não será representado como preto mas como uma determinada cor escura, passando-se o mesmo com o branco.</para> + <para><action>Altera</action> a cor clara e a escura, o que significa que o preto não será representado como preto mas como uma determinada cor escura, passando-se o mesmo com o branco.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Converter para preto e branco</term> + <term>Converter para preto e branco</term> <listitem> - <para -><action ->Converte</action -> o documento para preto-e-branco. Poderá definir o limiar e o contraste. Se configurar o limiar para um valor alto, irá resultar na utilização de tons mais escuros.</para> + <para><action>Converte</action> o documento para preto-e-branco. Poderá definir o limiar e o contraste. Se configurar o limiar para um valor alto, irá resultar na utilização de tons mais escuros.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="configperformance"> - <title ->Performance</title> + <title>Performance</title> <variablelist> <varlistentry> - <term ->Activar efeitos de transparência</term> + <term>Activar efeitos de transparência</term> <listitem> - <para ->Desenha as selecções e os outros gráficos especiais com efeitos de transparências. Desactive a opção para as desenhar com um contorno ou com estilos de preenchimento opacos e para aumentar a velocidade nas selecções.</para> + <para>Desenha as selecções e os outros gráficos especiais com efeitos de transparências. Desactive a opção para as desenhar com um contorno ou com estilos de preenchimento opacos e para aumentar a velocidade nas selecções.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Activar a geração do fundo</term> + <term>Activar a geração do fundo</term> <listitem> - <para ->Usa uma tarefa em segundo-plano para gerar as páginas. Ao desactivar esta opção, a interface do utilizador irá ficar menos reactiva (podendo bloquear, se necessário), mas as páginas serão mostradas um pouco mais depressa.</para> + <para>Usa uma tarefa em segundo-plano para gerar as páginas. Ao desactivar esta opção, a interface do utilizador irá ficar menos reactiva (podendo bloquear, se necessário), mas as páginas serão mostradas um pouco mais depressa.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Perfis de utilização de memória</term> + <term>Perfis de utilização de memória</term> <listitem> - <para ->O &kpdf; poderá obter uma melhor performance se afinar a utilização de memória, baseando-se no seu sistema e no seu gosto. Quanto mais memória deixá-lo usar, mais rapidamente se irá comportar o programa. O perfil Por Omissão é bom para todos os sistemas, mas poderá evitar que o &kpdf; use mais memória do que a necessária se seleccionar o perfil Baixo ou deixá-lo tirar o máximo partido do seu sistema, usando o perfil Agressivo.</para> + <para>O &kpdf; poderá obter uma melhor performance se afinar a utilização de memória, baseando-se no seu sistema e no seu gosto. Quanto mais memória deixá-lo usar, mais rapidamente se irá comportar o programa. O perfil Por Omissão é bom para todos os sistemas, mas poderá evitar que o &kpdf; use mais memória do que a necessária se seleccionar o perfil Baixo ou deixá-lo tirar o máximo partido do seu sistema, usando o perfil Agressivo.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="configpresentation"> - <title ->Apresentação</title> + <title>Apresentação</title> <variablelist> <varlistentry> - <term ->Avançar a cada</term> + <term>Avançar a cada</term> <listitem> - <para ->Activa o avanço automático de páginas após um dado período de tempo.</para> + <para>Activa o avanço automático de páginas após um dado período de tempo.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Ciclo após a última página</term> + <term>Ciclo após a última página</term> <listitem> - <para ->Ao navegar no modo de apresentação e ao chegar ao fim da última página, voltará a aparecer a primeira página.</para> + <para>Ao navegar no modo de apresentação e ao chegar ao fim da última página, voltará a aparecer a primeira página.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Cor de fundo</term> + <term>Cor de fundo</term> <listitem> - <para ->A cor que irá preencher a parte do ecrã não-coberta pela página, quando estiver no modo de apresentação.</para> + <para>A cor que irá preencher a parte do ecrã não-coberta pela página, quando estiver no modo de apresentação.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Transição predefinida</term> + <term>Transição predefinida</term> <listitem> - <para ->O efeito de transição entre as páginas e a página, se o documento não definir nenhuma. Configure isto como <guilabel ->Transição Aleatória</guilabel -> para que o &kpdf; escolha aleatoriamente um dos efeitos disponíveis.</para> + <para>O efeito de transição entre as páginas e a página, se o documento não definir nenhuma. Configure isto como <guilabel>Transição Aleatória</guilabel> para que o &kpdf; escolha aleatoriamente um dos efeitos disponíveis.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Cursor do rato</term> + <term>Cursor do rato</term> <listitem> - <para ->Se o rato deverá estar sempre escondido, sempre visível ou esconder-se ao fim de algum tempo de inactividade.</para> + <para>Se o rato deverá estar sempre escondido, sempre visível ou esconder-se ao fim de algum tempo de inactividade.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Mostrar o indicador de evolução</term> + <term>Mostrar o indicador de evolução</term> <listitem> - <para ->Se deve mostrar um círculo de progresso que mostra a página actual e o número total de páginas no canto superior direito da apresentação, sempre que mudar de página.</para> + <para>Se deve mostrar um círculo de progresso que mostra a página actual e o número total de páginas no canto superior direito da apresentação, sempre que mudar de página.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Mostrar a página de sumário</term> + <term>Mostrar a página de sumário</term> <listitem> - <para ->Se deve mostrar uma página de resumo no início da apresentação, com o título, o autor e o número de páginas do documento.</para> + <para>Se deve mostrar uma página de resumo no início da apresentação, com o título, o autor e o número de páginas do documento.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> - <title ->Créditos e Licença</title> + <title>Créditos e Licença</title> <itemizedlist> - <title ->Copyright do Programa:</title> - <listitem -><para ->Albert Astals Cid<email ->tsdgeos@yahoo.es</email -> Manutenção actual</para -></listitem> - <listitem -><para ->Christophe Devriese<email ->oelewapperke@ulyssis.org</email -></para -></listitem> - <listitem -><para ->&Wilco.Greven; &Wilco.Greven.mail; Autoria original</para -></listitem> - <listitem -><para ->Enrico Ros<email ->eros.kde@email.it</email -> Reorganização para o 3.4</para -></listitem> - <listitem -><para ->Laurent Montel<email ->montel@kde.org</email -></para -></listitem> + <title>Copyright do Programa:</title> + <listitem><para>Albert Astals Cid<email>tsdgeos@yahoo.es</email> Manutenção actual</para></listitem> + <listitem><para>Christophe Devriese<email>oelewapperke@ulyssis.org</email></para></listitem> + <listitem><para>&Wilco.Greven; &Wilco.Greven.mail; Autoria original</para></listitem> + <listitem><para>Enrico Ros<email>eros.kde@email.it</email> Reorganização para o 3.4</para></listitem> + <listitem><para>Laurent Montel<email>montel@kde.org</email></para></listitem> </itemizedlist> <itemizedlist> - <title ->Copyright da Documentação:</title> - <listitem -><para ->Albert Astals Cid<email ->tsdgeos@yahoo.es</email -> Autoria</para -></listitem> - <listitem -><para ->Titus Laska<email ->titus.laska@gmx.de</email -> Algumas actualizações e adições</para -></listitem> + <title>Copyright da Documentação:</title> + <listitem><para>Albert Astals Cid<email>tsdgeos@yahoo.es</email> Autoria</para></listitem> + <listitem><para>Titus Laska<email>titus.laska@gmx.de</email> Algumas actualizações e adições</para></listitem> </itemizedlist> - <para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> + <para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> - <title ->Instalação</title> + <title>Instalação</title> <sect1 id="getting-kapp"> - <title ->Como obter o &kpdf;</title> + <title>Como obter o &kpdf;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> - <title ->Compilação e Instalação</title> + <title>Compilação e Instalação</title> <note> - <para ->Se estiver a ler esta ajuda no &khelpcenter;, o &kpdf; já foi instalado neste sistema e não terá, por isso, de o instalar de novo. </para> -</note -> &install.compile.documentation; </sect1> + <para>Se estiver a ler esta ajuda no &khelpcenter;, o &kpdf; já foi instalado neste sistema e não terá, por isso, de o instalar de novo. </para> +</note> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> &documentation.index; </book> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kpovmodeler/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kpovmodeler/index.docbook index 4bcf6f5181d..3d2ce549649 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kpovmodeler/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kpovmodeler/index.docbook @@ -2,9 +2,7 @@ <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kpovmodeler;"> <!ENTITY package "tdegraphics"> - <!ENTITY Povray "<application ->POV-Ray</application ->"> + <!ENTITY Povray "<application>POV-Ray</application>"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> ]> @@ -12,502 +10,257 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &kpovmodeler;</title> +<title>O Manual do &kpovmodeler;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <affiliation -> <address -><email ->lauri@kde.org</email -></address> +<author><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation> <address><email>lauri@kde.org</email></address> </affiliation> </author> -<author -><firstname ->Andreas</firstname -> <surname ->Zehender</surname -> <affiliation -> <address -><email ->zehender@kde.org</email -></address> +<author><firstname>Andreas</firstname> <surname>Zehender</surname> <affiliation> <address><email>zehender@kde.org</email></address> </affiliation> </author> -<author -><firstname ->Olivier</firstname -> <surname ->Saraja</surname -> <affiliation -> <address -><email ->olivier@linuxgraphic.org</email -></address> +<author><firstname>Olivier</firstname> <surname>Saraja</surname> <affiliation> <address><email>olivier@linuxgraphic.org</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2002-09-07</date> -<releaseinfo ->1.00.00</releaseinfo> +<date>2002-09-07</date> +<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo> <abstract> -<para ->O &kpovmodeler; é um modelador 3D gráfico, o qual pode gerar cenas para o &Povray; </para> +<para>O &kpovmodeler; é um modelador 3D gráfico, o qual pode gerar cenas para o &Povray; </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KPovModeler</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KPovModeler</keyword> </keywordset> </bookinfo> -<chapter id="introduction" -> -<title ->Introdução</title -> +<chapter id="introduction"> +<title>Introdução</title> -<para ->O &kpovmodeler; é um modelador 3D gráfico para gerar cenas do &Povray;.</para> +<para>O &kpovmodeler; é um modelador 3D gráfico para gerar cenas do &Povray;.</para> -<para ->Embora não seja necessário compreender por completo a aplicação &Povray; para tirar um bom partido do &kpovmodeler;, recomenda-se bastante que você leia e tente compreender a documentação do &Povray;.</para> +<para>Embora não seja necessário compreender por completo a aplicação &Povray; para tirar um bom partido do &kpovmodeler;, recomenda-se bastante que você leia e tente compreender a documentação do &Povray;.</para> -<para ->Para saber mais sobre o &Povray; vá a <ulink url="http://www.povray.org" ->www.povray.org</ulink ->.</para> +<para>Para saber mais sobre o &Povray; vá a <ulink url="http://www.povray.org">www.povray.org</ulink>.</para> </chapter> <chapter id="the-interface"> -<title ->A Interface do &kpovmodeler;</title> +<title>A Interface do &kpovmodeler;</title> -<para ->Quando você inicia o &kpovmodeler;, a disposição predefinida é a seguinte:</para> +<para>Quando você inicia o &kpovmodeler;, a disposição predefinida é a seguinte:</para> <screenshot> -<screeninfo ->A disposição predefinida da janela</screeninfo> +<screeninfo>A disposição predefinida da janela</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="defaultviewlayout.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->A disposição predefinida da janela</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="defaultviewlayout.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>A disposição predefinida da janela</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> <itemizedlist> <listitem> -<para -><link linkend="menu-reference" ->Barras de menu (1)</link -></para> +<para><link linkend="menu-reference">Barras de menu (1)</link></para> </listitem> <listitem> -<para ->Barras de ferramentas (2)</para> +<para>Barras de ferramentas (2)</para> </listitem> <listitem> -<para -><link linkend="the-object-tree" ->A árvore de objectos (3)</link -></para> +<para><link linkend="the-object-tree">A árvore de objectos (3)</link></para> </listitem> <listitem> -<para -><link linkend="the-properties-view" ->A janela de propriedades do objecto (4)</link -></para> +<para><link linkend="the-properties-view">A janela de propriedades do objecto (4)</link></para> </listitem> <listitem> -<para -><link linkend="the-wireframe-views" ->As vistas em modelo de arames e das câmaras (5)</link -></para> +<para><link linkend="the-wireframe-views">As vistas em modelo de arames e das câmaras (5)</link></para> </listitem> </itemizedlist> <sect1 id="the-object-tree"> -<title ->A Árvore de Objectos</title> +<title>A Árvore de Objectos</title> -<para ->A árvore de objectos mostra os objectos dentro da cena e a sua hierarquia.</para> +<para>A árvore de objectos mostra os objectos dentro da cena e a sua hierarquia.</para> <screenshot> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="objecttree.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->A árvore de objectos</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="objecttree.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>A árvore de objectos</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> <sect2 id="object-tree-selecting-object"> -<title ->Seleccionar os Objectos</title> -<para ->Na árvore de objectos, você pode seleccionar os objectos. Logo que você seleccione um objecto, os seus atributos são mostrados na <link linkend="the-properties-view" ->janela de propriedades</link -> e mostrados a amarelo na <link linkend="the-wireframe-views" ->vista em modelo de arames</link ->.</para> - -<para ->Você pode seleccionar vários objectos. Contudo, não pode seleccionar um filho de um objecto já seleccionado, porque todos os filhos são seleccionados implicitamente com o pai.</para> - -<para ->Se só estiver seleccionado um objecto, este é referido como o <quote ->objecto activo</quote -> a partir daqui.</para> +<title>Seleccionar os Objectos</title> +<para>Na árvore de objectos, você pode seleccionar os objectos. Logo que você seleccione um objecto, os seus atributos são mostrados na <link linkend="the-properties-view">janela de propriedades</link> e mostrados a amarelo na <link linkend="the-wireframe-views">vista em modelo de arames</link>.</para> + +<para>Você pode seleccionar vários objectos. Contudo, não pode seleccionar um filho de um objecto já seleccionado, porque todos os filhos são seleccionados implicitamente com o pai.</para> + +<para>Se só estiver seleccionado um objecto, este é referido como o <quote>objecto activo</quote> a partir daqui.</para> </sect2> <sect2 id="object-tree-add-objects"> -<title ->Adicionar Novos Objectos</title> +<title>Adicionar Novos Objectos</title> -<para ->Para adicionar um novo objecto à árvore de objectos, seleccione o objecto onde o quer inserir e carregue então no ícone da barra de ferramentas ou escolha um item do menu <guimenu ->Inserir</guimenu ->.</para> +<para>Para adicionar um novo objecto à árvore de objectos, seleccione o objecto onde o quer inserir e carregue então no ícone da barra de ferramentas ou escolha um item do menu <guimenu>Inserir</guimenu>.</para> -<para ->Existem três posições para os objectos novos:</para> +<para>Existem três posições para os objectos novos:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Como o primeiro filho do objecto activo</para -></listitem> -<listitem -><para ->Como o último filho do objecto activo</para -></listitem> -<listitem -><para ->Como um objecto do mesmo nível do objecto activo</para -></listitem> +<listitem><para>Como o primeiro filho do objecto activo</para></listitem> +<listitem><para>Como o último filho do objecto activo</para></listitem> +<listitem><para>Como um objecto do mesmo nível do objecto activo</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Se existir mais do que uma posição possível, o seguinte menu pergunta-lhe qual a posição correcta:</para> +<para>Se existir mais do que uma posição possível, o seguinte menu pergunta-lhe qual a posição correcta:</para> <screenshot> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="insertaspopup.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->O menu da posição de inserção</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="insertaspopup.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>O menu da posição de inserção</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> </sect2> <sect2 id="object-tree-remove-objects"> -<title ->Remover os Objectos</title> -<para ->Para remover objectos, seleccione-os e seleccione a opção <guimenuitem ->Remover</guimenuitem -> do menu <guimenu ->Editar</guimenu -> ou do menu de contexto do &RMB;.</para> +<title>Remover os Objectos</title> +<para>Para remover objectos, seleccione-os e seleccione a opção <guimenuitem>Remover</guimenuitem> do menu <guimenu>Editar</guimenu> ou do menu de contexto do &RMB;.</para> </sect2> <sect2 id="object-tree-move-objects"> -<title ->Mover os Objectos</title> -<para ->Para mover os objectos, arraste e largue os objectos seleccionados na árvore de objectos.</para> -<para ->Você pode também cortar o objecto e inseri-lo na nova posição.</para> +<title>Mover os Objectos</title> +<para>Para mover os objectos, arraste e largue os objectos seleccionados na árvore de objectos.</para> +<para>Você pode também cortar o objecto e inseri-lo na nova posição.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="the-properties-view"> -<title ->A Janela de Propriedades</title> +<title>A Janela de Propriedades</title> -<para ->A janela de propriedades mostra os atributos do objecto activo.</para> +<para>A janela de propriedades mostra os atributos do objecto activo.</para> <screenshot> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="objectpropertiesview.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->A janela de propriedades</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="objectpropertiesview.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>A janela de propriedades</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Se você tiver alterado algumas propriedades, carregue no botão <guibutton ->Aplicar</guibutton -> para tornar as alterações permanentes. Se você introduzir dados inválidos, aparecerá uma mensagem com uma descrição do erro. Você poderá então ajustar as propriedades e carregar de novo em <guibutton ->Aplicar</guibutton -> ou reverter as suas alterações com o botão <guibutton ->Cancelar</guibutton ->.</para> -<para ->Se você indicar a localização da sua documentação do &Povray; na <link linkend="configure-povray-tab" ->janela de configuração</link ->, você poderá abrir a página de referência do &Povray; para o objecto apresentado com o botão <guibutton ->Ajuda</guibutton ->. </para -> - -<note -><para ->Você precisa da documentação de utilizador em HTML do &Povray; 3.1g ou 3.5 para poder usar esta funcionalidade. Se a sua distribuição não contiver esta documentação, você poderá obtê-la <ulink url="ftp://ftp.povray.org/pub/povray/Old-Versions/Official-3.1g/Docs/povhtml.zip" ->aqui</ulink ->. O pacote do &Povray; 3.5 contém a documentação do utilizador em HTML.</para> +<para>Se você tiver alterado algumas propriedades, carregue no botão <guibutton>Aplicar</guibutton> para tornar as alterações permanentes. Se você introduzir dados inválidos, aparecerá uma mensagem com uma descrição do erro. Você poderá então ajustar as propriedades e carregar de novo em <guibutton>Aplicar</guibutton> ou reverter as suas alterações com o botão <guibutton>Cancelar</guibutton>.</para> +<para>Se você indicar a localização da sua documentação do &Povray; na <link linkend="configure-povray-tab">janela de configuração</link>, você poderá abrir a página de referência do &Povray; para o objecto apresentado com o botão <guibutton>Ajuda</guibutton>. </para> + +<note><para>Você precisa da documentação de utilizador em HTML do &Povray; 3.1g ou 3.5 para poder usar esta funcionalidade. Se a sua distribuição não contiver esta documentação, você poderá obtê-la <ulink url="ftp://ftp.povray.org/pub/povray/Old-Versions/Official-3.1g/Docs/povhtml.zip">aqui</ulink>. O pacote do &Povray; 3.5 contém a documentação do utilizador em HTML.</para> </note> -<para ->Se você editar uma textura ou parte de alguma, você poderá antevê-la dentro da janela de propriedades.</para> +<para>Se você editar uma textura ou parte de alguma, você poderá antevê-la dentro da janela de propriedades.</para> <screenshot> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="texturepreview.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->A janela de propriedades, antevisão da textura</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="texturepreview.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>A janela de propriedades, antevisão da textura</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Carregue no botão <guibutton ->Antever</guibutton -> dentro da janela de propriedades e para que uma pequena cena de amostra com a textura seja desenhada, mesmo que não seja o item de topo o seleccionado. Se você quiser desenhar apenas uma parte da textura (por exemplo, uma textura dentro de um mapa de textura e não o mapa por completo), assinale a opção <guilabel ->local</guilabel ->.</para> +<para>Carregue no botão <guibutton>Antever</guibutton> dentro da janela de propriedades e para que uma pequena cena de amostra com a textura seja desenhada, mesmo que não seja o item de topo o seleccionado. Se você quiser desenhar apenas uma parte da textura (por exemplo, uma textura dentro de um mapa de textura e não o mapa por completo), assinale a opção <guilabel>local</guilabel>.</para> </sect1> <sect1 id="the-wireframe-views"> -<title ->As Vistas em Modelo de Arames</title> +<title>As Vistas em Modelo de Arames</title> <sect2 id="orthographic-views"> -<title ->As Vistas Ortográficas</title> +<title>As Vistas Ortográficas</title> -<para ->As vistas ortográficas em modelo de arames mostram a cena como uma projecção ortográfica num dos planos de coordenadas.</para> +<para>As vistas ortográficas em modelo de arames mostram a cena como uma projecção ortográfica num dos planos de coordenadas.</para> <screenshot> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="topview.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->A vista de topo em modelo de arames</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="topview.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>A vista de topo em modelo de arames</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Existem seis tipo de vistas ortográficas em modelos de arames:</para> +<para>Existem seis tipo de vistas ortográficas em modelos de arames:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Topo</para -></listitem> -<listitem -><para ->Fundo</para -></listitem> -<listitem -><para ->Esquerda</para -></listitem> -<listitem -><para ->Direita</para -></listitem> -<listitem -><para ->Frente</para -></listitem> -<listitem -><para ->Recuar</para -></listitem> +<listitem><para>Topo</para></listitem> +<listitem><para>Fundo</para></listitem> +<listitem><para>Esquerda</para></listitem> +<listitem><para>Direita</para></listitem> +<listitem><para>Frente</para></listitem> +<listitem><para>Recuar</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Cada tipo desenha a cena com uma perspectiva diferente.</para> +<para>Cada tipo desenha a cena com uma perspectiva diferente.</para> <sect3 id="graphical-change"> -<title ->Alterações Gráficas dos Atributos</title> -<para ->Nas vistas ortográficas você pode alterar as propriedades dos atributos dos objectos graficamente com o rato.</para> +<title>Alterações Gráficas dos Atributos</title> +<para>Nas vistas ortográficas você pode alterar as propriedades dos atributos dos objectos graficamente com o rato.</para> <screenshot> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="controlpoints.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Os pontos de controlo do objecto da câmara</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="controlpoints.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Os pontos de controlo do objecto da câmara</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->A imagem acima mostra os pontos de controlo da câmara. Você pode arrastar os pontos de controlo à volta para mudar a posição e a direcção da câmara.</para> +<para>A imagem acima mostra os pontos de controlo da câmara. Você pode arrastar os pontos de controlo à volta para mudar a posição e a direcção da câmara.</para> -<para ->Se estiver seleccionada uma transformação, os pontos de controlo são removidos e é mostrada uma pequena cruz na vista em modelo de arames. A cruz marca o centro para o redimensionamento e para a rotação, assim como a posição das translações. Você poderá alterar a transformação com o rato, arrastando os pontos dentro da vista por inteiro.</para> +<para>Se estiver seleccionada uma transformação, os pontos de controlo são removidos e é mostrada uma pequena cruz na vista em modelo de arames. A cruz marca o centro para o redimensionamento e para a rotação, assim como a posição das translações. Você poderá alterar a transformação com o rato, arrastando os pontos dentro da vista por inteiro.</para> -<para ->Alguns objectos como o 'patch' bicúbico suportam a selecção e a modificação de vários pontos de controlo.</para> +<para>Alguns objectos como o 'patch' bicúbico suportam a selecção e a modificação de vários pontos de controlo.</para> <informaltable> -<tgroup cols="2" -><tbody> +<tgroup cols="2"><tbody> <row> - <entry ->&LMB;</entry> - <entry ->Selecciona um ponto de controlo e deselecciona todos os outros</entry> + <entry>&LMB;</entry> + <entry>Selecciona um ponto de controlo e deselecciona todos os outros</entry> </row> <row> - <entry -><keycombo action="click" ->&Ctrl;<mousebutton ->Botão Esquerdo</mousebutton -></keycombo -></entry> - <entry ->Selecciona ou deselecciona um ponto de controlo</entry> + <entry><keycombo action="click">&Ctrl;<mousebutton>Botão Esquerdo</mousebutton></keycombo></entry> + <entry>Selecciona ou deselecciona um ponto de controlo</entry> </row> <row> - <entry -><keycombo action="click" ->&Shift;<mousebutton ->Botão Esquerdo</mousebutton -></keycombo -></entry> - <entry ->Arrasta um rectângulo. Todos os pontos de controlo dentro do rectângulo são seleccionados enquanto os outros são deseleccionados</entry> + <entry><keycombo action="click">&Shift;<mousebutton>Botão Esquerdo</mousebutton></keycombo></entry> + <entry>Arrasta um rectângulo. Todos os pontos de controlo dentro do rectângulo são seleccionados enquanto os outros são deseleccionados</entry> </row> <row> - <entry -><keycombo action="click" ->&Shift;&Ctrl;<keycap ->Botão Esquerdo</keycap -></keycombo -></entry> - <entry ->Arrasta um rectângulo. Todos os pontos de controlo dentro do rectângulo são seleccionados</entry> + <entry><keycombo action="click">&Shift;&Ctrl;<keycap>Botão Esquerdo</keycap></keycombo></entry> + <entry>Arrasta um rectângulo. Todos os pontos de controlo dentro do rectângulo são seleccionados</entry> </row> -</tbody -></tgroup> +</tbody></tgroup> </informaltable> </sect3> <sect3 id="display-window-selection"> -<title ->Selecção da Janela de Visualização</title> -<para ->Você pode ampliar e transladar a vista para mudar a janela de apresentação.</para> +<title>Selecção da Janela de Visualização</title> +<para>Você pode ampliar e transladar a vista para mudar a janela de apresentação.</para> <informaltable> -<tgroup cols="2" -><tbody> +<tgroup cols="2"><tbody> <row> - <entry ->&MMB;</entry> - <entry ->Muda a posição da vista</entry> + <entry>&MMB;</entry> + <entry>Muda a posição da vista</entry> </row> <row> - <entry -><mousebutton ->roda</mousebutton -></entry> - <entry ->Amplia a vista à volta da posição do rato</entry> + <entry><mousebutton>roda</mousebutton></entry> + <entry>Amplia a vista à volta da posição do rato</entry> </row> <row> - <entry -><keycap ->Esquerda</keycap ->, <keycap ->Direita</keycap ->, <keycap ->Cima</keycap ->, <keycap ->Baixo</keycap -> </entry> - <entry ->Muda a posição da vista</entry> + <entry><keycap>Esquerda</keycap>, <keycap>Direita</keycap>, <keycap>Cima</keycap>, <keycap>Baixo</keycap> </entry> + <entry>Muda a posição da vista</entry> </row> <row> - <entry -><keycombo action="simul" -><keycap ->Ctrl</keycap -><keycap ->Esquerda</keycap -></keycombo ->, <keycombo action="simul" -><keycap ->Ctrl</keycap -><keycap ->Direita</keycap -></keycombo -></entry> - <entry ->Amplia a vista</entry> + <entry><keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Esquerda</keycap></keycombo>, <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Direita</keycap></keycombo></entry> + <entry>Amplia a vista</entry> </row> -</tbody -></tgroup> +</tbody></tgroup> </informaltable> </sect3> @@ -515,39 +268,28 @@ </sect2> <sect2 id="camera-view"> -<title ->A Vista da Câmara</title> +<title>A Vista da Câmara</title> -<para ->A vista da câmara mostra a cena do ponto de vista da câmara.</para> +<para>A vista da câmara mostra a cena do ponto de vista da câmara.</para> <screenshot> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="cameraview.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->A vista da câmara</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="cameraview.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>A vista da câmara</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->A área a azul mostra o campo de visão quando a cena é desenhada.</para> +<para>A área a azul mostra o campo de visão quando a cena é desenhada.</para> -<para ->Você não pode mudar os pontos de controlo na vista da câmara.</para> +<para>Você não pode mudar os pontos de controlo na vista da câmara.</para> </sect2> <sect2 id="visibility-levels"> -<title ->Níveis de Visibilidade</title> +<title>Níveis de Visibilidade</title> -<para ->Por omissão todos os objectos são mostrados nas vistas em modelo de arames.</para> -<para ->Cada objecto com um modelo de arames tem um nível de visibilidade. Você pode indicar um nível de visibilidade relativo ao nível do pai ou com um valor absoluto. Os objectos só são apresentados se estiverem seleccionados ou se o seu nível de visibilidade for menor ou igual ao nível de visibilidade escolhido da cena na barra de ferramentas.</para> +<para>Por omissão todos os objectos são mostrados nas vistas em modelo de arames.</para> +<para>Cada objecto com um modelo de arames tem um nível de visibilidade. Você pode indicar um nível de visibilidade relativo ao nível do pai ou com um valor absoluto. Os objectos só são apresentados se estiverem seleccionados ou se o seu nível de visibilidade for menor ou igual ao nível de visibilidade escolhido da cena na barra de ferramentas.</para> </sect2> @@ -555,94 +297,54 @@ <sect1 id="view-layouts"> -<title ->Disposições das Vistas</title> +<title>Disposições das Vistas</title> -<para ->O &kpovmodeler; vem com uma disposição predefinida das vistas. A árvore de objectos fica à esquerda com a janela de propriedades e à direita ficam quatro vistas gráficas.</para> +<para>O &kpovmodeler; vem com uma disposição predefinida das vistas. A árvore de objectos fica à esquerda com a janela de propriedades e à direita ficam quatro vistas gráficas.</para> -<para ->Se você não gostar da disposição por omissão, ou se precisar de uma disposição nova, você poderá configurá-la à vontade. Você poderá ainda gravar várias disposições e alternar entre elas em qualquer altura.</para> +<para>Se você não gostar da disposição por omissão, ou se precisar de uma disposição nova, você poderá configurá-la à vontade. Você poderá ainda gravar várias disposições e alternar entre elas em qualquer altura.</para> <sect2 id="change-the-view-layout"> -<title ->Modificar a Disposição das Vistas</title> +<title>Modificar a Disposição das Vistas</title> -<para ->Você pode mover as vistas existente arrastando a pega no topo das mesmas.</para> +<para>Você pode mover as vistas existente arrastando a pega no topo das mesmas.</para> <screenshot> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="dockwidget.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->A pega de acoplagem das vistas</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="dockwidget.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>A pega de acoplagem das vistas</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Para acoplar uma vista por cima ou por baixo de outra, arraste a pega no topo ou no fundo da mesma. A nova posição será indicada através de um rectângulo.</para> -<para ->Para criar uma coluna nova, arraste a pega para a direita ou para a esquerda de outra vista. A mesma acoplar-se-á do lado respectivo da vista e irá ocupar a altura por completo.</para> -<para ->Se você quiser que várias vistas partilhem o mesmo espaço, arraste a pega para o centro de outra vista. Aí você poderá alternar entre as vistas ao carregar na página correspondente que aparece no topo das mesmas.</para> +<para>Para acoplar uma vista por cima ou por baixo de outra, arraste a pega no topo ou no fundo da mesma. A nova posição será indicada através de um rectângulo.</para> +<para>Para criar uma coluna nova, arraste a pega para a direita ou para a esquerda de outra vista. A mesma acoplar-se-á do lado respectivo da vista e irá ocupar a altura por completo.</para> +<para>Se você quiser que várias vistas partilhem o mesmo espaço, arraste a pega para o centro de outra vista. Aí você poderá alternar entre as vistas ao carregar na página correspondente que aparece no topo das mesmas.</para> <screenshot> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="dockwidgettab.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->A disposição das vistas em páginas</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="dockwidgettab.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>A disposição das vistas em páginas</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->A última disposição é usando as vistas flutuantes: estas não ficam acopladas na janela principal. Para desacoplar uma vista, arraste a pega para o ecrã ou carregue na pequena seta na pega da vista que aponta para o canto superior esquerdo.</para> +<para>A última disposição é usando as vistas flutuantes: estas não ficam acopladas na janela principal. Para desacoplar uma vista, arraste a pega para o ecrã ou carregue na pequena seta na pega da vista que aponta para o canto superior esquerdo.</para> -<para ->Para fechar uma vista, carregue na pequena cruz na pega. Para evitar quer ela feche, carregue na pequena caixa entre a seta e a cruz.</para> +<para>Para fechar uma vista, carregue na pequena cruz na pega. Para evitar quer ela feche, carregue na pequena caixa entre a seta e a cruz.</para> -<para ->Você pode adicionar vistas adicionais à janela principal. O menu <guimenu ->Ver</guimenu -> contém os itens para cada tipo de vista. As novas vistas podem ser criadas como flutuantes e poderá acoplá-las onde quiser.</para> +<para>Você pode adicionar vistas adicionais à janela principal. O menu <guimenu>Ver</guimenu> contém os itens para cada tipo de vista. As novas vistas podem ser criadas como flutuantes e poderá acoplá-las onde quiser.</para> </sect2> <sect2 id="save-a-view-layout"> -<title ->Gravar uma Disposição de Vista</title> - -<para ->Você pode gravar a disposição actual com a opção <menuchoice -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Gravar a Disposição da Vista...</guimenuitem -> </menuchoice -> Irá aparecer uma janela que lhe permite seleccionar uma disposição existente ou criar uma nova.</para> - -<para ->Você poderá então afinar a sua disposição de vistas com a <link linkend="configure-view-layout-tab" ->janela de configuração</link ->. </para> +<title>Gravar uma Disposição de Vista</title> + +<para>Você pode gravar a disposição actual com a opção <menuchoice> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Gravar a Disposição da Vista...</guimenuitem> </menuchoice> Irá aparecer uma janela que lhe permite seleccionar uma disposição existente ou criar uma nova.</para> + +<para>Você poderá então afinar a sua disposição de vistas com a <link linkend="configure-view-layout-tab">janela de configuração</link>. </para> </sect2> <sect2 id="switching-between-view-layout"> -<title ->Alternar Entre Disposições de Vista</title> -<para ->Você poderá mudar para uma disposição de vista gravada se seleccionar no menu <menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -><guimenuitem ->Disposição de Vista</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<title>Alternar Entre Disposições de Vista</title> +<para>Você poderá mudar para uma disposição de vista gravada se seleccionar no menu <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Disposição de Vista</guimenuitem></menuchoice>.</para> </sect2> @@ -652,293 +354,127 @@ <chapter id="povray-interaction"> -<title ->Interacção com o &Povray;</title> +<title>Interacção com o &Povray;</title> <sect1 id="rendering-the-scene"> -<title ->Desenhar a Cena</title> - -<para ->Logo que tenha criado uma cena, você quererá desenhá-la. O &kpovmodeler; usa o &Povray; 3.1g para a desenhar, como tal você irá necessitar de uma instalação correcta do &Povray;. Na altura em que isto foi escrito, o &Povray; 3.5 foi lançado. Esta versão não é suportada na versão 1.0 do &kpovmodeler;.</para> -<para ->Vá a <ulink url="http://www.povray.org" ->www.povray.org</ulink -> para obter uma versão do &Povray; e para ler as instruções de instalação.</para> - -<para ->Para desenhar a cena actual, carregue no ícone de desenho <inlinemediaobject -> <imageobject -><imagedata fileref="rendericon.png" format="PNG"/></imageobject -> <textobject -><phrase ->O ícone de desenho</phrase -></textobject -> </inlinemediaobject -> da barra de ferramentas ou seleccione o item do menu <menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -><guimenuitem ->Desenho</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<title>Desenhar a Cena</title> + +<para>Logo que tenha criado uma cena, você quererá desenhá-la. O &kpovmodeler; usa o &Povray; 3.1g para a desenhar, como tal você irá necessitar de uma instalação correcta do &Povray;. Na altura em que isto foi escrito, o &Povray; 3.5 foi lançado. Esta versão não é suportada na versão 1.0 do &kpovmodeler;.</para> +<para>Vá a <ulink url="http://www.povray.org">www.povray.org</ulink> para obter uma versão do &Povray; e para ler as instruções de instalação.</para> + +<para>Para desenhar a cena actual, carregue no ícone de desenho <inlinemediaobject> <imageobject><imagedata fileref="rendericon.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject><phrase>O ícone de desenho</phrase></textobject> </inlinemediaobject> da barra de ferramentas ou seleccione o item do menu <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Desenho</guimenuitem></menuchoice>.</para> <sect2 id="render-modes"> -<title ->Modos de Desenho</title> +<title>Modos de Desenho</title> -<para ->Um modo de desenho é semelhante aos itens do ficheiro INI do &Povray;. Ele indica o tamanho da imagem e os níveis de qualidade para o desenho. Se você desejar desenhar a sua cena com qualidades e tamanhos diferentes, você poderá adicionar tantos modos de desenho quantos os desejados, desde as antevisões rápidas até às imagens de alta qualidade para o ecrã inteiro.</para> +<para>Um modo de desenho é semelhante aos itens do ficheiro INI do &Povray;. Ele indica o tamanho da imagem e os níveis de qualidade para o desenho. Se você desejar desenhar a sua cena com qualidades e tamanhos diferentes, você poderá adicionar tantos modos de desenho quantos os desejados, desde as antevisões rápidas até às imagens de alta qualidade para o ecrã inteiro.</para> <sect3 id="render-modes-configuration"> -<title ->Configuração dos Modos de Desenho</title> - -<para ->Quando você carregar no ícone de configuração do desenho <inlinemediaobject -> <imageobject -><imagedata fileref="rendersettingsicon.png" format="PNG"/></imageobject -> <textobject -><phrase ->A configuração do desenho</phrase -></textobject -> </inlinemediaobject -> da barra de ferramentas ou seleccionar o item de menu <menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -><guimenuitem ->Modos de Desenho...</guimenuitem -></menuchoice ->, aparecerá a seguinte janela:</para> +<title>Configuração dos Modos de Desenho</title> + +<para>Quando você carregar no ícone de configuração do desenho <inlinemediaobject> <imageobject><imagedata fileref="rendersettingsicon.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject><phrase>A configuração do desenho</phrase></textobject> </inlinemediaobject> da barra de ferramentas ou seleccionar o item de menu <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Modos de Desenho...</guimenuitem></menuchoice>, aparecerá a seguinte janela:</para> <screenshot> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="rendermodesselection.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->A janela de selecção dos modos de desenho</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="rendermodesselection.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>A janela de selecção dos modos de desenho</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Esta janela mostra uma lista com todos os modos de desenho disponíveis.</para> +<para>Esta janela mostra uma lista com todos os modos de desenho disponíveis.</para> <variablelist> -<varlistentry -><term -><guibutton ->Adicionar</guibutton -></term> -<listitem -><para -><action ->Adiciona um modo de desenho por omissão à lista</action ->.</para> +<varlistentry><term><guibutton>Adicionar</guibutton></term> +<listitem><para><action>Adiciona um modo de desenho por omissão à lista</action>.</para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><guibutton ->Remover</guibutton -></term> -<listitem -><para -><action ->Remove o modo de desenho seleccionado</action ->.</para> +<varlistentry><term><guibutton>Remover</guibutton></term> +<listitem><para><action>Remove o modo de desenho seleccionado</action>.</para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><guibutton ->Editar</guibutton -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre uma janela para editar o modo de desenho seleccionado</action ->.</para> +<varlistentry><term><guibutton>Editar</guibutton></term> +<listitem><para><action>Abre uma janela para editar o modo de desenho seleccionado</action>.</para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><guibutton ->Cima</guibutton -></term> -<listitem -><para -><action ->Move o modo de desenho seleccionado uma posição para cima</action ->.</para> +<varlistentry><term><guibutton>Cima</guibutton></term> +<listitem><para><action>Move o modo de desenho seleccionado uma posição para cima</action>.</para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><guibutton ->Baixo</guibutton -></term> -<listitem -><para -><action ->Move o modo de desenho seleccionado uma posição para baixo</action ->.</para> +<varlistentry><term><guibutton>Baixo</guibutton></term> +<listitem><para><action>Move o modo de desenho seleccionado uma posição para baixo</action>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->O botão <guibutton ->Editar</guibutton -> abre a seguinte janela de configuração:</para> +<para>O botão <guibutton>Editar</guibutton> abre a seguinte janela de configuração:</para> <screenshot> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="rendermodesize.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->A página de tamanho dos modos de desenho</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="rendermodesize.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>A página de tamanho dos modos de desenho</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Cada modo de desenho tem uma descrição. Você poderá indicar qualquer descrição, mas a mesma deverá reflectir as propriedades do modo de desenho.</para> +<para>Cada modo de desenho tem uma descrição. Você poderá indicar qualquer descrição, mas a mesma deverá reflectir as propriedades do modo de desenho.</para> -<para ->Na página de <guilabel ->Tamanho</guilabel -> você poderá indicar a largura e a altura da imagem desenhada. Se você quiser desenhar apenas uma pequena parte da imagem, assinale a opção <guilabel ->Sub-selecção</guilabel -> e indique a parte da imagem nos campos em baixo.</para> +<para>Na página de <guilabel>Tamanho</guilabel> você poderá indicar a largura e a altura da imagem desenhada. Se você quiser desenhar apenas uma pequena parte da imagem, assinale a opção <guilabel>Sub-selecção</guilabel> e indique a parte da imagem nos campos em baixo.</para> <screenshot> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="rendermodequality.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->A página da qualidade dos modos de desenho</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="rendermodequality.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>A página da qualidade dos modos de desenho</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Na página de <guilabel ->Qualidade</guilabel -> você poderá seleccionar vários níveis de qualidade para a imagem desenhada.</para> - -<para ->Na lista de <guilabel ->Qualidade</guilabel -> você poderá seleccionar as funcionalidades que o &Povray; usa enquanto desenha. As possibilidades vão desde uma coloração e um modelo de iluminação muito simples, até uma que tenha uma iluminação por inter-reflexão difusa complexa. Veja a documentação de utilizador do &Povray; para uma descrição mais detalhada das funcionalidades de desenho.</para> - -<para ->Se uma imagem for desenhada com apenas uma amostra por pixel, poderão acontecer vários erros. Estas imagens podem ter frequentemente efeitos de 'moiré' ou em escada e os detalhes poder-se-ão perder se forem menores na aparência que um pixel. Este efeito é chamado de <quote ->aliasing</quote ->.</para> - -<para ->O &Povray; usa uma técnica chamada de <quote ->anti-aliasing</quote -> para reduzir o impacto destes erros. De uma forma geral, as imagens irão aparecer mais suaves com esta funcionalidade.</para> - -<para ->Se você activar o 'anti-aliasing', o &Povray; irá calcular e combinar mais do que uma amostra por pixel. Isto é chamado de <quote ->super-sampling</quote -> (super-amostragem).</para> - -<para ->O &Povray; suporta dois métodos de super-amostragem. O predefinido é um método não-recursivo e adaptativo; <quote ->adaptativo</quote -> porque a super-amostragem depende da vizinhança local do pixel. Nem todos os pixels são super-amostrados com este método. O segundo método é um método recursivo e adaptativo; <quote ->recursivo</quote ->, porque cada pixel é dividido e sub-dividido recursivamente, e <quote ->adaptativo</quote -> porque a profundidade de recursividade depende dos valores de cores calculados.</para> - -<para ->Quando você selecciona o primeiro método, o 'povray' traça um raio por pixel. Se a diferença entre o valor da sua cor e a do seu vizinho exceder o limite indicado, ambos os pixels são super-amostrados, traçando um número fixo de raios adicionais. Se você definir o valor da profundidade como sendo 4, é calculada uma grelha de 4x4 de pontos adicionais, enquanto que um valor de profundidade de 5 irá resultar em 5x5 (25) amostras por pixel.</para> - -<para ->A diferença entre dois pixels é calculada da seguinte maneira: o r<subscript ->1</subscript ->, o g<subscript ->1</subscript -> e o b<subscript ->1</subscript -> são os valores do vermelho, do verde e do azul do primeiro pixel; por outro lado, o r<subscript ->2</subscript ->, o g<subscript ->2</subscript -> e o b<subscript ->2</subscript -> são os valores de vermelho, verde e azul do segundo pixel, respectivamente. A diferença é então igual a: </para> -<para ->dif = abs(r<subscript ->1</subscript ->-r<subscript ->2</subscript ->) + abs(g<subscript ->1</subscript ->-g<subscript ->2</subscript ->) + abs(b<subscript ->1</subscript ->-b<subscript ->2</subscript ->)</para> - -<para ->O método recursivo começa com 4 amostras por pixel. Se os valores de cores resultantes tiverem uma diferença maior que o limite indicado, o pixel é sub-dividido em 4 sub-pixels que são traçados em separado e testados para uma posterior sub-divisão. Você poderá indicar a profundidade da recursividade máxima com o valor da profundidade.</para> - -<para ->Um método adicional para reduzir os efeitos do 'aliasing' será adicionar ruído ao processo de amostragem, o que se denomina por <quote ->jittering</quote ->. Se você activar o 'jittering', o &Povray; distorce as amostras um bocadinho para reduzir os padrões regulares.</para> - -<para ->A última configuração de qualidade é a radiosidade. A radiosidade é uma funcionalidade experimental do &Povray; que calcula a reflexão da luz inter-difusa. Tenha paciência quando pedir para desenhar uma cena com esta funcionalidade.</para> +<para>Na página de <guilabel>Qualidade</guilabel> você poderá seleccionar vários níveis de qualidade para a imagem desenhada.</para> + +<para>Na lista de <guilabel>Qualidade</guilabel> você poderá seleccionar as funcionalidades que o &Povray; usa enquanto desenha. As possibilidades vão desde uma coloração e um modelo de iluminação muito simples, até uma que tenha uma iluminação por inter-reflexão difusa complexa. Veja a documentação de utilizador do &Povray; para uma descrição mais detalhada das funcionalidades de desenho.</para> + +<para>Se uma imagem for desenhada com apenas uma amostra por pixel, poderão acontecer vários erros. Estas imagens podem ter frequentemente efeitos de 'moiré' ou em escada e os detalhes poder-se-ão perder se forem menores na aparência que um pixel. Este efeito é chamado de <quote>aliasing</quote>.</para> + +<para>O &Povray; usa uma técnica chamada de <quote>anti-aliasing</quote> para reduzir o impacto destes erros. De uma forma geral, as imagens irão aparecer mais suaves com esta funcionalidade.</para> + +<para>Se você activar o 'anti-aliasing', o &Povray; irá calcular e combinar mais do que uma amostra por pixel. Isto é chamado de <quote>super-sampling</quote> (super-amostragem).</para> + +<para>O &Povray; suporta dois métodos de super-amostragem. O predefinido é um método não-recursivo e adaptativo; <quote>adaptativo</quote> porque a super-amostragem depende da vizinhança local do pixel. Nem todos os pixels são super-amostrados com este método. O segundo método é um método recursivo e adaptativo; <quote>recursivo</quote>, porque cada pixel é dividido e sub-dividido recursivamente, e <quote>adaptativo</quote> porque a profundidade de recursividade depende dos valores de cores calculados.</para> + +<para>Quando você selecciona o primeiro método, o 'povray' traça um raio por pixel. Se a diferença entre o valor da sua cor e a do seu vizinho exceder o limite indicado, ambos os pixels são super-amostrados, traçando um número fixo de raios adicionais. Se você definir o valor da profundidade como sendo 4, é calculada uma grelha de 4x4 de pontos adicionais, enquanto que um valor de profundidade de 5 irá resultar em 5x5 (25) amostras por pixel.</para> + +<para>A diferença entre dois pixels é calculada da seguinte maneira: o r<subscript>1</subscript>, o g<subscript>1</subscript> e o b<subscript>1</subscript> são os valores do vermelho, do verde e do azul do primeiro pixel; por outro lado, o r<subscript>2</subscript>, o g<subscript>2</subscript> e o b<subscript>2</subscript> são os valores de vermelho, verde e azul do segundo pixel, respectivamente. A diferença é então igual a: </para> +<para>dif = abs(r<subscript>1</subscript>-r<subscript>2</subscript>) + abs(g<subscript>1</subscript>-g<subscript>2</subscript>) + abs(b<subscript>1</subscript>-b<subscript>2</subscript>)</para> + +<para>O método recursivo começa com 4 amostras por pixel. Se os valores de cores resultantes tiverem uma diferença maior que o limite indicado, o pixel é sub-dividido em 4 sub-pixels que são traçados em separado e testados para uma posterior sub-divisão. Você poderá indicar a profundidade da recursividade máxima com o valor da profundidade.</para> + +<para>Um método adicional para reduzir os efeitos do 'aliasing' será adicionar ruído ao processo de amostragem, o que se denomina por <quote>jittering</quote>. Se você activar o 'jittering', o &Povray; distorce as amostras um bocadinho para reduzir os padrões regulares.</para> + +<para>A última configuração de qualidade é a radiosidade. A radiosidade é uma funcionalidade experimental do &Povray; que calcula a reflexão da luz inter-difusa. Tenha paciência quando pedir para desenhar uma cena com esta funcionalidade.</para> <screenshot> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="rendermodeoutput.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->A página do resultado dos modos de desenho</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="rendermodeoutput.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>A página do resultado dos modos de desenho</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Na última página, você poderá configurar se o canal 'alfa' deverá ser calculado pelo 'povray'. Um pixel, nesse caso, será então transparente se o raio correspondente não atingir um único objecto.</para> +<para>Na última página, você poderá configurar se o canal 'alfa' deverá ser calculado pelo 'povray'. Um pixel, nesse caso, será então transparente se o raio correspondente não atingir um único objecto.</para> </sect3> <sect3 id="choosing-a-render-mode"> -<title ->Escolher um modo de desenho</title> +<title>Escolher um modo de desenho</title> -<para ->Você pode seleccionar o modo de desenho na lista da barra de ferramentas do desenho.</para> +<para>Você pode seleccionar o modo de desenho na lista da barra de ferramentas do desenho.</para> <screenshot> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="rendermodestoolbar.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->A barra de ferramentas do modo de desenho</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="rendermodestoolbar.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>A barra de ferramentas do modo de desenho</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -947,103 +483,48 @@ </sect2> <sect2 id="the-render-window"> -<title ->A Janela de Desenho</title> +<title>A Janela de Desenho</title> -<para ->Quando você começar a desenhar um cena, esta janela irá aparecer:</para> +<para>Quando você começar a desenhar um cena, esta janela irá aparecer:</para> <screenshot> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="renderwindow.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->A janela de desenho</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="renderwindow.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>A janela de desenho</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Ele mostra a imagem desenhada, o progresso e a velocidade actual da geração do desenho.</para> +<para>Ele mostra a imagem desenhada, o progresso e a velocidade actual da geração do desenho.</para> <variablelist> -<varlistentry -><term -><guibutton ->Parar</guibutton -></term> -<listitem -><para -><action ->Termina o &Povray;</action ->.</para> +<varlistentry><term><guibutton>Parar</guibutton></term> +<listitem><para><action>Termina o &Povray;</action>.</para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><guibutton ->Suspender</guibutton -></term> -<listitem -><para -><action ->Interrompe o desenho</action ->.</para> +<varlistentry><term><guibutton>Suspender</guibutton></term> +<listitem><para><action>Interrompe o desenho</action>.</para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><guibutton ->Continuar</guibutton -></term> -<listitem -><para -><action ->Retoma o processo de desenho</action ->.</para> +<varlistentry><term><guibutton>Continuar</guibutton></term> +<listitem><para><action>Retoma o processo de desenho</action>.</para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><guibutton ->Resultado do Povray...</guibutton -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre outra janela que mostra o resultado da consola do &Povray;</action ->. Se o &Povray; sair anormalmente, você poderá encontra a razão nessa janela.</para> +<varlistentry><term><guibutton>Resultado do Povray...</guibutton></term> +<listitem><para><action>Abre outra janela que mostra o resultado da consola do &Povray;</action>. Se o &Povray; sair anormalmente, você poderá encontra a razão nessa janela.</para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><guibutton ->Gravar...</guibutton -></term> -<listitem -><para -><action ->Permite-lhe gravar a imagem quando é desenhada.</action -></para> +<varlistentry><term><guibutton>Gravar...</guibutton></term> +<listitem><para><action>Permite-lhe gravar a imagem quando é desenhada.</action></para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><guibutton ->Fechar</guibutton -></term> -<listitem -><para -><action ->Fecha a janela de desenho</action ->.</para> +<varlistentry><term><guibutton>Fechar</guibutton></term> +<listitem><para><action>Fecha a janela de desenho</action>.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -1054,63 +535,28 @@ </sect1> <sect1 id="exporting-and-importing-povray"> -<title ->Exportar e Importar</title> +<title>Exportar e Importar</title> <sect2 id="exporting-and-importing-a-whole-scene"> -<title ->Exportar e Importar uma Cena Inteira</title> - -<para ->Você pode exportar uma cena para o &Povray; com a opção do menu <menuchoice -><guimenu ->Ficheiro</guimenu -><guimenuitem ->Exportar para o Povray...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> -<para ->A janela de gravação de ficheiros permitir-lhe-á escolher um nome e uma localização onde gravar o ficheiro.</para> -<note -><para ->O &kpovmodeler; irá adicionar automaticamente a extensão <literal role="extension" ->.pov</literal ->.</para -></note> - -<para ->Para importar uma cena do &Povray; seleccione a opção do menu <menuchoice -><guimenu ->Ficheiro</guimenu -><guimenuitem ->Importar do Povray...</guimenuitem -></menuchoice -> e escolha um ficheiro na janela de abertura de ficheiros.</para> - -<note -><para ->Nem toda a sintaxe do &Povray; é suportada pelo &kpovmodeler; de momento. Se ocorrerem erros ou avisos durante a importação, irá aparecer uma janela que apresenta todas as mensagens.</para -></note> - -<tip -><para ->Se você quiser importar o código não suportado para o &kpovmodeler;, coloque o código entre os dois comentários especiais <quote ->//*PMRawBegin</quote -> e <quote ->//*PMRawEnd</quote ->.</para -></tip> +<title>Exportar e Importar uma Cena Inteira</title> + +<para>Você pode exportar uma cena para o &Povray; com a opção do menu <menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Exportar para o Povray...</guimenuitem></menuchoice>.</para> +<para>A janela de gravação de ficheiros permitir-lhe-á escolher um nome e uma localização onde gravar o ficheiro.</para> +<note><para>O &kpovmodeler; irá adicionar automaticamente a extensão <literal role="extension">.pov</literal>.</para></note> + +<para>Para importar uma cena do &Povray; seleccione a opção do menu <menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Importar do Povray...</guimenuitem></menuchoice> e escolha um ficheiro na janela de abertura de ficheiros.</para> + +<note><para>Nem toda a sintaxe do &Povray; é suportada pelo &kpovmodeler; de momento. Se ocorrerem erros ou avisos durante a importação, irá aparecer uma janela que apresenta todas as mensagens.</para></note> + +<tip><para>Se você quiser importar o código não suportado para o &kpovmodeler;, coloque o código entre os dois comentários especiais <quote>//*PMRawBegin</quote> e <quote>//*PMRawEnd</quote>.</para></tip> </sect2> <sect2 id="exporting-and-importing-single-objects"> -<title ->Exportar e Importar Objectos Únicos</title> +<title>Exportar e Importar Objectos Únicos</title> -<para ->Você pode arrastar os objectos da árvore de objectos para um editor, de modo a exportar o código do &Povray;. Isto irá inserir o código dos objectos para o ficheiro de texto actual do editor. Para importar os objectos para a cena, basta seleccionar o código no seu editor e arrastá-lo para a árvore de objectos.</para> -<para ->Você pode usar a funcionalidade de cópia e colagem da área de transferência do &kpovmodeler; e o seu editor para trocar o código do &Povray; à mesma.</para> +<para>Você pode arrastar os objectos da árvore de objectos para um editor, de modo a exportar o código do &Povray;. Isto irá inserir o código dos objectos para o ficheiro de texto actual do editor. Para importar os objectos para a cena, basta seleccionar o código no seu editor e arrastá-lo para a árvore de objectos.</para> +<para>Você pode usar a funcionalidade de cópia e colagem da área de transferência do &kpovmodeler; e o seu editor para trocar o código do &Povray; à mesma.</para> </sect2> @@ -1120,132 +566,68 @@ <chapter id="customizing"> -<title ->Configurar o &kpovmodeler;</title> +<title>Configurar o &kpovmodeler;</title> <sect1 id="configure-povray-tab"> -<title ->A Página do <guilabel ->Povray</guilabel -></title> +<title>A Página do <guilabel>Povray</guilabel></title> <sect2 id="configure-povray-command"> -<title -><guilabel ->Comando do Povray</guilabel -></title> - -<para ->O comando do 'povray' é invocado quando o &kpovmodeler; desenha uma cena. Os comandos mais comuns são o <quote ->povray</quote -> ou o <quote ->x-povray</quote ->.</para> +<title><guilabel>Comando do Povray</guilabel></title> + +<para>O comando do 'povray' é invocado quando o &kpovmodeler; desenha uma cena. Os comandos mais comuns são o <quote>povray</quote> ou o <quote>x-povray</quote>.</para> </sect2> <sect2 id="configure-povray-documentation"> -<title -><guilabel ->Documentação de Utilizador do Povray</guilabel -></title> +<title><guilabel>Documentação de Utilizador do Povray</guilabel></title> -<para ->Se você carregar no botão <guibutton ->Ajuda</guibutton -> na janela de propriedades, o &kpovmodeler; abre a documentação de utilizador do &Povray; para o objecto apresentado. Defina aqui a localização da sua documentação, bem como a versão da mesma. As versões suportadas são a 3.1g e a 3.5.</para> +<para>Se você carregar no botão <guibutton>Ajuda</guibutton> na janela de propriedades, o &kpovmodeler; abre a documentação de utilizador do &Povray; para o objecto apresentado. Defina aqui a localização da sua documentação, bem como a versão da mesma. As versões suportadas são a 3.1g e a 3.5.</para> </sect2> <sect2 id="configure-povray-library-paths"> -<title -><guilabel ->Localização das Bibliotecas</guilabel -></title> - -<para ->O &Povray; procura pelos ficheiros externos (os dados do campo de altura, por exemplo) nas localizações das bibliotecas do &Povray;. Se você se referir a ficheiros que não estejam na pasta da cena, você terá de adicionar a pasta à lista. Se existir um ficheiro em várias localizações, será usado o que se encontrar na primeira localização.</para> -<para ->Você poderá alterar a ordem com os botões <guibutton ->Subir</guibutton -> e <guibutton ->Descer</guibutton ->.</para> +<title><guilabel>Localização das Bibliotecas</guilabel></title> + +<para>O &Povray; procura pelos ficheiros externos (os dados do campo de altura, por exemplo) nas localizações das bibliotecas do &Povray;. Se você se referir a ficheiros que não estejam na pasta da cena, você terá de adicionar a pasta à lista. Se existir um ficheiro em várias localizações, será usado o que se encontrar na primeira localização.</para> +<para>Você poderá alterar a ordem com os botões <guibutton>Subir</guibutton> e <guibutton>Descer</guibutton>.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="configure-graphical-view-tab"> -<title ->A Janela de <guilabel ->Vista Gráfica</guilabel -></title> +<title>A Janela de <guilabel>Vista Gráfica</guilabel></title> <sect2 id="configure-colors"> -<title -><guilabel ->Cores</guilabel -></title> +<title><guilabel>Cores</guilabel></title> -<para ->A página de cores permite-lhe configurar as cores usadas para as vistas gráficas.</para> +<para>A página de cores permite-lhe configurar as cores usadas para as vistas gráficas.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Fundo:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->A cor de fundo.</para -></listitem> +<term><guilabel>Fundo:</guilabel></term> +<listitem><para>A cor de fundo.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Modelo de arames:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->As cores para os modelos de arames. A segunda cor é usada se o objecto for seleccionado.</para -></listitem> +<term><guilabel>Modelo de arames:</guilabel></term> +<listitem><para>As cores para os modelos de arames. A segunda cor é usada se o objecto for seleccionado.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Pontos de controlo:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->A cor para os pontos de controlo. A segunda cor é usada se o ponto de controlo estiver seleccionado.</para -></listitem> +<term><guilabel>Pontos de controlo:</guilabel></term> +<listitem><para>A cor para os pontos de controlo. A segunda cor é usada se o ponto de controlo estiver seleccionado.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Eixos:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->As cores para os eixos do X, Y e Z.</para -></listitem> +<term><guilabel>Eixos:</guilabel></term> +<listitem><para>As cores para os eixos do X, Y e Z.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Campo de vista:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->A cor para o rectângulo do campo de visão na vista da câmara e as legendas do tipo de vista.</para -></listitem> +<term><guilabel>Campo de vista:</guilabel></term> +<listitem><para>A cor para o rectângulo do campo de visão na vista da câmara e as legendas do tipo de vista.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1253,40 +635,23 @@ </sect2> <sect2 id="configure-grid"> -<title ->A Grelha</title> +<title>A Grelha</title> -<para ->Esta página permite-lhe configurar a grelha nas vistas em modelo de arames.</para> +<para>Esta página permite-lhe configurar a grelha nas vistas em modelo de arames.</para> <sect3 id="configure-displayed-grid"> -<title -><guilabel ->Grelha Apresentada:</guilabel -></title> +<title><guilabel>Grelha Apresentada:</guilabel></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Cor:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->A cor da grelha.</para -></listitem> +<term><guilabel>Cor:</guilabel></term> +<listitem><para>A cor da grelha.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Distância:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->A distância mínima entre duas linhas da grelha.</para -></listitem> +<term><guilabel>Distância:</guilabel></term> +<listitem><para>A distância mínima entre duas linhas da grelha.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1294,59 +659,37 @@ </sect3> <sect3 id="configure-control-point-grid"> -<title -><guilabel ->Grelha de Pontos de Controlo:</guilabel -></title> +<title><guilabel>Grelha de Pontos de Controlo:</guilabel></title> -<para ->Você poderá ajustar os pontos de controlo à grelha com o menu de contexto nas vistas do modelo de arames. Você poderá configurar aqui a grelha para as translações, os redimensionamentos e as rotações em separado.</para> +<para>Você poderá ajustar os pontos de controlo à grelha com o menu de contexto nas vistas do modelo de arames. Você poderá configurar aqui a grelha para as translações, os redimensionamentos e as rotações em separado.</para> </sect3> </sect2> <sect2 id="configure-detail-levels"> -<title -><guilabel ->Objectos</guilabel -></title> +<title><guilabel>Objectos</guilabel></title> <sect3 id="configure-object-subdivisions"> -<title -><guilabel ->Sub-divisões</guilabel -></title> +<title><guilabel>Sub-divisões</guilabel></title> -<para ->Você poderá configurar aqui os níveis de detalhe para os vários objectos.</para> +<para>Você poderá configurar aqui os níveis de detalhe para os vários objectos.</para> -<para ->Os valores mais elevados dão origem a um modelo de arames e, como tal, a uma melhor aproximação para os objectos apresentados, mas irá tornar mais lento o desenho. Para alguns objectos como as esferas você pode configurar o nível de detalhe para duas direcções em separado.</para> +<para>Os valores mais elevados dão origem a um modelo de arames e, como tal, a uma melhor aproximação para os objectos apresentados, mas irá tornar mais lento o desenho. Para alguns objectos como as esferas você pode configurar o nível de detalhe para duas direcções em separado.</para> </sect3> <sect3 id="configure-object-sizes"> -<title -><guilabel ->Tamanhos</guilabel -></title> +<title><guilabel>Tamanhos</guilabel></title> -<para ->Permite-lhe configurar os tamanhos para os quais os objectos infinitos são desenhados nas vistas em modelo de arames.</para> +<para>Permite-lhe configurar os tamanhos para os quais os objectos infinitos são desenhados nas vistas em modelo de arames.</para> </sect3> <sect3 id="configure-camera-views"> -<title -><guilabel ->Vistas da Câmara</guilabel -></title> +<title><guilabel>Vistas da Câmara</guilabel></title> -<para ->Se você assinalar a opção <guilabel ->Alto detalhe para as projecções melhoradas</guilabel ->, todas as linhas do modelo de arames são subdivididas ainda mais se a câmara usar uma projecção melhorada. Estas são as projecções excepto as de perspectiva e ortográficas. Esta funcionalidade melhora em grande medida a aproximação destas projecções mas torna o desenho mais lento.</para> +<para>Se você assinalar a opção <guilabel>Alto detalhe para as projecções melhoradas</guilabel>, todas as linhas do modelo de arames são subdivididas ainda mais se a câmara usar uma projecção melhorada. Estas são as projecções excepto as de perspectiva e ortográficas. Esta funcionalidade melhora em grande medida a aproximação destas projecções mas torna o desenho mais lento.</para> </sect3> @@ -1355,94 +698,43 @@ </sect1> <sect1 id="configure-dialog-view-tab"> -<title ->A Página da <guilabel ->Janela de Propriedades</guilabel -></title> +<title>A Página da <guilabel>Janela de Propriedades</guilabel></title> <sect2 id="configure-texture-preview"> -<title -><guilabel ->Antevisão da Textura</guilabel -></title> +<title><guilabel>Antevisão da Textura</guilabel></title> -<para ->Esta página permite-lhe configurar a antevisão da textura na janela de propriedades.</para> +<para>Esta página permite-lhe configurar a antevisão da textura na janela de propriedades.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Dimensões:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->O tamanho da imagem de antevisão.</para -></listitem> +<term><guilabel>Dimensões:</guilabel></term> +<listitem><para>O tamanho da imagem de antevisão.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Gama:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->A correcção do 'gama'.</para -></listitem> +<term><guilabel>Gama:</guilabel></term> +<listitem><para>A correcção do 'gama'.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Objectos Desenhados</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Define a pequena cena de amostra. Pelo menos terá de estar seleccionado um objecto.</para -></listitem> +<term><guilabel>Objectos Desenhados</guilabel></term> +<listitem><para>Define a pequena cena de amostra. Pelo menos terá de estar seleccionado um objecto.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Parede</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Se a opção de <guilabel ->Activar a parede</guilabel -> estiver seleccionada, será desenhada uma parede por trás dos objectos. A parede terá uma textura com um padrão axadrezado com duas cores configuráveis.</para -></listitem> +<term><guilabel>Parede</guilabel></term> +<listitem><para>Se a opção de <guilabel>Activar a parede</guilabel> estiver seleccionada, será desenhada uma parede por trás dos objectos. A parede terá uma textura com um padrão axadrezado com duas cores configuráveis.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Chão</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Se a opção <guilabel ->Activar o chão</guilabel -> estiver assinalada, será desenhado um chão por baixo dos objectos. O chão terá uma textura axadrezada com duas cores configuráveis.</para -></listitem> +<term><guilabel>Chão</guilabel></term> +<listitem><para>Se a opção <guilabel>Activar o chão</guilabel> estiver assinalada, será desenhado um chão por baixo dos objectos. O chão terá uma textura axadrezada com duas cores configuráveis.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->'Anti-Aliasing'</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Se a opção <guilabel ->Activar o 'antialiasing'</guilabel -> estiver assinalada, o método de 'anti-aliasing' não recursivo será usado para desenhar a cena. Você pode configurar a profundidade e os valores-limite. Veja a <link linkend="render-modes-configuration" ->secção dos modos de desenho</link -> para uma descrição mais detalhada dos parâmetros.</para -></listitem> +<term><guilabel>'Anti-Aliasing'</guilabel></term> +<listitem><para>Se a opção <guilabel>Activar o 'antialiasing'</guilabel> estiver assinalada, o método de 'anti-aliasing' não recursivo será usado para desenhar a cena. Você pode configurar a profundidade e os valores-limite. Veja a <link linkend="render-modes-configuration">secção dos modos de desenho</link> para uma descrição mais detalhada dos parâmetros.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1452,151 +744,80 @@ </sect1> <sect1 id="configure-view-layout-tab"> -<title ->A Página da <guilabel ->Disposição da Vista</guilabel -></title> +<title>A Página da <guilabel>Disposição da Vista</guilabel></title> -<para ->Nesta página você poderá ajustar as disposições de vistas existentes ou criar manualmente novas disposições. Veja a secção sobre as <link linkend="view-layouts" ->Disposições de Vistas</link -> para saber como criar e gravar as disposições de vistas.</para> +<para>Nesta página você poderá ajustar as disposições de vistas existentes ou criar manualmente novas disposições. Veja a secção sobre as <link linkend="view-layouts">Disposições de Vistas</link> para saber como criar e gravar as disposições de vistas.</para> <sect2 id="configure-default-layout"> -<title ->A Disposição de Vista por Omissão</title> +<title>A Disposição de Vista por Omissão</title> -<para ->A lista <guilabel ->Disposição de vista por omissão:</guilabel -> lista todas as disposições de vistas disponíveis. O &kpovmodeler; usa a disposição de vista seleccionada no início do programa.</para> +<para>A lista <guilabel>Disposição de vista por omissão:</guilabel> lista todas as disposições de vistas disponíveis. O &kpovmodeler; usa a disposição de vista seleccionada no início do programa.</para> </sect2> <sect2 id="configure-list-of-view-layouts"> -<title ->Lista das Disposições de Vista</title> - -<para ->A lista <guilabel ->Disposições de Vistas Disponíveis</guilabel -> mostra todas as disposições de vistas disponíveis. Você poder adicionar uma nova disposição com o botão <guibutton ->Adicionar</guibutton -> e remover a disposição seleccionada com o botão <guibutton ->Remover</guibutton ->.</para> -<para ->A disposição de vista seleccionada é mostrada na área da <guilabel ->Disposição de Vista</guilabel -></para> +<title>Lista das Disposições de Vista</title> + +<para>A lista <guilabel>Disposições de Vistas Disponíveis</guilabel> mostra todas as disposições de vistas disponíveis. Você poder adicionar uma nova disposição com o botão <guibutton>Adicionar</guibutton> e remover a disposição seleccionada com o botão <guibutton>Remover</guibutton>.</para> +<para>A disposição de vista seleccionada é mostrada na área da <guilabel>Disposição de Vista</guilabel></para> </sect2> <sect2 id="configure-view-layout-details"> -<title ->Detalhes da Disposição de Vista</title> +<title>Detalhes da Disposição de Vista</title> -<para ->Cada disposição de vista é identificada pelo seu nome. O nome terá de ser único e não poderá estar em branco.</para> +<para>Cada disposição de vista é identificada pelo seu nome. O nome terá de ser único e não poderá estar em branco.</para> -<para ->A lista por baixo do nome mostra todas as vistas para a disposição seleccionada. Você poderá adicionar novas vistas com o botão <guibutton ->Adicionar</guibutton -> e remover a vista seleccionada com o botão <guibutton ->Remover</guibutton ->.</para> +<para>A lista por baixo do nome mostra todas as vistas para a disposição seleccionada. Você poderá adicionar novas vistas com o botão <guibutton>Adicionar</guibutton> e remover a vista seleccionada com o botão <guibutton>Remover</guibutton>.</para> -<para ->Os atributos das vistas são:</para> +<para>Os atributos das vistas são:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tipo:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Tipo:</guilabel></term> <listitem> -<para ->O tipo de vista. Veja <link linkend="the-interface" ->A Interface do &kpovmodeler;</link -> para uma descrição de cada um dos tipos de vista.</para> +<para>O tipo de vista. Veja <link linkend="the-interface">A Interface do &kpovmodeler;</link> para uma descrição de cada um dos tipos de vista.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tipo de vista 3D:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Tipo de vista 3D:</guilabel></term> <listitem> -<para ->A projecção para as vistas do modelo de arames. Você poderá escolher uma das seis projecções ortográficas ou o modo da câmara.</para> +<para>A projecção para as vistas do modelo de arames. Você poderá escolher uma das seis projecções ortográficas ou o modo da câmara.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Posição de acoplagem:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Posição de acoplagem:</guilabel></term> <listitem> -<para ->A posição da vista. A <guilabel ->Nova Coluna</guilabel -> irá criar uma coluna nova do lado direito das vistas anteriores, a <guilabel ->Em Baixo</guilabel -> irá acoplar a vista por baixo da vista anterior, a <guilabel ->Em Página</guilabel -> irá criar uma vista em página, em conjunto com a anterior e a <guilabel ->Flutuante</guilabel -> não irá acoplar a vista na janela principal mas sim irá criar uma janela em separado.</para> +<para>A posição da vista. A <guilabel>Nova Coluna</guilabel> irá criar uma coluna nova do lado direito das vistas anteriores, a <guilabel>Em Baixo</guilabel> irá acoplar a vista por baixo da vista anterior, a <guilabel>Em Página</guilabel> irá criar uma vista em página, em conjunto com a anterior e a <guilabel>Flutuante</guilabel> não irá acoplar a vista na janela principal mas sim irá criar uma janela em separado.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Largura da coluna:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Largura da coluna:</guilabel></term> <listitem> -<para ->A largura da coluna é uma percentagem da largura da janela principal.</para> +<para>A largura da coluna é uma percentagem da largura da janela principal.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Altura da vista:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Altura da vista:</guilabel></term> <listitem> -<para ->A altura da vista é uma percentagem da altura da janela principal.</para> +<para>A altura da vista é uma percentagem da altura da janela principal.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Largura:</guilabel -> e <guilabel ->Altura:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Largura:</guilabel> e <guilabel>Altura:</guilabel></term> <listitem> -<para ->O tamanho em pixels das vistas flutuantes.</para> +<para>O tamanho em pixels das vistas flutuantes.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Posição em X:</guilabel -> e <guilabel ->Y:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Posição em X:</guilabel> e <guilabel>Y:</guilabel></term> <listitem> -<para ->A posição no ecrã das vistas flutuantes.</para> +<para>A posição no ecrã das vistas flutuantes.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -1609,933 +830,423 @@ </chapter> <chapter id="basic-tutorial"> -<title ->Tutorial Básico: Criar a sua primeira cena</title> +<title>Tutorial Básico: Criar a sua primeira cena</title> -<para ->OK, é tudo. Você acabou de instalar o &Povray; e o &kpovmodeler;, e agora você já poderá querer começar sem muito conhecimento de nenhum dos dois programas. Aqui vamos nós agora: Se você seguir os passos deste tutorial, você será capaz de definir a última cena simples, muito difundida pelos noviços: Uma esfera sobre um plano.</para> +<para>OK, é tudo. Você acabou de instalar o &Povray; e o &kpovmodeler;, e agora você já poderá querer começar sem muito conhecimento de nenhum dos dois programas. Aqui vamos nós agora: Se você seguir os passos deste tutorial, você será capaz de definir a última cena simples, muito difundida pelos noviços: Uma esfera sobre um plano.</para> <screenshot> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="tutorial01-final-render.png" format="PNG"/> +<imageobject><imagedata fileref="tutorial01-final-render.png" format="PNG"/> </imageobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Em qualquer altura você poderá desenhar a sua cena, usando um dos seguintes métodos:</para> - -<para ->Usando o menu: <menuchoice -><guimenu ->Apresentação</guimenu -><guimenuitem ->Desenhar</guimenuitem -></menuchoice -></para> -<para ->Usando a barra de ferramentas: Carregue no ícone <inlinemediaobject -> <imageobject -><imagedata fileref="cr22-action-pmrender.png" format="PNG"/></imageobject -> </inlinemediaobject -></para> - -<para ->Mas você deverá ter em consideração os seguintes avisos antes de se queixar se só obtiver no fim um ecrã preto. Se esta é a primeira vez que você usa um programa 3D, deverá tem em atenção as seguintes 'regras de ouro':</para> +<para>Em qualquer altura você poderá desenhar a sua cena, usando um dos seguintes métodos:</para> + +<para>Usando o menu: <menuchoice><guimenu>Apresentação</guimenu><guimenuitem>Desenhar</guimenuitem></menuchoice></para> +<para>Usando a barra de ferramentas: Carregue no ícone <inlinemediaobject> <imageobject><imagedata fileref="cr22-action-pmrender.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject></para> + +<para>Mas você deverá ter em consideração os seguintes avisos antes de se queixar se só obtiver no fim um ecrã preto. Se esta é a primeira vez que você usa um programa 3D, deverá tem em atenção as seguintes 'regras de ouro':</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Se você não definir uma câmara, não se aplicam nenhumas regras ao motor de desenho, o qual não poderá desenhar uma imagem conveniente, o que origina uma imagem a preto.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Se você não definir nenhum sistema de luzes, toda a sua cena fica às escuras, o que dá origem a uma imagem preta.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Os objectos para os quais não tenha sido definido nenhuma material não serão visíveis nunca na imagem desenhada.</para -></listitem> +<listitem><para>Se você não definir uma câmara, não se aplicam nenhumas regras ao motor de desenho, o qual não poderá desenhar uma imagem conveniente, o que origina uma imagem a preto.</para></listitem> +<listitem><para>Se você não definir nenhum sistema de luzes, toda a sua cena fica às escuras, o que dá origem a uma imagem preta.</para></listitem> +<listitem><para>Os objectos para os quais não tenha sido definido nenhuma material não serão visíveis nunca na imagem desenhada.</para></listitem> </itemizedlist> <sect1 id="basic-tutorial-step-1"> -<title ->Passo 1: Inicie o &kpovmodeler;</title> +<title>Passo 1: Inicie o &kpovmodeler;</title> -<para ->Se você tiver tudo bem instalado, logo que o &kpovmodeler; tenha sido carregado, você irá descobrir a seguinte configuração predefinida das janelas:</para> +<para>Se você tiver tudo bem instalado, logo que o &kpovmodeler; tenha sido carregado, você irá descobrir a seguinte configuração predefinida das janelas:</para> <screenshot> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="defaultviewlayout.png" format="PNG"/></imageobject> +<imageobject><imagedata fileref="defaultviewlayout.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Leve alguns minutos a explorar os menus e ícones disponíveis. Se você tiver tempo, leia por favor a documentação para ter uma ideia geral do que poderá esperar deste programa.</para> +<para>Leve alguns minutos a explorar os menus e ícones disponíveis. Se você tiver tempo, leia por favor a documentação para ter uma ideia geral do que poderá esperar deste programa.</para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><link linkend="menu-reference" ->Barras de menu (1)</link -></para> +<para><link linkend="menu-reference">Barras de menu (1)</link></para> </listitem> <listitem> -<para ->Barras de ferramentas (2)</para> +<para>Barras de ferramentas (2)</para> </listitem> <listitem> -<para -><link linkend="the-object-tree" ->A árvore de objectos (3)</link -></para> +<para><link linkend="the-object-tree">A árvore de objectos (3)</link></para> </listitem> <listitem> -<para -><link linkend="the-properties-view" ->A janela de propriedades do objecto (4)</link -></para> +<para><link linkend="the-properties-view">A janela de propriedades do objecto (4)</link></para> </listitem> <listitem> -<para -><link linkend="the-wireframe-views" ->As vistas em modelo de arames e das câmaras (5)</link -></para> +<para><link linkend="the-wireframe-views">As vistas em modelo de arames e das câmaras (5)</link></para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Você terá de usar cada um desses itens intensivamente a partir de agora, por isso mantenha-os sempre em mente.</para> +<para>Você terá de usar cada um desses itens intensivamente a partir de agora, por isso mantenha-os sempre em mente.</para> -<para ->O &kpovmodeler; começa com uma cena simples. Para poder seguir este tutorial você terá primeiro de remover todos os objectos da árvore. Seleccione a cena e escolha o item do menu <menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -><guimenuitem ->Remover</guimenuitem -></menuchoice ->. Você deverá agora ter uma cena vazia.</para> +<para>O &kpovmodeler; começa com uma cena simples. Para poder seguir este tutorial você terá primeiro de remover todos os objectos da árvore. Seleccione a cena e escolha o item do menu <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Remover</guimenuitem></menuchoice>. Você deverá agora ter uma cena vazia.</para> </sect1> <sect1 id="basic-tutorial-step-2"> -<title ->Passo 2: Configurar a Câmara</title> - -<para ->Primeiro que tudo, iremos configurar uma câmara. Para o fazer, estão disponíveis duas formas convenientes:</para> -<para ->Usando o menu: <menuchoice -><guimenu ->Inserir</guimenu -><guimenuitem ->Câmara</guimenuitem -></menuchoice -></para> -<para ->Usando a barra de ferramentas: Carregue no ícone <inlinemediaobject -> <imageobject -><imagedata fileref="cr22-action-pmcamera.png" format="PNG"/></imageobject -> </inlinemediaobject -></para> - -<para ->A vista em modelo de arames mostra como é que a câmara fica configurada, de acordo com a cena que está a ser criada. Em particular, é possível ver algo na quarta vista em modelo de arames (em baixo, à direita): Esta é a vista da cena do ponto de vista da câmara. Isto é o que ser'visto quando você desenhar a cena.</para> +<title>Passo 2: Configurar a Câmara</title> + +<para>Primeiro que tudo, iremos configurar uma câmara. Para o fazer, estão disponíveis duas formas convenientes:</para> +<para>Usando o menu: <menuchoice><guimenu>Inserir</guimenu><guimenuitem>Câmara</guimenuitem></menuchoice></para> +<para>Usando a barra de ferramentas: Carregue no ícone <inlinemediaobject> <imageobject><imagedata fileref="cr22-action-pmcamera.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject></para> + +<para>A vista em modelo de arames mostra como é que a câmara fica configurada, de acordo com a cena que está a ser criada. Em particular, é possível ver algo na quarta vista em modelo de arames (em baixo, à direita): Esta é a vista da cena do ponto de vista da câmara. Isto é o que ser'visto quando você desenhar a cena.</para> <screenshot> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="tutorial01-camera-graphic.png" format="PNG"/></imageobject> +<imageobject><imagedata fileref="tutorial01-camera-graphic.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->A árvore de objectos mostra agora um novo item que diz <quote ->câmara</quote ->. Se você carregar nele, irá afectar o conteúdo da janela de propriedades, onde os vários parâmetros inerentes à câmara poderão ser encontrados. Veja na documentação do &Povray; para saber mais como estes poderão ser úteis.</para> +<para>A árvore de objectos mostra agora um novo item que diz <quote>câmara</quote>. Se você carregar nele, irá afectar o conteúdo da janela de propriedades, onde os vários parâmetros inerentes à câmara poderão ser encontrados. Veja na documentação do &Povray; para saber mais como estes poderão ser úteis.</para> <screenshot> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="tutorial01-camera-dialog.png" format="PNG"/></imageobject> +<imageobject><imagedata fileref="tutorial01-camera-dialog.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Não iremos alterar nada à configuração básica da câmara, dado que isto será do âmbito de tutoriais posteriores, mas repare por favor que, na vista gráfica, a câmara tem pontos de controlo que lhe permitem controlar o ponto para o qual a câmara aponta. Você apenas terá de carregar com o botão esquerdo do rato numa das pegas e movê-la para a posição apropriada.</para> +<para>Não iremos alterar nada à configuração básica da câmara, dado que isto será do âmbito de tutoriais posteriores, mas repare por favor que, na vista gráfica, a câmara tem pontos de controlo que lhe permitem controlar o ponto para o qual a câmara aponta. Você apenas terá de carregar com o botão esquerdo do rato numa das pegas e movê-la para a posição apropriada.</para> </sect1> <sect1 id="basic-tutorial-step-3"> -<title ->Passo 3: Configurar uma Luz</title> - -<para ->Da mesma forma que se configurou uma câmara, será agora configurado um sistema de luzes:</para> -<para ->Usando o menu: <menuchoice -><guimenu ->Inserir</guimenu -><guimenuitem ->Luz</guimenuitem -></menuchoice -></para> -<para ->Usando a barra de ferramentas: Carregue no ícone <inlinemediaobject -> <imageobject -><imagedata fileref="cr22-action-pmlight.png" format="PNG"/></imageobject -> </inlinemediaobject -></para> - -<para ->Apareceu então um novo item na árvore de objectos. Se você carregar no item da luz, irá reparar que a janela de propriedades muda de forma a mostrar os parâmetros disponíveis para o sistema de luz. Iremos agora mudar alguns parâmetros para definir a luz ligeiramente acima do horizonte (<guilabel ->y</guilabel ->=3), ligeiramente à direita (<guilabel ->x</guilabel ->=1) e em primeiro plano (<guilabel ->z</guilabel ->=1). Poder-se-á também mudar o nome do sistema de luzes (<guilabel ->Nome</guilabel ->=<quote ->Luz Principal</quote ->). Mude os valores na janela de propriedades da forma explicada a seguir:</para> +<title>Passo 3: Configurar uma Luz</title> + +<para>Da mesma forma que se configurou uma câmara, será agora configurado um sistema de luzes:</para> +<para>Usando o menu: <menuchoice><guimenu>Inserir</guimenu><guimenuitem>Luz</guimenuitem></menuchoice></para> +<para>Usando a barra de ferramentas: Carregue no ícone <inlinemediaobject> <imageobject><imagedata fileref="cr22-action-pmlight.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject></para> + +<para>Apareceu então um novo item na árvore de objectos. Se você carregar no item da luz, irá reparar que a janela de propriedades muda de forma a mostrar os parâmetros disponíveis para o sistema de luz. Iremos agora mudar alguns parâmetros para definir a luz ligeiramente acima do horizonte (<guilabel>y</guilabel>=3), ligeiramente à direita (<guilabel>x</guilabel>=1) e em primeiro plano (<guilabel>z</guilabel>=1). Poder-se-á também mudar o nome do sistema de luzes (<guilabel>Nome</guilabel>=<quote>Luz Principal</quote>). Mude os valores na janela de propriedades da forma explicada a seguir:</para> <screenshot> -<mediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="tutorial01-light-dialog.png" format="PNG"/></imageobject> +<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="tutorial01-light-dialog.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Logo que tenha carregado no botão <guilabel ->Aplicar</guilabel -> (ou carregado em Enter), a vista do modelo de arames e a árvore de objectos irão mudar imediatamente para ficarem conforme essa configuração, e aqui está o que a câmara ficará a ver.</para> +<para>Logo que tenha carregado no botão <guilabel>Aplicar</guilabel> (ou carregado em Enter), a vista do modelo de arames e a árvore de objectos irão mudar imediatamente para ficarem conforme essa configuração, e aqui está o que a câmara ficará a ver.</para> <screenshot> -<mediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="tutorial01-light-graphic.png" format="PNG"/></imageobject> +<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="tutorial01-light-graphic.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> </sect1> <sect1 id="basic-tutorial-step-4"> -<title ->Passo 4: Criar o Chão</title> -<para ->Existem várias formas de criar um chão para a nossa cena. Um dos métodos poderia ser a inserção de um objecto de uma caixa (<menuchoice -><guimenu ->Inserir</guimenu -><guisubmenu ->Primitivas Sólidas Finitas</guisubmenu -> <guimenuitem ->Caixa</guimenuitem -></menuchoice ->) e o redimensionamento do 'x' para 100, do 'y' para 0 e do 'z' para 100, por exemplo, mas é uma forma muito inadequada de o fazer.</para> - -<para ->De facto, o &kpovmodeler; oferece-lhe uma funcionalidade conveniente: Você poderá criar um plano infinito que irá corresponder ao chão:</para> - -<para ->Usando o menu: <menuchoice -><guimenu ->Inserir</guimenu -><guisubmenu ->Primitivas Sólidas Infinitas</guisubmenu -> <guimenuitem ->Plano</guimenuitem -></menuchoice -></para> -<para ->Usando a barra de ferramentas: Carregue no ícone <inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="cr22-action-pmplane.png" format="PNG"/></imageobject -> </inlinemediaobject ->.</para> - -<para ->Faça uma boa personalização: Tendo o plano seleccionado na árvore de objectos, mude por favor o seu nome para algo conveniente para si e carregue então no botão <guilabel ->Aplicar</guilabel -> (ou carregue em Enter). A árvore de objectos irá actualizar o nome do item.</para> +<title>Passo 4: Criar o Chão</title> +<para>Existem várias formas de criar um chão para a nossa cena. Um dos métodos poderia ser a inserção de um objecto de uma caixa (<menuchoice><guimenu>Inserir</guimenu><guisubmenu>Primitivas Sólidas Finitas</guisubmenu> <guimenuitem>Caixa</guimenuitem></menuchoice>) e o redimensionamento do 'x' para 100, do 'y' para 0 e do 'z' para 100, por exemplo, mas é uma forma muito inadequada de o fazer.</para> + +<para>De facto, o &kpovmodeler; oferece-lhe uma funcionalidade conveniente: Você poderá criar um plano infinito que irá corresponder ao chão:</para> + +<para>Usando o menu: <menuchoice><guimenu>Inserir</guimenu><guisubmenu>Primitivas Sólidas Infinitas</guisubmenu> <guimenuitem>Plano</guimenuitem></menuchoice></para> +<para>Usando a barra de ferramentas: Carregue no ícone <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="cr22-action-pmplane.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject>.</para> + +<para>Faça uma boa personalização: Tendo o plano seleccionado na árvore de objectos, mude por favor o seu nome para algo conveniente para si e carregue então no botão <guilabel>Aplicar</guilabel> (ou carregue em Enter). A árvore de objectos irá actualizar o nome do item.</para> <screenshot> -<mediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="tutorial01-plane-dialog.png" format="PNG"/></imageobject> +<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="tutorial01-plane-dialog.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->A vista em modelo de arames também mostra agora o plano, mesmo que pareça finito por agora. Mas não se preocupe, ele irá expandir-se até à linha do horizonte quando você gerar a cena!</para> +<para>A vista em modelo de arames também mostra agora o plano, mesmo que pareça finito por agora. Mas não se preocupe, ele irá expandir-se até à linha do horizonte quando você gerar a cena!</para> -<para ->Se você prestar atenção à árvore de objectos, irá notar que o item do chão poderá ser expandido se você carregar no ícone de <quote ->mais</quote -> que fica antes do objecto. Neste caso, ainda não existe muita coisa, à parte das opções padrão para qualquer objecto criado como nova: Escala, rotação e translação. Se seleccionar cada uma dessas configurações irá mudar as opções disponíveis na janela de propriedades do objecto.</para> +<para>Se você prestar atenção à árvore de objectos, irá notar que o item do chão poderá ser expandido se você carregar no ícone de <quote>mais</quote> que fica antes do objecto. Neste caso, ainda não existe muita coisa, à parte das opções padrão para qualquer objecto criado como nova: Escala, rotação e translação. Se seleccionar cada uma dessas configurações irá mudar as opções disponíveis na janela de propriedades do objecto.</para> <screenshot> -<mediaobject -> <imageobject -><imagedata fileref="tutorial01-plane-tree-expanded.png" format="PNG"/></imageobject> +<mediaobject> <imageobject><imagedata fileref="tutorial01-plane-tree-expanded.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Nesta cena, iremos transladar arbitrariamente o chão uma unidade mais para baixo da linha do horizonte, para que você possa afinar alguns destes parâmetros. Seleccione a translação e ajuste os parâmetros da seguinte forma:</para> +<para>Nesta cena, iremos transladar arbitrariamente o chão uma unidade mais para baixo da linha do horizonte, para que você possa afinar alguns destes parâmetros. Seleccione a translação e ajuste os parâmetros da seguinte forma:</para> <screenshot> -<mediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="tutorial01-plane-tree-translate.png" format="PNG"/></imageobject> +<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="tutorial01-plane-tree-translate.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->A sua cena deverá assemelhar-se à imagem seguinte.</para> -<screenshot -><mediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="tutorial01-plane-graphic.png" format="PNG"/></imageobject> +<para>A sua cena deverá assemelhar-se à imagem seguinte.</para> +<screenshot><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="tutorial01-plane-graphic.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> </sect1> <sect1 id="basic-tutorial-step-5"> -<title ->Passo 5: Definir um Material para o Chão</title> - -<para ->Seleccione por favor o chão antes de adicionar quaisquer propriedades do material do mesmo. Existem muitas possibilidades à sua escolha, mas o objectivo é começar por algo muito simples por agora.</para> - -<para ->Usar o menu: <menuchoice -><guimenu ->Inserir</guimenu -><guisubmenu ->Texturas</guisubmenu -> <guimenuitem ->Pigmento</guimenuitem -></menuchoice -></para> -<para ->Usando a barra de ferramentas: Carregue no ícone <inlinemediaobject -> <imageobject -><imagedata fileref="cr22-action-pmpigment.png" format="PNG"/></imageobject -> </inlinemediaobject ->.</para> +<title>Passo 5: Definir um Material para o Chão</title> + +<para>Seleccione por favor o chão antes de adicionar quaisquer propriedades do material do mesmo. Existem muitas possibilidades à sua escolha, mas o objectivo é começar por algo muito simples por agora.</para> + +<para>Usar o menu: <menuchoice><guimenu>Inserir</guimenu><guisubmenu>Texturas</guisubmenu> <guimenuitem>Pigmento</guimenuitem></menuchoice></para> +<para>Usando a barra de ferramentas: Carregue no ícone <inlinemediaobject> <imageobject><imagedata fileref="cr22-action-pmpigment.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject>.</para> <screenshot> -<mediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="insertaspopup.png" format="PNG"/></imageobject> +<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="insertaspopup.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Em ambos os casos, irá aparecer uma janela a pedir-lhe para escolher a forma como o objecto deverá ser inserido. Escolha por favor o <guilabel ->Primeiro Filho</guilabel ->. O pigmento aparecerá então na árvore de objectos. Você poderá alterar o seu nome na janela de propriedades (<guilabel ->Nome</guilabel ->=<quote ->Pigmento do Chão</quote ->) e carregue no botão <guibutton ->Antever</guibutton -> para poder saber como é que fica o pigmento por agora.</para> +<para>Em ambos os casos, irá aparecer uma janela a pedir-lhe para escolher a forma como o objecto deverá ser inserido. Escolha por favor o <guilabel>Primeiro Filho</guilabel>. O pigmento aparecerá então na árvore de objectos. Você poderá alterar o seu nome na janela de propriedades (<guilabel>Nome</guilabel>=<quote>Pigmento do Chão</quote>) e carregue no botão <guibutton>Antever</guibutton> para poder saber como é que fica o pigmento por agora.</para> <screenshot> -<mediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="tutorial01-ground-pigment.png" format="PNG"/></imageobject> +<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="tutorial01-ground-pigment.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Claro que a antevisão do pigmento não mostra nada a não ser um material preto-mate, porque é necessário refinar a configuração do pigmento. De qualquer forma, tenha em conta que você pode sempre antever a aparência e comportamento dos seus materiais com o botão <guibutton ->Antever</guibutton ->. Nós iremos agora definir as cores do pigmento. Mais uma vez, existem muitas possibilidades à escolha, mas será escolhida a mais simples por agora.</para> - -<para ->Usando o menu: <menuchoice -><guimenu ->Inserir</guimenu -><guisubmenu ->Texturas</guisubmenu -> <guimenuitem ->Lista de Cores</guimenuitem -></menuchoice -></para> -<para ->Usando a barra de ferramentas: Carregue no ícone <inlinemediaobject -> <imageobject -><imagedata fileref="cr22-action-pmcolorlist.png" format="PNG"/></imageobject -> </inlinemediaobject -></para> - -<para ->Se não for mostrada nenhuma cor na caixa e na esfera da antevisão, carregue no botão <guibutton ->Aplicar</guibutton -> antes de pedir uma antevisão.</para> +<para>Claro que a antevisão do pigmento não mostra nada a não ser um material preto-mate, porque é necessário refinar a configuração do pigmento. De qualquer forma, tenha em conta que você pode sempre antever a aparência e comportamento dos seus materiais com o botão <guibutton>Antever</guibutton>. Nós iremos agora definir as cores do pigmento. Mais uma vez, existem muitas possibilidades à escolha, mas será escolhida a mais simples por agora.</para> + +<para>Usando o menu: <menuchoice><guimenu>Inserir</guimenu><guisubmenu>Texturas</guisubmenu> <guimenuitem>Lista de Cores</guimenuitem></menuchoice></para> +<para>Usando a barra de ferramentas: Carregue no ícone <inlinemediaobject> <imageobject><imagedata fileref="cr22-action-pmcolorlist.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject></para> + +<para>Se não for mostrada nenhuma cor na caixa e na esfera da antevisão, carregue no botão <guibutton>Aplicar</guibutton> antes de pedir uma antevisão.</para> <screenshot> -<mediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="tutorial01-ground-color-list.png" format="PNG"/></imageobject> +<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="tutorial01-ground-color-list.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->O material do chão foi definido com sucesso! Se você gerar a sua cena, agora usando o botão de desenho <inlinemediaobject -> <imageobject -><imagedata fileref="cr22-action-pmrender.png" format="PNG"/></imageobject -> </inlinemediaobject ->, deverá obter o seguinte resultado:</para> +<para>O material do chão foi definido com sucesso! Se você gerar a sua cena, agora usando o botão de desenho <inlinemediaobject> <imageobject><imagedata fileref="cr22-action-pmrender.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject>, deverá obter o seguinte resultado:</para> <screenshot> -<mediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="tutorial01-ground-wrong-colors-render.png" format="PNG"/></imageobject> +<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="tutorial01-ground-wrong-colors-render.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Obviamente, estas cores não serão as esperadas. Ainda terá de ser visto como é que as mesmas poderão ser personalizadas. No caso da lista de cores, você terá de definir dois conjuntos de atributos chamados <guilabel ->Cor Sólida</guilabel ->. Na árvore de objectos, certifique-se que o item da lista de cores está seleccionado. De seguida, faça o seguinte duas vezes (não poderá fazer mais do que isso, dado que a lista de cores do xadrez só poderá usar duas cores sólidas):</para> - -<para ->Usando o menu: <menuchoice -><guimenu ->Inserir</guimenu -><guisubmenu ->Texturas</guisubmenu -> <guimenuitem ->Cor Sólida</guimenuitem -></menuchoice -></para> - -<para ->Usando a barra de ferramentas: Carregue no ícone <inlinemediaobject -> <imageobject -><imagedata fileref="cr22-action-pmsolidcolor.png" format="PNG"/></imageobject -> </inlinemediaobject ->.</para> - -<para ->Uma a seguir à outra, na árvore de objectos, seleccione as duas cores sólidas e mude os seus atributos de cores na janela de propriedades do objecto:</para> +<para>Obviamente, estas cores não serão as esperadas. Ainda terá de ser visto como é que as mesmas poderão ser personalizadas. No caso da lista de cores, você terá de definir dois conjuntos de atributos chamados <guilabel>Cor Sólida</guilabel>. Na árvore de objectos, certifique-se que o item da lista de cores está seleccionado. De seguida, faça o seguinte duas vezes (não poderá fazer mais do que isso, dado que a lista de cores do xadrez só poderá usar duas cores sólidas):</para> + +<para>Usando o menu: <menuchoice><guimenu>Inserir</guimenu><guisubmenu>Texturas</guisubmenu> <guimenuitem>Cor Sólida</guimenuitem></menuchoice></para> + +<para>Usando a barra de ferramentas: Carregue no ícone <inlinemediaobject> <imageobject><imagedata fileref="cr22-action-pmsolidcolor.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject>.</para> + +<para>Uma a seguir à outra, na árvore de objectos, seleccione as duas cores sólidas e mude os seus atributos de cores na janela de propriedades do objecto:</para> <screenshot> -<mediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="tutorial01-ground-solid-color-1.png" format="PNG"/></imageobject> +<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="tutorial01-ground-solid-color-1.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->...estes atributos são para a primeira cor sólida (carregue em <guibutton ->Aplicar</guibutton ->!),</para> +<para>...estes atributos são para a primeira cor sólida (carregue em <guibutton>Aplicar</guibutton>!),</para> <screenshot> -<mediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="tutorial01-ground-solid-color-2.png" format="PNG"/></imageobject> +<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="tutorial01-ground-solid-color-2.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->... e estes atributos são para a segunda (carregue em <guibutton ->Aplicar</guibutton -> de novo!).</para> +<para>... e estes atributos são para a segunda (carregue em <guibutton>Aplicar</guibutton> de novo!).</para> -<para ->Como é óbvio, uma nova geração da sua cena irá provar que tudo foi tido em conta em função dos novos valores:</para> +<para>Como é óbvio, uma nova geração da sua cena irá provar que tudo foi tido em conta em função dos novos valores:</para> <screenshot> -<mediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="tutorial01-ground-render.png" format="PNG"/></imageobject> +<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="tutorial01-ground-render.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> </sect1> <sect1 id="basic-tutorial-step-6"> -<title ->Passo 6: Criar a Esfera</title> - -<para ->Para este passo, já deverá ser simples, porque já se começou a perceber o comportamento geral do &kpovmodeler;. Na árvore de objectos, seleccione o item da cena. Criar a esfera é tão simples como criar o chão:</para> - -<para ->Usando o menu: <menuchoice -><guimenu ->Inserir</guimenu -><guisubmenu ->Primitivas Sólidas Finitas</guisubmenu -> <guimenuitem ->Esfera</guimenuitem -></menuchoice -></para> - -<para ->Usando a barra de ferramentas: Carregue no ícone <inlinemediaobject -> <imageobject -><imagedata fileref="cr22-action-pmsphere.png" format="PNG"/></imageobject -> </inlinemediaobject ->.</para> +<title>Passo 6: Criar a Esfera</title> + +<para>Para este passo, já deverá ser simples, porque já se começou a perceber o comportamento geral do &kpovmodeler;. Na árvore de objectos, seleccione o item da cena. Criar a esfera é tão simples como criar o chão:</para> + +<para>Usando o menu: <menuchoice><guimenu>Inserir</guimenu><guisubmenu>Primitivas Sólidas Finitas</guisubmenu> <guimenuitem>Esfera</guimenuitem></menuchoice></para> + +<para>Usando a barra de ferramentas: Carregue no ícone <inlinemediaobject> <imageobject><imagedata fileref="cr22-action-pmsphere.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject>.</para> <screenshot> -<mediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="insertaspopup.png" format="PNG"/></imageobject> +<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="insertaspopup.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Tal como antes, seleccione a opção <guilabel ->Primeiro Filho</guilabel -> quando lhe for pedido para tal.</para> +<para>Tal como antes, seleccione a opção <guilabel>Primeiro Filho</guilabel> quando lhe for pedido para tal.</para> -<para ->A janela das propriedades do objecto permitem-lhe alterar imediatamente as suas configurações, o qual será feito agora. Ao alterar o valor do <guilabel ->Raio</guilabel -> para 1 (não se esqueça de carregar em Enter ou no botão <guibutton ->Aplicar</guibutton ->), será confirmado que a esfera estará em contacto com o chão. Caso contrário, dado que o chão foi movido uma unidade para baixo, a esfera vai aparecer a flutuar acima do chão.</para> +<para>A janela das propriedades do objecto permitem-lhe alterar imediatamente as suas configurações, o qual será feito agora. Ao alterar o valor do <guilabel>Raio</guilabel> para 1 (não se esqueça de carregar em Enter ou no botão <guibutton>Aplicar</guibutton>), será confirmado que a esfera estará em contacto com o chão. Caso contrário, dado que o chão foi movido uma unidade para baixo, a esfera vai aparecer a flutuar acima do chão.</para> <screenshot> -<mediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="tutorial01-sphere-dialog.png" format="PNG"/></imageobject> +<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="tutorial01-sphere-dialog.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Como será de esperar, se gerar a cena agora irá obter um resultado estranho: Tal como foi visto anteriormente, a esfera aparece com um material preto-mate. Será definido um material conveniente no passo seguinte.</para> +<para>Como será de esperar, se gerar a cena agora irá obter um resultado estranho: Tal como foi visto anteriormente, a esfera aparece com um material preto-mate. Será definido um material conveniente no passo seguinte.</para> <screenshot> -<mediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="tutorial01-sphere-render-nocolor.png" format="PNG"/></imageobject> +<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="tutorial01-sphere-render-nocolor.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> </sect1> <sect1 id="basic-tutorial-step-7"> -<title ->Passo 7: Definir um Material para a Esfera</title> - -<para ->Com a esfera seleccionada, você poderá agora atribuir um material à mesma. Tal como foi feito para o chão, vai ser dada à esfera uma cor de pigmento:</para> - -<para ->Usar o menu: <menuchoice -><guimenu ->Inserir</guimenu -><guisubmenu ->Texturas</guisubmenu -> <guimenuitem ->Pigmento</guimenuitem -></menuchoice -></para> - -<para ->Usando a barra de ferramentas: Carregue no ícone <inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="cr22-action-pmpigment.png" format="PNG"/></imageobject -> </inlinemediaobject -></para> - -<para ->Seleccione o <guilabel ->Primeiro Filho</guilabel -> e mude o nome para <quote ->Pigmento da esfera</quote ->, por exemplo. Com o item do pigmento da esfera seleccionado, introduza uma cor sólida e defina os parâmetros da seguinte forma:</para> - -<para ->Usando o menu: <menuchoice -><guimenu ->Inserir</guimenu -><guisubmenu ->Texturas</guisubmenu -> <guimenuitem ->Cor Sólida</guimenuitem -></menuchoice -></para> - -<para ->Usando a barra de ferramentas: Carregue no ícone <inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="cr22-action-pmsolidcolor.png" format="PNG"/></imageobject -> </inlinemediaobject -></para> +<title>Passo 7: Definir um Material para a Esfera</title> + +<para>Com a esfera seleccionada, você poderá agora atribuir um material à mesma. Tal como foi feito para o chão, vai ser dada à esfera uma cor de pigmento:</para> + +<para>Usar o menu: <menuchoice><guimenu>Inserir</guimenu><guisubmenu>Texturas</guisubmenu> <guimenuitem>Pigmento</guimenuitem></menuchoice></para> + +<para>Usando a barra de ferramentas: Carregue no ícone <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="cr22-action-pmpigment.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject></para> + +<para>Seleccione o <guilabel>Primeiro Filho</guilabel> e mude o nome para <quote>Pigmento da esfera</quote>, por exemplo. Com o item do pigmento da esfera seleccionado, introduza uma cor sólida e defina os parâmetros da seguinte forma:</para> + +<para>Usando o menu: <menuchoice><guimenu>Inserir</guimenu><guisubmenu>Texturas</guisubmenu> <guimenuitem>Cor Sólida</guimenuitem></menuchoice></para> + +<para>Usando a barra de ferramentas: Carregue no ícone <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="cr22-action-pmsolidcolor.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject></para> <screenshot> -<mediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="tutorial01-sphere-solid-color.png" format="PNG"/></imageobject> +<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="tutorial01-sphere-solid-color.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Você já poderá gerar a cena e obter um primeiro resultado pobre:</para> +<para>Você já poderá gerar a cena e obter um primeiro resultado pobre:</para> <screenshot> -<mediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="tutorial01-sphere-render-solidcolor.png" format="PNG"/></imageobject> +<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="tutorial01-sphere-render-solidcolor.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Mas existem mais efeitos interessantes a obter se tiver tempo para definir alguns atributos finais:</para> - -<para ->Usando o menu: <menuchoice -><guimenu ->Inserir</guimenu -><guisubmenu ->Texturas</guisubmenu -> <guimenuitem ->Finalizar</guimenuitem -></menuchoice -></para> -<para ->Usando a barra de ferramentas: Carregue no ícone <inlinemediaobject -> <imageobject -><imagedata fileref="cr22-action-pmfinish.png" format="PNG"/></imageobject -> </inlinemediaobject ->.</para> - -<para ->Então altere os valores de acordo com a imagem seguinte e carregue em <guibutton ->Aplicar</guibutton -> ou carregue em Enter.</para> +<para>Mas existem mais efeitos interessantes a obter se tiver tempo para definir alguns atributos finais:</para> + +<para>Usando o menu: <menuchoice><guimenu>Inserir</guimenu><guisubmenu>Texturas</guisubmenu> <guimenuitem>Finalizar</guimenuitem></menuchoice></para> +<para>Usando a barra de ferramentas: Carregue no ícone <inlinemediaobject> <imageobject><imagedata fileref="cr22-action-pmfinish.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject>.</para> + +<para>Então altere os valores de acordo com a imagem seguinte e carregue em <guibutton>Aplicar</guibutton> ou carregue em Enter.</para> <screenshot> -<mediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="tutorial01-sphere-finish-dialog.png" format="PNG"/></imageobject> +<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="tutorial01-sphere-finish-dialog.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Os parâmetros <guilabel ->Especular</guilabel -> e <guilabel ->Reflexão</guilabel -> dão efeitos visuais particularmente bons, o que é perfeito para efeitos tipo vidro ou cromado, mesmo que o <guilabel ->Metálico</guilabel -> não tenha sido escolhido neste passo:</para> +<para>Os parâmetros <guilabel>Especular</guilabel> e <guilabel>Reflexão</guilabel> dão efeitos visuais particularmente bons, o que é perfeito para efeitos tipo vidro ou cromado, mesmo que o <guilabel>Metálico</guilabel> não tenha sido escolhido neste passo:</para> <screenshot> -<mediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="tutorial01-sphere-render-finish.png" format="PNG"/></imageobject> +<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="tutorial01-sphere-render-finish.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> </sect1> <sect1 id="basic-tutorial-conclusion"> -<title ->Conclusão</title> +<title>Conclusão</title> -<para ->Você já deverá ter uma noção razoável do que é possível com o kpovmodeler. Espera-se que você já tenha suficientes capacidades para fazer coisas simples mas bonitas.</para> +<para>Você já deverá ter uma noção razoável do que é possível com o kpovmodeler. Espera-se que você já tenha suficientes capacidades para fazer coisas simples mas bonitas.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="concepts"> -<title ->Conceitos Básicos</title> +<title>Conceitos Básicos</title> <sect1 id="what-is-raytracing"> -<title ->O Que é o 'Raytracing'?</title> +<title>O Que é o 'Raytracing'?</title> -<para ->O 'Raytracing' (traçado de raios) é um método para <link linkend="gloss-rendering" ->desenhar cenas</link ->, criando uma imagem 2D a partir de uma cena ou modelo 3D.</para> +<para>O 'Raytracing' (traçado de raios) é um método para <link linkend="gloss-rendering">desenhar cenas</link>, criando uma imagem 2D a partir de uma cena ou modelo 3D.</para> -<para ->Ao fazer o 'raytracing' de uma cena, o desenhador dispara um raio hipotético desde a perspectiva do visualizador (isto é, da câmara com a qual está a gerar a cena) através de cada pixel na cena. Ele calcula como é que este raio reflecte e refracta os objectos, os efeitos visuais das fontes de luz na cena e como os efeitos atmosféricos como o nevoeiro o afectam. A cena é gerada pixel a pixel.</para> +<para>Ao fazer o 'raytracing' de uma cena, o desenhador dispara um raio hipotético desde a perspectiva do visualizador (isto é, da câmara com a qual está a gerar a cena) através de cada pixel na cena. Ele calcula como é que este raio reflecte e refracta os objectos, os efeitos visuais das fontes de luz na cena e como os efeitos atmosféricos como o nevoeiro o afectam. A cena é gerada pixel a pixel.</para> -<para ->Como você poderá imaginar, sem uma câmara, você não poderá ver nada - a câmara é o seu <quote ->olho</quote -> na cena. Para além disso, sem qualquer luz, você continuará a não ver nada - estará tudo às escuras. Obviamente, qualquer cena na qual se pretenda fazer 'raytracing' necessita de incluir alguma luz, um objecto de um tipo qualquer e pelo menos uma câmara.</para> +<para>Como você poderá imaginar, sem uma câmara, você não poderá ver nada - a câmara é o seu <quote>olho</quote> na cena. Para além disso, sem qualquer luz, você continuará a não ver nada - estará tudo às escuras. Obviamente, qualquer cena na qual se pretenda fazer 'raytracing' necessita de incluir alguma luz, um objecto de um tipo qualquer e pelo menos uma câmara.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="objects-reference"> -<title ->Referência dos Objectos</title> +<title>Referência dos Objectos</title> -<para ->Para uma referências completa de todos os objectos e atributos veja a documentação do utilizador do &Povray;.</para> +<para>Para uma referências completa de todos os objectos e atributos veja a documentação do utilizador do &Povray;.</para> </chapter> <chapter id="menu-reference"> -<title ->Referência do Menu</title> +<title>Referência do Menu</title> <sect1 id="file-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ficheiro</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ficheiro</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Novo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Cria uma nova cena.</action -></para> +<para><action>Cria uma nova cena.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Importar do Povray...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Importar do Povray...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Importa uma cena do &Povray;</action -> criada fora do &kpovmodeler;.</para> -<para ->Irá aparecer uma janela de ficheiros normal, na qual poderá escolher o seu ficheiro. Os ficheiros do Povray têm normalmente a extensão <literal role="extension" ->*.pov</literal -> ou <literal role="extension" ->*.inc</literal ->.</para> +<para><action>Importa uma cena do &Povray;</action> criada fora do &kpovmodeler;.</para> +<para>Irá aparecer uma janela de ficheiros normal, na qual poderá escolher o seu ficheiro. Os ficheiros do Povray têm normalmente a extensão <literal role="extension">*.pov</literal> ou <literal role="extension">*.inc</literal>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Abrir...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Abrir...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Abre um ficheiro.</action -> A janela-padrão de ficheiros permitir-lhe-á escolher um ficheiro que você tenha criado previamente no &kpovmodeler;</para> +<para><action>Abre um ficheiro.</action> A janela-padrão de ficheiros permitir-lhe-á escolher um ficheiro que você tenha criado previamente no &kpovmodeler;</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guisubmenu ->Abrir um Recente</guisubmenu -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guisubmenu>Abrir um Recente</guisubmenu> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Abre um ficheiro a partir de uma lista dos ficheiros com que você trabalhou recentemente.</action -></para> -<para ->Sempre que você abra ou crie um novo modelo, este é adicionado a este sub-menu, substituindo o item mais antigo da lista.</para> +<para><action>Abre um ficheiro a partir de uma lista dos ficheiros com que você trabalhou recentemente.</action></para> +<para>Sempre que você abra ou crie um novo modelo, este é adicionado a este sub-menu, substituindo o item mais antigo da lista.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Gravar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Gravar</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Grava a cena activa neste momento.</action -></para> -<para ->Se você já tiver gravado este modelo, ele será gravado com o mesmo nome. Se é um ficheiro novo, ser-lhe-á pedido o novo nome dele e uma localização onde o gravar.</para> +<para><action>Grava a cena activa neste momento.</action></para> +<para>Se você já tiver gravado este modelo, ele será gravado com o mesmo nome. Se é um ficheiro novo, ser-lhe-á pedido o novo nome dele e uma localização onde o gravar.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Gravar Como...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Gravar Como...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Grava a cena activa no momento com um novo nome.</action -></para> +<para><action>Grava a cena activa no momento com um novo nome.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Exportar para Povray...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Exportar para Povray...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Exporta a cena como um ficheiro do &Povray;.</action -></para> -<para ->A janela de gravação de ficheiros permitir-lhe-á escolher um nome e uma localização onde gravar o ficheiro.</para> -<note -><para ->O &kpovmodeler; irá adicionar automaticamente a extensão <literal role="extension" ->.pov</literal ->.</para -></note> +<para><action>Exporta a cena como um ficheiro do &Povray;.</action></para> +<para>A janela de gravação de ficheiros permitir-lhe-á escolher um nome e uma localização onde gravar o ficheiro.</para> +<note><para>O &kpovmodeler; irá adicionar automaticamente a extensão <literal role="extension">.pov</literal>.</para></note> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Reverter</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Reverter</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Reverte a cena ao estado em que estava da última vez que o gravou.</action -> As alterações que você tenha feito desde a última gravação serão perdidas.</para> +<para><action>Reverte a cena ao estado em que estava da última vez que o gravou.</action> As alterações que você tenha feito desde a última gravação serão perdidas.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Imprimir...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Imprimir...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->A impressão ainda não está implementada.</para> +<para>A impressão ainda não está implementada.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->W</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Fechar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Fechar</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Fecha a cena actual</action -> sem sair do &kpovmodeler;</para> +<para><action>Fecha a cena actual</action> sem sair do &kpovmodeler;</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Sai</action -> do &kpovmodeler;. Se você tiver algumas alterações por gravar, ser-lhe-á dada uma hipótese para as gravar.</para> +<para><action>Sai</action> do &kpovmodeler;. Se você tiver algumas alterações por gravar, ser-lhe-á dada uma hipótese para as gravar.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -2543,151 +1254,50 @@ </sect1> <sect1 id="edit-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Editar</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Editar</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Desfazer</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Desfazer</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Anula a última acção que você efectuou.</action -></para> -<para ->Este item do menu não está disponível a menos que você tenha alterações por gravar na cena actual.</para -><!-- FIXME: is the number of items in the --> +<para><action>Anula a última acção que você efectuou.</action></para> +<para>Este item do menu não está disponível a menos que você tenha alterações por gravar na cena actual.</para><!-- FIXME: is the number of items in the --> <!-- undo history configurable? --> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;&Shift;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Refazer</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Refazer</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Volta a executar a última acção que você anulou.</action -> Este item do menu não está disponível a menos que você tenha usado o <menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Desfazer</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para><action>Volta a executar a última acção que você anulou.</action> Este item do menu não está disponível a menos que você tenha usado o <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Desfazer</guimenuitem></menuchoice>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->X</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Cortar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Cortar</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Corta</action -> o objecto ou objectos seleccionados da cena e armazena-os na área de transferência.</para> +<para><action>Corta</action> o objecto ou objectos seleccionados da cena e armazena-os na área de transferência.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Copiar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Copia</action -> os objectos seleccionados de momento e armazena-os na área de transferência.</para> +<para><action>Copia</action> os objectos seleccionados de momento e armazena-os na área de transferência.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->V</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Colar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Colar</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Cola</action -> o conteúdo da área de transferência.</para> +<para><action>Cola</action> o conteúdo da área de transferência.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Apagar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Apagar</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Apaga</action -> o objecto ou objectos seleccionados de momento da cena.</para> +<para><action>Apaga</action> o objecto ou objectos seleccionados de momento da cena.</para> <!-- FIXME: Shouldn't this be bound to the delete key? --> </listitem> </varlistentry> @@ -2697,243 +1307,112 @@ </sect1> <sect1 id="view-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ver</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ver</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Nova Árvore de Objectos</guimenuitem -> </term> +<term><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Nova Árvore de Objectos</guimenuitem> </term> <listitem> -<para -><action ->Cria</action -> uma nova <link linkend="the-object-tree" ->Árvore de Objectos</link ->. </para> +<para><action>Cria</action> uma nova <link linkend="the-object-tree">Árvore de Objectos</link>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Nova Janela de Propriedades</guimenuitem -> </term> +<term><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Nova Janela de Propriedades</guimenuitem> </term> <listitem> -<para -><action ->Cria</action -> uma nova <link linkend="the-properties-view" ->Janela de Propriedades dos Objectos</link ->. </para> +<para><action>Cria</action> uma nova <link linkend="the-properties-view">Janela de Propriedades dos Objectos</link>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Nova Vista de Topo</guimenuitem -> </term> +<term><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Nova Vista de Topo</guimenuitem> </term> <listitem> -<para -><action ->Cria</action -> uma nova <link linkend="orthographic-views" ->Vista Ortográfica em Modelo de Arames</link -> da perspectiva de topo.</para> +<para><action>Cria</action> uma nova <link linkend="orthographic-views">Vista Ortográfica em Modelo de Arames</link> da perspectiva de topo.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Nova Vista de Baixo</guimenuitem -> </term> +<term><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Nova Vista de Baixo</guimenuitem> </term> <listitem> -<para -><action ->Cria</action -> uma nova <link linkend="orthographic-views" ->Vista Ortográfica em Modelo de Arames</link -> da perspectiva do fundo.</para> +<para><action>Cria</action> uma nova <link linkend="orthographic-views">Vista Ortográfica em Modelo de Arames</link> da perspectiva do fundo.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Nova Vista da Esquerda</guimenuitem -> </term> +<term><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Nova Vista da Esquerda</guimenuitem> </term> <listitem> -<para -><action ->Cria</action -> uma nova <link linkend="orthographic-views" ->Vista Ortográfica em Modelo de Arames</link -> da perspectiva da esquerda.</para> +<para><action>Cria</action> uma nova <link linkend="orthographic-views">Vista Ortográfica em Modelo de Arames</link> da perspectiva da esquerda.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Nova Vista da Direita</guimenuitem -> </term> +<term><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Nova Vista da Direita</guimenuitem> </term> <listitem> -<para -><action ->Cria</action -> uma nova <link linkend="orthographic-views" ->Vista Ortográfica em Modelo de Arames</link -> da perspectiva da direita.</para> +<para><action>Cria</action> uma nova <link linkend="orthographic-views">Vista Ortográfica em Modelo de Arames</link> da perspectiva da direita.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Nova Vista de Frente</guimenuitem -> </term> +<term><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Nova Vista de Frente</guimenuitem> </term> <listitem> -<para -><action ->Cria</action -> uma nova <link linkend="orthographic-views" ->Vista Ortográfica em Modelo de Arames</link -> da perspectiva da frente.</para> +<para><action>Cria</action> uma nova <link linkend="orthographic-views">Vista Ortográfica em Modelo de Arames</link> da perspectiva da frente.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Nova Vista de Trás</guimenuitem -> </term> +<term><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Nova Vista de Trás</guimenuitem> </term> <listitem> -<para -><action ->Cria</action -> uma nova <link linkend="orthographic-views" ->Vista Ortográfica em Modelo de Arames</link -> da perspectiva de trás.</para> +<para><action>Cria</action> uma nova <link linkend="orthographic-views">Vista Ortográfica em Modelo de Arames</link> da perspectiva de trás.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Nova Vista da Câmara</guimenuitem -> </term> +<term><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Nova Vista da Câmara</guimenuitem> </term> <listitem> -<para -><action ->Cria</action -> uma nova <link linkend="camera-view" ->Vista da Câmara</link ->.</para> +<para><action>Cria</action> uma nova <link linkend="camera-view">Vista da Câmara</link>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Disposições da Vista</guimenuitem -> </term> +<term><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Disposições da Vista</guimenuitem> </term> <listitem> -<para ->Contém uma lista com todas as disposições de vistas disponíveis. Muda para a disposição seleccionada.</para> +<para>Contém uma lista com todas as disposições de vistas disponíveis. Muda para a disposição seleccionada.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Gravar a Disposição da Vista...</guimenuitem -> </term> +<term><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Gravar a Disposição da Vista...</guimenuitem> </term> <listitem> -<para ->Grava a disposição das vistas actual. Abre-se então uma janela onde poderá escolher o nome para uma nova disposição ou para sobrepor uma existente.</para> +<para>Grava a disposição das vistas actual. Abre-se então uma janela onde poderá escolher o nome para uma nova disposição ou para sobrepor uma existente.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Modos de Desenho...</guimenuitem -> </term> +<term><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Modos de Desenho...</guimenuitem> </term> <listitem> -<para ->Abre a janela de <link linkend="render-modes-configuration" ->configuração dos modos de desenho</link ->.</para> +<para>Abre a janela de <link linkend="render-modes-configuration">configuração dos modos de desenho</link>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Desenhar</guimenuitem -> </term> +<term><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Desenhar</guimenuitem> </term> <listitem> -<para ->Gera a cena a desenhar.</para> +<para>Gera a cena a desenhar.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Janela de Desenho</guimenuitem -> </term> +<term><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Janela de Desenho</guimenuitem> </term> <listitem> -<para ->Mostra a janela de desenho e geração da cena do &Povray;.</para> +<para>Mostra a janela de desenho e geração da cena do &Povray;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Recarregar</guimenuitem -> </term> +<term><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Recarregar</guimenuitem> </term> <listitem> -<para ->Volta a gerar as vistas em modelos de arames.</para> +<para>Volta a gerar as vistas em modelos de arames.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2942,125 +1421,46 @@ </sect1> <sect1 id="insert-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Inserir</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Inserir</guimenu></title> -<para ->Acções de criação para todos os objectos suportados do &Povray;.</para> +<para>Acções de criação para todos os objectos suportados do &Povray;.</para> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Configuração</guimenu -></title> -<para ->Este menu contém opções para configurar o &kpovmodeler;, mudar a sua aparência, os atalhos e o comportamento normal.</para> +<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title> +<para>Este menu contém opções para configurar o &kpovmodeler;, mudar a sua aparência, os atalhos e o comportamento normal.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Activa ou desactiva a barra de estado.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Activa ou desactiva a barra de estado.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar a Localização</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra ou esconde a localização no título.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar a Localização</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra ou esconde a localização no título.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Gravar a configuração</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Grava a configuração actual.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Gravar a configuração</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Grava a configuração actual.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre uma janela para alterar as configurações de teclas.</action -> Se usar esta opção, você poderá alterar os atalhos de teclas normais para os comandos do &kpovmodeler; ou criar novos atalhos.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre uma janela para alterar as configurações de teclas.</action> Se usar esta opção, você poderá alterar os atalhos de teclas normais para os comandos do &kpovmodeler; ou criar novos atalhos.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre uma janela para configurar a barra de ferramentas.</action -> Você poderá adicionar e remover botões da barra de ferramentas para os comandos do &kpovmodeler; com esta opção.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre uma janela para configurar a barra de ferramentas.</action> Você poderá adicionar e remover botões da barra de ferramentas para os comandos do &kpovmodeler; com esta opção.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar o KPovModeler...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre uma janela para configurar o &kpovmodeler;.</action -></para> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o KPovModeler...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre uma janela para configurar o &kpovmodeler;.</action></para> </listitem> </varlistentry> @@ -3070,119 +1470,69 @@ <sect1 id="help-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="credits-and-licenses"> -<title ->Créditos e Licenças</title> +<title>Créditos e Licenças</title> -<para ->&kpovmodeler; copyright 2001,2002 os autores do &kpovmodeler;.</para> +<para>&kpovmodeler; copyright 2001,2002 os autores do &kpovmodeler;.</para> <itemizedlist> -<title ->Autores</title> +<title>Autores</title> <listitem> -<para ->Andreas Zehender <email ->zehender@kde.org</email -></para> +<para>Andreas Zehender <email>zehender@kde.org</email></para> </listitem> <listitem> -<para ->Luis Passos Carvalho <email ->lpassos@mail.telepac.pt</email -></para> +<para>Luis Passos Carvalho <email>lpassos@mail.telepac.pt</email></para> </listitem> <listitem> -<para ->Phillippe Van Hecke <email ->lephiloux@tiscalinet.be</email -></para> +<para>Phillippe Van Hecke <email>lephiloux@tiscalinet.be</email></para> </listitem> <listitem> -<para ->Leonardo Skorianez <email ->skorianez@bol.com.br</email -></para> +<para>Leonardo Skorianez <email>skorianez@bol.com.br</email></para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Documentação copyright 2002 Lauri Watts <email ->lauri@kde.org</email -></para> -<para ->Documentação copyright 2002 Andreas Zehender <email ->zehender@kde.org</email -></para> -<para ->Documentação copyright 2002 Olivier Saraja <email ->olivier@linuxgraphic.org</email -></para> - -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> +<para>Documentação copyright 2002 Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email></para> +<para>Documentação copyright 2002 Andreas Zehender <email>zehender@kde.org</email></para> +<para>Documentação copyright 2002 Olivier Saraja <email>olivier@linuxgraphic.org</email></para> + +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <glossary id="glossary"> -<title ->Glossário</title> +<title>Glossário</title> <glossentry id="gloss-bump-map"> -<glossterm ->Mapa de Relevos</glossterm> +<glossterm>Mapa de Relevos</glossterm> <glossdef> -<para ->Um mapa de 'bumps' ou 'bump map' é uma forma de simular uma superfície rugosa, sem ter de modelar todas as rugas (<quote ->bump</quote ->) na superfície e sem ter de alterar a forma geométrica subjacente do objecto em si.</para> -<para ->É normal usar o mesmo ficheiro tanto como um 'bump map' como um <link linkend="gloss-texture-map" ->mapa de textura</link ->.</para> +<para>Um mapa de 'bumps' ou 'bump map' é uma forma de simular uma superfície rugosa, sem ter de modelar todas as rugas (<quote>bump</quote>) na superfície e sem ter de alterar a forma geométrica subjacente do objecto em si.</para> +<para>É normal usar o mesmo ficheiro tanto como um 'bump map' como um <link linkend="gloss-texture-map">mapa de textura</link>.</para> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-primitives"> -<glossterm ->Primitivas</glossterm> +<glossterm>Primitivas</glossterm> <glossdef> -<para ->As primitivas são as formas geométricas básicas que você poderá usar como <quote ->blocos de construção</quote ->. Os modelos 3D mais complexos são gerados a partir de muitas dezenas, ou mesmo centenas, destas primitivas, as quais são então editadas e manipuladas para dar uma aparência mais realista.</para> +<para>As primitivas são as formas geométricas básicas que você poderá usar como <quote>blocos de construção</quote>. Os modelos 3D mais complexos são gerados a partir de muitas dezenas, ou mesmo centenas, destas primitivas, as quais são então editadas e manipuladas para dar uma aparência mais realista.</para> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-rendering"> -<glossterm ->Rasterização</glossterm> +<glossterm>Rasterização</glossterm> <glossdef> -<para ->Ainda não escrito</para> +<para>Ainda não escrito</para> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-texture-map"> -<glossterm ->Mapa da Textura</glossterm> +<glossterm>Mapa da Textura</glossterm> <glossdef> -<para ->Um mapa de textura é uma forma de aplicar uma cor à superfície de um objecto, pixel-a-pixel, aplicando para tal um ficheiro de imagem como um mapa de cores.</para> -<para ->É normal usar o mesmo ficheiro de imagem como um <link linkend="gloss-bump-map" ->bump map</link ->.</para> +<para>Um mapa de textura é uma forma de aplicar uma cor à superfície de um objecto, pixel-a-pixel, aplicando para tal um ficheiro de imagem como um mapa de cores.</para> +<para>É normal usar o mesmo ficheiro de imagem como um <link linkend="gloss-bump-map">bump map</link>.</para> </glossdef> </glossentry> @@ -3193,8 +1543,7 @@ &documentation.index; <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> &install.intro.documentation; &install.compile.documentation; diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kruler/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kruler/index.docbook index 5d127728832..9ca995aa4b8 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kruler/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kruler/index.docbook @@ -2,240 +2,124 @@ <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kruler;"> <!ENTITY package "tdegraphics"> - <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &kruler;</title> +<title>O Manual do &kruler;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <affiliation -> <address -><email ->&Lauri.Watts.mail;</email -></address> +<author><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation> <address><email>&Lauri.Watts.mail;</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> <copyright> -<year ->2001</year> -<holder ->&Lauri.Watts;</holder> +<year>2001</year> +<holder>&Lauri.Watts;</holder> </copyright> -<date ->2005-12-10</date> -<releaseinfo ->3.5</releaseinfo> +<date>2005-12-10</date> +<releaseinfo>3.5</releaseinfo> <!-- Abstract about this handbook --> <abstract> -<para ->O &kruler; pode ser usado para medir os objectos no ecrã. </para> +<para>O &kruler; pode ser usado para medir os objectos no ecrã. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KRuler</keyword> -<keyword ->tdegraphics</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KRuler</keyword> +<keyword>tdegraphics</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> - -<para ->O &kruler; é uma aplicação muito simples, com apenas um objectivo na vida: medir distâncias no seu ecrã.</para> - -<para ->Para iniciar o &kruler;, escolha a opção <menuchoice -><guimenu ->Gráficos</guimenu -><guisubmenu ->Mais Aplicações</guisubmenu -> <guimenuitem ->Régua do Ecrã do KDE</guimenuitem -></menuchoice -> no seu menu <guimenu ->K</guimenu ->.</para> - -<para ->Se carregar com o &LMB; no &kruler; irá mudar o cursor para um ícone de uma cruz de quatro pontas, o que lhe permite arrastar o &kruler; por todo o ecrã.</para> - -<para ->Quando você mover o rato por cima do &kruler;, o seu cursor irá mudar para uma seta mais longa, com um círculo num extremo. À medida que você mexe o cursor, o &kruler; irá mostrar quão longe do ponto marcado como <guilabel ->0</guilabel -> está o círculo no fim do cursor. O &kruler; irá também mostrar o código de cor de &HTML; da cor que se encontra de momento sob o círculo. Isto é muito útil para extrair cores de uma imagem. Se você mexer o rato de tal forma que o cursor da seta não toque mais no &kruler;, o cursor irá voltar ao normal, o que lhe permitirá continuar a trabalhar com as suas outras aplicações.</para> - -<para ->Você pode alterar a orientação, usando o menu de contexto descrito no próximo capítulo.</para> +<title>Introdução</title> + +<para>O &kruler; é uma aplicação muito simples, com apenas um objectivo na vida: medir distâncias no seu ecrã.</para> + +<para>Para iniciar o &kruler;, escolha a opção <menuchoice><guimenu>Gráficos</guimenu><guisubmenu>Mais Aplicações</guisubmenu> <guimenuitem>Régua do Ecrã do KDE</guimenuitem></menuchoice> no seu menu <guimenu>K</guimenu>.</para> + +<para>Se carregar com o &LMB; no &kruler; irá mudar o cursor para um ícone de uma cruz de quatro pontas, o que lhe permite arrastar o &kruler; por todo o ecrã.</para> + +<para>Quando você mover o rato por cima do &kruler;, o seu cursor irá mudar para uma seta mais longa, com um círculo num extremo. À medida que você mexe o cursor, o &kruler; irá mostrar quão longe do ponto marcado como <guilabel>0</guilabel> está o círculo no fim do cursor. O &kruler; irá também mostrar o código de cor de &HTML; da cor que se encontra de momento sob o círculo. Isto é muito útil para extrair cores de uma imagem. Se você mexer o rato de tal forma que o cursor da seta não toque mais no &kruler;, o cursor irá voltar ao normal, o que lhe permitirá continuar a trabalhar com as suas outras aplicações.</para> + +<para>Você pode alterar a orientação, usando o menu de contexto descrito no próximo capítulo.</para> </chapter> <chapter id="menu-reference"> -<title ->Referência do Menu</title> +<title>Referência do Menu</title> -<para ->Se carregar com o &RMB; na régua, fará aparecer um menu de contexto com os seguintes itens:</para> +<para>Se carregar com o &RMB; na régua, fará aparecer um menu de contexto com os seguintes itens:</para> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice> -<guisubmenu ->Orientação</guisubmenu> +<guisubmenu>Orientação</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Este sub-menu contém os itens que lhe permitem alterar a orientação do &kruler;</para> +<para>Este sub-menu contém os itens que lhe permitem alterar a orientação do &kruler;</para> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycap ->N</keycap -> </shortcut -> <guisubmenu ->Orientação</guisubmenu -> <guimenuitem ->Norte</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycap>N</keycap> </shortcut> <guisubmenu>Orientação</guisubmenu> <guimenuitem>Norte</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Muda o &kruler; de modo a que a régua esteja horizontal e as medidas estejam no topo (no Norte) da régua</para> +<para>Muda o &kruler; de modo a que a régua esteja horizontal e as medidas estejam no topo (no Norte) da régua</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycap ->E</keycap -> </shortcut -> <guisubmenu ->Orientação</guisubmenu -> <guimenuitem ->Leste</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycap>E</keycap> </shortcut> <guisubmenu>Orientação</guisubmenu> <guimenuitem>Leste</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Muda o &kruler; de modo a que a régua esteja vertical e as medidas estejam à direita (a Leste) da régua</para> +<para>Muda o &kruler; de modo a que a régua esteja vertical e as medidas estejam à direita (a Leste) da régua</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycap ->S</keycap -> </shortcut -> <guisubmenu ->Orientação</guisubmenu -> <guimenuitem ->Sul</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycap>S</keycap> </shortcut> <guisubmenu>Orientação</guisubmenu> <guimenuitem>Sul</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Muda o &kruler; de modo a que a régua esteja horizontal e as medidas estejam em baixo (a Sul) da régua</para> +<para>Muda o &kruler; de modo a que a régua esteja horizontal e as medidas estejam em baixo (a Sul) da régua</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycap ->W</keycap -> </shortcut -> <guisubmenu ->Orientação</guisubmenu -> <guimenuitem ->Oeste</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycap>W</keycap> </shortcut> <guisubmenu>Orientação</guisubmenu> <guimenuitem>Oeste</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Muda o &kruler; de modo a que a régua esteja vertical e as medidas estejam à esquerda (a Oeste) da régua</para> +<para>Muda o &kruler; de modo a que a régua esteja vertical e as medidas estejam à esquerda (a Oeste) da régua</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycap ->R</keycap -> </shortcut -> <guisubmenu ->Orientação</guisubmenu -> <guimenuitem ->Virar à Direita</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycap>R</keycap> </shortcut> <guisubmenu>Orientação</guisubmenu> <guimenuitem>Virar à Direita</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Roda a régua 90 graus para a direita. Por exemplo, se estiver virada para Sul, irá rodar de forma a ficar virado para Oeste.</para> +<para>Roda a régua 90 graus para a direita. Por exemplo, se estiver virada para Sul, irá rodar de forma a ficar virado para Oeste.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycap ->L</keycap -> </shortcut -> <guisubmenu ->Orientação</guisubmenu -> <guimenuitem ->Virar à Esquerda</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycap>L</keycap> </shortcut> <guisubmenu>Orientação</guisubmenu> <guimenuitem>Virar à Esquerda</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Roda a régua 90 graus para a esquerda. Por exemplo, se estiver virada para Oeste, irá rodar de forma a ficar virado para Sul.</para> +<para>Roda a régua 90 graus para a esquerda. Por exemplo, se estiver virada para Oeste, irá rodar de forma a ficar virado para Sul.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -244,92 +128,42 @@ <varlistentry> <term> <menuchoice> -<guisubmenu ->Comprimento</guisubmenu> +<guisubmenu>Comprimento</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Este sub-menu contém os itens que lhe permitem alterar o comprimento do &kruler;</para> +<para>Este sub-menu contém os itens que lhe permitem alterar o comprimento do &kruler;</para> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->S</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guisubmenu ->Comprimento</guisubmenu -> <guimenuitem ->Curto</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guisubmenu>Comprimento</guisubmenu> <guimenuitem>Curto</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Torna o &kruler; curto - com cerca de 385 pontos de comprimento.</para> +<para>Torna o &kruler; curto - com cerca de 385 pontos de comprimento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->M</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guisubmenu ->Comprimento</guisubmenu -> <guimenuitem ->Médio</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> </shortcut> <guisubmenu>Comprimento</guisubmenu> <guimenuitem>Médio</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Põe o &kruler; com tamanho médio - cerca de 640 pontos de comprimento.</para> +<para>Põe o &kruler; com tamanho médio - cerca de 640 pontos de comprimento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->T</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guisubmenu ->Comprimento</guisubmenu -> <guimenuitem ->Alto</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>T</keycap></keycombo> </shortcut> <guisubmenu>Comprimento</guisubmenu> <guimenuitem>Alto</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Põe o &kruler; com tamanho grande - cerca de 960 pontos de comprimento.</para> +<para>Põe o &kruler; com tamanho grande - cerca de 960 pontos de comprimento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->F</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guisubmenu ->Comprimento</guisubmenu -> <guimenuitem ->Largura Total do Ecrã</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> </shortcut> <guisubmenu>Comprimento</guisubmenu> <guimenuitem>Largura Total do Ecrã</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Coloca o &kruler; com o mesmo tamanho que a largura do seu ecrã.</para> +<para>Coloca o &kruler; com o mesmo tamanho que a largura do seu ecrã.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -337,74 +171,39 @@ </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenuitem ->Escolher Cor...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenuitem>Escolher Cor...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Abre uma janela normal de selecção de cores do &kde;, onde você poderá escolher a cor de fundo para o &kruler;.</para> +<para>Abre uma janela normal de selecção de cores do &kde;, onde você poderá escolher a cor de fundo para o &kruler;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" -><keycap ->F</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenuitem ->Escolher o Tipo de Letra...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"><keycap>F</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenuitem>Escolher o Tipo de Letra...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Abre uma janela normal de selecção de cores do &kde;, onde você poderá escolher a cor de fundo para o &kruler;.</para> +<para>Abre uma janela normal de selecção de cores do &kde;, onde você poderá escolher a cor de fundo para o &kruler;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> -<guisubmenu ->Ajuda</guisubmenu> +<guisubmenu>Ajuda</guisubmenu> </menuchoice> -</term -> -<listitem ->&help.menu.documentation; </listitem> +</term> +<listitem>&help.menu.documentation; </listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Sai</action -> do &kruler;</para> +<para><action>Sai</action> do &kruler;</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -412,35 +211,21 @@ </chapter> <chapter id="credits-and-license"> -<title ->Créditos e Licenças</title> - -<para ->&kruler;</para> - -<para ->Copyright 2000, 2001 Till Krech <email ->till@snafu.de</email -></para> - -<para ->Obrigado ao Gunnstein Lye <email ->gl@ez.no</email -> pela mudança inicial para o &kde; 2</para> - -<para ->Documentação com 'copyright' de &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para> - -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> +<title>Créditos e Licenças</title> + +<para>&kruler;</para> + +<para>Copyright 2000, 2001 Till Krech <email>till@snafu.de</email></para> + +<para>Obrigado ao Gunnstein Lye <email>gl@ez.no</email> pela mudança inicial para o &kde; 2</para> + +<para>Documentação com 'copyright' de &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para> + +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> &install.intro.documentation; diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/ksnapshot/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/ksnapshot/index.docbook index 7f893095ca2..09cb04f7ec8 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/ksnapshot/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/ksnapshot/index.docbook @@ -3,224 +3,109 @@ <!ENTITY kappname "&ksnapshot;"> <!ENTITY package "tdegraphics"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Manual do &ksnapshot;</title> +<title>Manual do &ksnapshot;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Richard</firstname -> <othername ->J.</othername -> <surname ->Moore</surname -> <affiliation -> <address ->&Richard.J.Moore.mail;</address> +<author><firstname>Richard</firstname> <othername>J.</othername> <surname>Moore</surname> <affiliation> <address>&Richard.J.Moore.mail;</address> </affiliation> </author> -<author -><firstname ->Robert</firstname -> <othername ->L.</othername -> <surname ->McCormick</surname -> <affiliation -> <address ->&Robert.L.McCormick.mail;</address> +<author><firstname>Robert</firstname> <othername>L.</othername> <surname>McCormick</surname> <affiliation> <address>&Robert.L.McCormick.mail;</address> </affiliation> </author> -<author -><firstname ->Brad</firstname -> <surname ->Hards</surname -> <affiliation -> <address ->&Brad.Hards.mail;</address> +<author><firstname>Brad</firstname> <surname>Hards</surname> <affiliation> <address>&Brad.Hards.mail;</address> </affiliation> </author> -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <affiliation -> <address ->&Lauri.Watts.mail;</address> +<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation> <address>&Lauri.Watts.mail;</address> </affiliation> -<contrib ->Revisão</contrib> +<contrib>Revisão</contrib> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Richard</firstname -> <othername ->J</othername -> <surname ->Moore</surname -> <affiliation -> <address ->&Richard.J.Moore.mail;</address> +<othercredit role="developer"><firstname>Richard</firstname> <othername>J</othername> <surname>Moore</surname> <affiliation> <address>&Richard.J.Moore.mail;</address> </affiliation> -<contrib ->Desenvolvimento</contrib> +<contrib>Desenvolvimento</contrib> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Matthias</firstname -> <surname ->Ettrich</surname -> <affiliation -> <address ->&Matthias.Ettrich.mail;</address> +<othercredit role="developer"><firstname>Matthias</firstname> <surname>Ettrich</surname> <affiliation> <address>&Matthias.Ettrich.mail;</address> </affiliation> -<contrib ->Desenvolvimento</contrib> +<contrib>Desenvolvimento</contrib> </othercredit> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Nuno</firstname -><surname ->Donato</surname -><affiliation -><address -><email ->nunodonato@iol.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Nuno</firstname><surname>Donato</surname><affiliation><address><email>nunodonato@iol.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->1997-2000</year> -<holder ->&Richard.J.Moore;</holder> +<year>1997-2000</year> +<holder>&Richard.J.Moore;</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2000</year> -<holder ->&Matthias.Ettrich;</holder> +<year>2000</year> +<holder>&Matthias.Ettrich;</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2006-07-05</date> -<releaseinfo ->0.7</releaseinfo> +<date>2006-07-05</date> +<releaseinfo>0.7</releaseinfo> <abstract> -<para ->0 &ksnapshot; é uma 'applet' simples para capturar imagens do ecrã. É capaz de capturar imagens do ecrã inteiro, de apenas uma janela ou de uma região seleccionada. As imagens podem ser gravadas numa variedade de formatos.</para> +<para>0 &ksnapshot; é uma 'applet' simples para capturar imagens do ecrã. É capaz de capturar imagens do ecrã inteiro, de apenas uma janela ou de uma região seleccionada. As imagens podem ser gravadas numa variedade de formatos.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KSnapshot</keyword> -<keyword ->tdegraphics</keyword> -<keyword ->captura do ecrã</keyword> -<keyword ->imagem do ecrã</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KSnapshot</keyword> +<keyword>tdegraphics</keyword> +<keyword>captura do ecrã</keyword> +<keyword>imagem do ecrã</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> -<para ->0 &ksnapshot; é uma 'applet' simples para capturar imagens do ecrã. É capaz de capturar imagens do ecrã inteiro, de apenas uma janela ou de uma região seleccionada. As imagens podem ser gravadas numa variedade de formatos.</para> +<para>0 &ksnapshot; é uma 'applet' simples para capturar imagens do ecrã. É capaz de capturar imagens do ecrã inteiro, de apenas uma janela ou de uma região seleccionada. As imagens podem ser gravadas numa variedade de formatos.</para> -<para ->Por favor comunique quaisquer problemas ou pedidos de funcionalidades para o <ulink url="http://bugs.kde.org/wizard.cgi" ->Sistema de Registo de Erros do &kde;</ulink ->.</para> +<para>Por favor comunique quaisquer problemas ou pedidos de funcionalidades para o <ulink url="http://bugs.kde.org/wizard.cgi">Sistema de Registo de Erros do &kde;</ulink>.</para> </chapter> <chapter id="using-ksapshot"> -<title ->Usar o &ksnapshot;</title> +<title>Usar o &ksnapshot;</title> -<para ->Este capítulo descreve a utilização do &ksnapshot; para capturar imagens do ecrã.</para> +<para>Este capítulo descreve a utilização do &ksnapshot; para capturar imagens do ecrã.</para> <sect1 id="starting"> -<title ->Iniciando o &ksnapshot;</title> +<title>Iniciando o &ksnapshot;</title> -<para ->O &ksnapshot; pode ser iniciado por uma das várias maneiras descritas de seguida.</para> +<para>O &ksnapshot; pode ser iniciado por uma das várias maneiras descritas de seguida.</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Pode iniciar o &ksnapshot;, seleccionando para tal a opção <menuchoice -> <guimenu ->Menu-K</guimenu -><guisubmenu ->Gráficos</guisubmenu -> <guimenuitem ->&ksnapshot; (Programa de Captura do Ecrã)</guimenuitem -></menuchoice ->. </para -></listitem> +<para>Pode iniciar o &ksnapshot;, seleccionando para tal a opção <menuchoice> <guimenu>Menu-K</guimenu><guisubmenu>Gráficos</guisubmenu> <guimenuitem>&ksnapshot; (Programa de Captura do Ecrã)</guimenuitem></menuchoice>. </para></listitem> <listitem> -<para ->Pode iniciar o &ksnapshot; introduzindo o seguinte comando numa linha de comandos:</para> -<screen width="40" -><prompt ->%</prompt -> <command ->ksnapshot &</command -> +<para>Pode iniciar o &ksnapshot; introduzindo o seguinte comando numa linha de comandos:</para> +<screen width="40"><prompt>%</prompt> <command>ksnapshot &</command> </screen> </listitem> -<listitem -><para ->A mini linha de comandos (invocada com <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->F2</keycap -></keycombo ->) também pode ser usada para iniciar o &ksnapshot;</para -></listitem> +<listitem><para>A mini linha de comandos (invocada com <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>) também pode ser usada para iniciar o &ksnapshot;</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Logo que o &ksnapshot; esteja a correr irá ver uma janela como a seguinte: <mediaobject> +<para>Logo que o &ksnapshot; esteja a correr irá ver uma janela como a seguinte: <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="window.png" format="PNG"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Janela do &ksnapshot;</phrase> +<textobject><phrase>Janela do &ksnapshot;</phrase> </textobject> </mediaobject> </para> @@ -228,176 +113,86 @@ </sect1> <sect1 id="taking-snapshot"> -<title ->Capturando uma Imagem</title> +<title>Capturando uma Imagem</title> -<para ->O &ksnapshot; captura uma imagem do ecrã inteiro imediatamente após ter sido iniciado, mas antes de aparecer no ecrã. Isto permite-lhe criar rapidamente imagens do ecrã inteiro.</para> +<para>O &ksnapshot; captura uma imagem do ecrã inteiro imediatamente após ter sido iniciado, mas antes de aparecer no ecrã. Isto permite-lhe criar rapidamente imagens do ecrã inteiro.</para> -<para ->A imagem capturada pelo &ksnapshot; é mostrada na janela de antevisão, que está localizada na parte central superior da janela do &ksnapshot; Em baixo está um exemplo da janela de pré-visualização do &ksnapshot;. A sua imagem será diferente dependendo do que está no seu ecrã.</para> +<para>A imagem capturada pelo &ksnapshot; é mostrada na janela de antevisão, que está localizada na parte central superior da janela do &ksnapshot; Em baixo está um exemplo da janela de pré-visualização do &ksnapshot;. A sua imagem será diferente dependendo do que está no seu ecrã.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="preview.png" format="PNG"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Janela do &ksnapshot;</phrase> +<textobject><phrase>Janela do &ksnapshot;</phrase> </textobject> </mediaobject> -<para ->A imagem pode ser gravada se carregar no botão <guibutton ->Gravar Como...</guibutton ->. Isto abre a janela normal de gravação do &kde;, onde poderá escolher o nome do ficheiro, a localização da pasta e o formato com que deseja gravar a imagem nova. Se forem capturadas múltiplas imagens, o nome do ficheiro é automaticamente incrementado para prevenir que não escreva por cima de imagens anteriores. Pode no entanto, editar o nome do ficheiro para qualquer valor que deseje, incluindo o nome de uma imagem previamente guardada. </para> - -<para ->Para capturar uma nova imagem de uma única janela, active a opção <guilabel ->Janela Sob o Cursor</guilabel -> (a seguir ao texto <guilabel ->Modo de captura:</guilabel ->) e depois carregar no botão <guibutton ->Nova Fotografia</guibutton ->.</para> - -<para ->Dependendo da sua configuração do <guilabel ->Atraso da fotografia:</guilabel -> você poderá obter uma cruz como cursor do rato (para o <guilabel ->Sem atraso</guilabel ->) ou poderá lidar com um programa até que o atraso termine e seja tirada uma fotografia.</para> - -<para ->Com o <guilabel ->Sem atraso</guilabel ->, a imagem é extraída imediatamente logo que você carregar numa janela.</para> - -<para ->O &ksnapshot; irá mostrar a nova imagem na área de antevisão, e nessa altura você poderá optar por gravar a nova imagem (ao carregar em <guibutton ->Gravar Como...</guibutton ->) ou por capturar uma nova, ao carregar no botão <guibutton ->Nova Fotografia</guibutton ->.</para> - -<para ->Para capturar uma nova imagem do ecrã inteiro, active a opção <guilabel ->Ecrã Completo</guilabel -> e depois carregue no botão <guibutton ->Nova Fotografia</guibutton ->. O &ksnapshot; irá agora capturar o ecrã inteiro quando carregar no botão <guibutton ->Nova Fotografia</guibutton ->.</para> - -<para ->Da mesma forma, para tirar uma fotografia de uma região, seleccione o item da lista <guilabel ->Região</guilabel -> (a seguir ao texto <guilabel ->Modo de captura:</guilabel ->) e configurar o <guilabel ->Atraso da fotografia</guilabel -> como <guilabel ->Sem atraso</guilabel ->, carregando então no botão <guibutton ->Nova Fotografia</guibutton ->. O cursor do rato irá então mudar para uma cruz, onde poderá usar o rato para seleccionar a região que deseja capturar. </para> - -<para ->Para tirar uma nova fotografia de uma secção da janela, seleccione o item <guilabel ->Secção da Janela</guilabel -> da lista e carregue depois no botão <guibutton ->Nova Fotografia</guibutton ->. Com o <guilabel ->Sem atraso</guilabel ->, irá obter como cursor do rato uma vez, onde terá de carregar uma vez com o &LMB; na janela. A secção da janela, sob o cursor do rato, ficará realçada com um contorno vermelho. Mova o rato para a secção desejada e carregue no &LMB; para capturar a fotografia. </para> +<para>A imagem pode ser gravada se carregar no botão <guibutton>Gravar Como...</guibutton>. Isto abre a janela normal de gravação do &kde;, onde poderá escolher o nome do ficheiro, a localização da pasta e o formato com que deseja gravar a imagem nova. Se forem capturadas múltiplas imagens, o nome do ficheiro é automaticamente incrementado para prevenir que não escreva por cima de imagens anteriores. Pode no entanto, editar o nome do ficheiro para qualquer valor que deseje, incluindo o nome de uma imagem previamente guardada. </para> + +<para>Para capturar uma nova imagem de uma única janela, active a opção <guilabel>Janela Sob o Cursor</guilabel> (a seguir ao texto <guilabel>Modo de captura:</guilabel>) e depois carregar no botão <guibutton>Nova Fotografia</guibutton>.</para> + +<para>Dependendo da sua configuração do <guilabel>Atraso da fotografia:</guilabel> você poderá obter uma cruz como cursor do rato (para o <guilabel>Sem atraso</guilabel>) ou poderá lidar com um programa até que o atraso termine e seja tirada uma fotografia.</para> + +<para>Com o <guilabel>Sem atraso</guilabel>, a imagem é extraída imediatamente logo que você carregar numa janela.</para> + +<para>O &ksnapshot; irá mostrar a nova imagem na área de antevisão, e nessa altura você poderá optar por gravar a nova imagem (ao carregar em <guibutton>Gravar Como...</guibutton>) ou por capturar uma nova, ao carregar no botão <guibutton>Nova Fotografia</guibutton>.</para> + +<para>Para capturar uma nova imagem do ecrã inteiro, active a opção <guilabel>Ecrã Completo</guilabel> e depois carregue no botão <guibutton>Nova Fotografia</guibutton>. O &ksnapshot; irá agora capturar o ecrã inteiro quando carregar no botão <guibutton>Nova Fotografia</guibutton>.</para> + +<para>Da mesma forma, para tirar uma fotografia de uma região, seleccione o item da lista <guilabel>Região</guilabel> (a seguir ao texto <guilabel>Modo de captura:</guilabel>) e configurar o <guilabel>Atraso da fotografia</guilabel> como <guilabel>Sem atraso</guilabel>, carregando então no botão <guibutton>Nova Fotografia</guibutton>. O cursor do rato irá então mudar para uma cruz, onde poderá usar o rato para seleccionar a região que deseja capturar. </para> + +<para>Para tirar uma nova fotografia de uma secção da janela, seleccione o item <guilabel>Secção da Janela</guilabel> da lista e carregue depois no botão <guibutton>Nova Fotografia</guibutton>. Com o <guilabel>Sem atraso</guilabel>, irá obter como cursor do rato uma vez, onde terá de carregar uma vez com o &LMB; na janela. A secção da janela, sob o cursor do rato, ficará realçada com um contorno vermelho. Mova o rato para a secção desejada e carregue no &LMB; para capturar a fotografia. </para> </sect1> <sect1 id="additional-features"> -<title ->Funcionalidades Adicionais</title> +<title>Funcionalidades Adicionais</title> <sect2 id="delay"> -<title ->Atraso da Fotografia</title> +<title>Atraso da Fotografia</title> -<para ->O campo de <guilabel ->Atraso da Fotografia:</guilabel -> permite-lhe introduzir uma espera de tempo, em segundos, entre o momento em que pressiona o botão <guibutton ->Nova Fotografia</guibutton -> e o momento em que a imagem é capturada.</para> +<para>O campo de <guilabel>Atraso da Fotografia:</guilabel> permite-lhe introduzir uma espera de tempo, em segundos, entre o momento em que pressiona o botão <guibutton>Nova Fotografia</guibutton> e o momento em que a imagem é capturada.</para> -<para ->Quando um tempo de espera é definido, não tem que carregar com o rato para capturar a imagem. Isto permite-lhe, por exemplo, abrir um menu, e capturar uma imagem dele.</para> +<para>Quando um tempo de espera é definido, não tem que carregar com o rato para capturar a imagem. Isto permite-lhe, por exemplo, abrir um menu, e capturar uma imagem dele.</para> </sect2> <sect2 id="window-decoration"> -<title ->Excluir as Decorações das Janelas</title> +<title>Excluir as Decorações das Janelas</title> -<para -><guilabel ->Incluir as decorações das janelas</guilabel -> está activo por omissão.</para> +<para><guilabel>Incluir as decorações das janelas</guilabel> está activo por omissão.</para> -<para ->Quando você só quiser capturar a aplicação em si sem a decoração envolvente da janela, desactive esta opção e tire uma nova fotografia.</para> +<para>Quando você só quiser capturar a aplicação em si sem a decoração envolvente da janela, desactive esta opção e tire uma nova fotografia.</para> </sect2> <sect2 id="print-snapshot"> -<title ->Imprimir</title> +<title>Imprimir</title> -<para ->Quando você quiser imprimir a sua imagem a partir da antevisão, basta carregar em <guibutton ->Imprimir...</guibutton -> e você obterá a janela de impressão do &kde;, onde você poderá imprimir a sua fotografia directamente.</para> +<para>Quando você quiser imprimir a sua imagem a partir da antevisão, basta carregar em <guibutton>Imprimir...</guibutton> e você obterá a janela de impressão do &kde;, onde você poderá imprimir a sua fotografia directamente.</para> </sect2> <sect2 id="copy-snapshot"> -<title ->Copiar para a Área de Transferência</title> +<title>Copiar para a Área de Transferência</title> -<para ->Quando quiser editar a sua captura numa aplicação gráfica, sem gravar a fotografia, basta carregar em <guibutton ->Copiar para a Área de Transferência</guibutton -> e insira a imagem num visualizador ou numa aplicação gráfica.</para> +<para>Quando quiser editar a sua captura numa aplicação gráfica, sem gravar a fotografia, basta carregar em <guibutton>Copiar para a Área de Transferência</guibutton> e insira a imagem num visualizador ou numa aplicação gráfica.</para> </sect2> <sect2 id="bottom-buttons"> -<title ->Botões</title> +<title>Botões</title> -<para ->Há ainda mais dois botões localizados no fundo da janela do &ksnapshot;. As suas funções estão descritas em baixo.</para> +<para>Há ainda mais dois botões localizados no fundo da janela do &ksnapshot;. As suas funções estão descritas em baixo.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Ajuda</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Aparece-lhe um menu onde você poderá abrir o <guimenuitem ->Manual do &ksnapshot;</guimenuitem ->, relatar um erro ou obter algumas informações sobre o &kde; e o &ksnapshot;. </para -></listitem> +<term><guibutton>Ajuda</guibutton></term> +<listitem><para>Aparece-lhe um menu onde você poderá abrir o <guimenuitem>Manual do &ksnapshot;</guimenuitem>, relatar um erro ou obter algumas informações sobre o &kde; e o &ksnapshot;. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Sair</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Fecha a aplicação &ksnapshot;.</para -></listitem> +<term><guibutton>Sair</guibutton></term> +<listitem><para>Fecha a aplicação &ksnapshot;.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -407,31 +202,15 @@ <chapter id="dcop"> -<title ->A Interface de &DCOP;</title> - -<para ->O &ksnapshot; pode ser programado com a sua interface de &DCOP;. Este capítulo explica as várias chamadas de &DCOP; que você poderá usar, mostrando alguns exemplos de utilização das mesmas.</para> - -<para ->Como nas chamadas de &DCOP;, você precisa de indicar a aplicação com que deseja interagir e a interface em particular. Com o &ksnapshot;, precisa também de identificar a aplicação em particular, que é a <literal ->ksnapshot-</literal -> seguida do número de processo.</para> - -<para ->Para iniciar o &ksnapshot; e obter o argumento correcto, use o <command ->dcopstart ksnapshot</command ->, que devolve o argumento (como por exemplo <computeroutput ->ksnapshot-20594</computeroutput ->) no 'standard output'.</para> - -<para ->Você poderá obter uma lista das interfaces de &DCOP; disponíveis e usar os argumentos correctos, como é demonstrado neste exemplo: <screen width="60" -><prompt ->$</prompt -> <command ->dcop `dcopstart ksnapshot` interface</command -><computeroutput> +<title>A Interface de &DCOP;</title> + +<para>O &ksnapshot; pode ser programado com a sua interface de &DCOP;. Este capítulo explica as várias chamadas de &DCOP; que você poderá usar, mostrando alguns exemplos de utilização das mesmas.</para> + +<para>Como nas chamadas de &DCOP;, você precisa de indicar a aplicação com que deseja interagir e a interface em particular. Com o &ksnapshot;, precisa também de identificar a aplicação em particular, que é a <literal>ksnapshot-</literal> seguida do número de processo.</para> + +<para>Para iniciar o &ksnapshot; e obter o argumento correcto, use o <command>dcopstart ksnapshot</command>, que devolve o argumento (como por exemplo <computeroutput>ksnapshot-20594</computeroutput>) no 'standard output'.</para> + +<para>Você poderá obter uma lista das interfaces de &DCOP; disponíveis e usar os argumentos correctos, como é demonstrado neste exemplo: <screen width="60"><prompt>$</prompt> <command>dcop `dcopstart ksnapshot` interface</command><computeroutput> QCStringList interfaces() QCStringList functions() QString url() @@ -448,222 +227,85 @@ void setGrabMode(int grab) int grabMode() void slotMovePointer(int x,int y) void exit() -</computeroutput -> +</computeroutput> </screen> </para> -<para ->Nos seguintes exemplo, o processo será sempre o <computeroutput ->ksnapshot-23151</computeroutput ->. </para> +<para>Nos seguintes exemplo, o processo será sempre o <computeroutput>ksnapshot-23151</computeroutput>. </para> <sect1 id="dcop-settings"> -<title ->Acesso de &DCOP; à Configuração</title> - -<para ->Para cada uma das configurações que poderá controlar com a &GUI;, poderá tanto obter o estado actual da opção, assim como modificar o seu valor, usando o &DCOP;. </para> - -<para ->Você poderá obter o modo de captura actual com a chamada <literal ->grabMode</literal ->, como é demonstrado em baixo: <screen width="60"> -<prompt ->$</prompt -> <command ->dcop ksnapshot-23151 interface grabMode</command> -</screen -> Esta irá devolver <computeroutput ->0</computeroutput -> para uma captura do ecrã completo, <computeroutput ->1</computeroutput -> para uma captura da janela e <computeroutput ->2</computeroutput -> para a captura de uma dada região. </para> - -<para ->Você poderá definir o modo de captura com a chamada <literal ->setGrabMode</literal ->, que necessita de um argumento para identificar o modo necessário (como na chamada <literal ->grabMode</literal ->). Assim, poderá definir o modo de captura da janela (<command ->1</command ->), da seguinte forma: <screen width="60" -><prompt ->$</prompt -> <command ->dcop ksnapshot-23151 interface setGrabMode 1</command -> +<title>Acesso de &DCOP; à Configuração</title> + +<para>Para cada uma das configurações que poderá controlar com a &GUI;, poderá tanto obter o estado actual da opção, assim como modificar o seu valor, usando o &DCOP;. </para> + +<para>Você poderá obter o modo de captura actual com a chamada <literal>grabMode</literal>, como é demonstrado em baixo: <screen width="60"> +<prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface grabMode</command> +</screen> Esta irá devolver <computeroutput>0</computeroutput> para uma captura do ecrã completo, <computeroutput>1</computeroutput> para uma captura da janela e <computeroutput>2</computeroutput> para a captura de uma dada região. </para> + +<para>Você poderá definir o modo de captura com a chamada <literal>setGrabMode</literal>, que necessita de um argumento para identificar o modo necessário (como na chamada <literal>grabMode</literal>). Assim, poderá definir o modo de captura da janela (<command>1</command>), da seguinte forma: <screen width="60"><prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface setGrabMode 1</command> </screen> </para> -<para ->Você poderá obter o tempo-limite actual (o item da interface <guilabel ->Atraso da fotografia:</guilabel ->) com a chamada <literal ->timeout</literal ->, como é mostrado em baixo: <screen width="60"> -<prompt ->$</prompt -> <command ->dcop ksnapshot-23151 interface timeout</command> -</screen -> Esta irá devolver a configuração do valor do tempo-limite em segundos, ou zero se não estiver qualquer atraso definido (captura por selecção). </para> - -<para ->Você poderá definir o tempo-limite com a chamada <literal ->setTime</literal ->, que necessita de um argumento para identificar a duração do tempo-limite. Assim, poderá definir um atraso de 4 segundos no exemplo seguinte: <screen width="60" -><prompt ->$</prompt -> <command ->dcop ksnapshot-23151 interface setTime 4</command -> +<para>Você poderá obter o tempo-limite actual (o item da interface <guilabel>Atraso da fotografia:</guilabel>) com a chamada <literal>timeout</literal>, como é mostrado em baixo: <screen width="60"> +<prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface timeout</command> +</screen> Esta irá devolver a configuração do valor do tempo-limite em segundos, ou zero se não estiver qualquer atraso definido (captura por selecção). </para> + +<para>Você poderá definir o tempo-limite com a chamada <literal>setTime</literal>, que necessita de um argumento para identificar a duração do tempo-limite. Assim, poderá definir um atraso de 4 segundos no exemplo seguinte: <screen width="60"><prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface setTime 4</command> </screen> </para> -<para ->Você poderá obter a localização onde a imagem será gravada com a chamada <literal ->url</literal ->, da seguinte forma: <screen width="60"> -<prompt ->$</prompt -> <command ->dcop ksnapshot-23151 interface url</command> -</screen -> Isto irá devolver o nome do ficheiro como um &URL; (p.ex, como <computeroutput ->file:///home/ze/teste2.png</computeroutput ->). </para> - -<para ->Poderá alterar a localização com o comando <literal ->setURL</literal ->, que necessita de um argumento de texto para identificar a nova localização. Assim, poderá por exemplo configurar a localização como <literal ->file:///home/ze/fotografia.jpg</literal -> usando: <screen width="60" -><prompt ->$</prompt -> <command ->dcop ksnapshot-23151 interface setURL file:///home/ze/fotografia4.jpg</command -> +<para>Você poderá obter a localização onde a imagem será gravada com a chamada <literal>url</literal>, da seguinte forma: <screen width="60"> +<prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface url</command> +</screen> Isto irá devolver o nome do ficheiro como um &URL; (p.ex, como <computeroutput>file:///home/ze/teste2.png</computeroutput>). </para> + +<para>Poderá alterar a localização com o comando <literal>setURL</literal>, que necessita de um argumento de texto para identificar a nova localização. Assim, poderá por exemplo configurar a localização como <literal>file:///home/ze/fotografia.jpg</literal> usando: <screen width="60"><prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface setURL file:///home/ze/fotografia4.jpg</command> </screen> </para> </sect1> <sect1 id="dcop-snapshot"> -<title ->Tirar Fotografias com o &DCOP;</title> - -<para ->A chave para tirar capturas do ecrã com o &DCOP; é usando o comando <literal ->slotGrab</literal -> da forma apresentada abaixo: <screen width="60" -><prompt ->$</prompt -> <command ->dcop ksnapshot-23151 interface slotGrab</command -> +<title>Tirar Fotografias com o &DCOP;</title> + +<para>A chave para tirar capturas do ecrã com o &DCOP; é usando o comando <literal>slotGrab</literal> da forma apresentada abaixo: <screen width="60"><prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface slotGrab</command> </screen> </para> -<para ->Isto irá tirar uma fotografia com o modo de captura e tempo-limite actuais (como é descrito acima). Se quiser gravar a imagem da captura, existe um conjunto de chamadas que poderá usar. Se apenas quiser gravar a imagem para o local actual (como é devolvido pelo <literal ->url</literal ->) ou alterando com o <literal ->setURL</literal ->), poderá invocar a função <literal ->slotSave</literal ->, como é demonstrado em baixo: <screen width="60" -><prompt ->$</prompt -> <command ->dcop ksnapshot-23151 interface slotSave</command -> +<para>Isto irá tirar uma fotografia com o modo de captura e tempo-limite actuais (como é descrito acima). Se quiser gravar a imagem da captura, existe um conjunto de chamadas que poderá usar. Se apenas quiser gravar a imagem para o local actual (como é devolvido pelo <literal>url</literal>) ou alterando com o <literal>setURL</literal>), poderá invocar a função <literal>slotSave</literal>, como é demonstrado em baixo: <screen width="60"><prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface slotSave</command> </screen> </para> -<para ->Se você quiser que o utilizador seja capaz de indicar um nome de ficheiro (e a sua localização), poderá usar o <literal ->slotSaveAs</literal ->, que irá mostrar uma janela de gravação de ficheiros normal do &kde;.</para> - -<para ->Se quiser gravar a imagem com um nome (ou localização) diferente sem alterar a localização com o <literal ->setURL</literal ->, você poderá usar o <literal ->save</literal ->, indicando o &URL; para onde gravar como argumento. Por exemplo, se quiser gravar a fotografia em <filename ->file:///tmp/foto_temporaria.png</filename ->, poderá fazer o seguinte: <screen width="60"> -<prompt ->$</prompt -> <command ->dcop ksnapshot-23151 interface save file:///tmp/foto_temporaria.png</command> -</screen -> Lembre-se que isto irá devolver 'true' se a foto for tirada com sucesso e 'false' caso contrário. Do mesmo modo, deverá também saber que, se o ficheiro já existir, o utilizador irá obter uma janela normal do &kde; a perguntar ao utilizador se deseja sobrepô-lo ou não. </para> - -<para ->Para além de gravar a fotografia, você poderá também copiá-la para a área de transferência com o comando <literal ->slotCopy</literal ->, da seguinte forma: <screen width="60" -><prompt ->$</prompt -> <command ->dcop ksnapshot-23151 interface slotCopy</command -> +<para>Se você quiser que o utilizador seja capaz de indicar um nome de ficheiro (e a sua localização), poderá usar o <literal>slotSaveAs</literal>, que irá mostrar uma janela de gravação de ficheiros normal do &kde;.</para> + +<para>Se quiser gravar a imagem com um nome (ou localização) diferente sem alterar a localização com o <literal>setURL</literal>, você poderá usar o <literal>save</literal>, indicando o &URL; para onde gravar como argumento. Por exemplo, se quiser gravar a fotografia em <filename>file:///tmp/foto_temporaria.png</filename>, poderá fazer o seguinte: <screen width="60"> +<prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface save file:///tmp/foto_temporaria.png</command> +</screen> Lembre-se que isto irá devolver 'true' se a foto for tirada com sucesso e 'false' caso contrário. Do mesmo modo, deverá também saber que, se o ficheiro já existir, o utilizador irá obter uma janela normal do &kde; a perguntar ao utilizador se deseja sobrepô-lo ou não. </para> + +<para>Para além de gravar a fotografia, você poderá também copiá-la para a área de transferência com o comando <literal>slotCopy</literal>, da seguinte forma: <screen width="60"><prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface slotCopy</command> </screen> </para> -<para ->Se precisar de seleccionar uma janela que não esteja sob o cursor do rato, poderá usar a chamada <literal ->slotMovePointer</literal ->, passando a posição em X (em pixels do ecrã) e em Y (também em pixels do ecrã) como argumentos. Como tal, para mover o rato para o canto superior esquerdo do ecrã (0,0), poderá fazer o seguinte: <screen width="60" -><prompt ->$</prompt -> <command ->dcop ksnapshot-23151 interface slotMoveMouse 0 0</command -> +<para>Se precisar de seleccionar uma janela que não esteja sob o cursor do rato, poderá usar a chamada <literal>slotMovePointer</literal>, passando a posição em X (em pixels do ecrã) e em Y (também em pixels do ecrã) como argumentos. Como tal, para mover o rato para o canto superior esquerdo do ecrã (0,0), poderá fazer o seguinte: <screen width="60"><prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface slotMoveMouse 0 0</command> </screen> </para> </sect1> <sect1 id="dcop-print"> -<title ->Imprimir Fotografias com o &DCOP;</title> - -<para ->Você poderá imprimir a fotografia actual (que poderá ou não estar gravada) com o comando <literal ->printSlot</literal ->, como é demonstrado em baixo: <screen width="60" -><prompt ->$</prompt -> <command ->dcop ksnapshot-23151 interface slotPrint</command -> +<title>Imprimir Fotografias com o &DCOP;</title> + +<para>Você poderá imprimir a fotografia actual (que poderá ou não estar gravada) com o comando <literal>printSlot</literal>, como é demonstrado em baixo: <screen width="60"><prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface slotPrint</command> </screen> </para> -<para ->Repare que esta chamada irá invocar a janela de impressão normal do &kde;, a qual poderá necessitar de alguma interacção do utilizador. </para> +<para>Repare que esta chamada irá invocar a janela de impressão normal do &kde;, a qual poderá necessitar de alguma interacção do utilizador. </para> </sect1> <sect1 id="dcop-exit"> -<title ->Controlo da Aplicação de &DCOP;</title> - -<para ->Você poderá fazer com que o &ksnapshot; saia com o comando <literal ->exit</literal ->, demonstrado abaixo. <screen width="60" -><prompt ->$</prompt -> <command ->dcop ksnapshot-23151 interface exit</command -> +<title>Controlo da Aplicação de &DCOP;</title> + +<para>Você poderá fazer com que o &ksnapshot; saia com o comando <literal>exit</literal>, demonstrado abaixo. <screen width="60"><prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface exit</command> </screen> </para> @@ -673,29 +315,16 @@ void exit() <chapter id="credits"> -<title ->Créditos e Licença</title> +<title>Créditos e Licença</title> -<para ->Copyright do programa</para> +<para>Copyright do programa</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->1997-2000 &Richard.J.Moore; &Richard.J.Moore.mail;</para -></listitem> -<listitem -><para ->2000 &Matthias.Ettrich; &Matthias.Ettrich.mail;</para -></listitem> +<listitem><para>1997-2000 &Richard.J.Moore; &Richard.J.Moore.mail;</para></listitem> +<listitem><para>2000 &Matthias.Ettrich; &Matthias.Ettrich.mail;</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Documentação baseada no original, copyright 1997-2000 &Richard.J.Moore; &Richard.J.Moore.mail;</para> -<para ->Tradução de Nuno Donato <email ->nunodonato@iol.pt</email -></para -> +<para>Documentação baseada no original, copyright 1997-2000 &Richard.J.Moore; &Richard.J.Moore.mail;</para> +<para>Tradução de Nuno Donato <email>nunodonato@iol.pt</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> &documentation.index; diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kuickshow/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kuickshow/index.docbook index e221e70fb12..c8a7fd37efc 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kuickshow/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kuickshow/index.docbook @@ -3,165 +3,96 @@ <!ENTITY kappname "&kuickshow;"> <!ENTITY package "tdegraphics"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" -><!-- change language only here --> + <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"><!-- change language only here --> ]> <!-- The language must NOT be changed here. --> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &kuickshow;</title> +<title>O Manual do &kuickshow;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Carsten</firstname -> <surname ->Pfeiffer</surname -> <affiliation -> <address ->&Carsten.Pfeiffer.mail;</address> +<author><firstname>Carsten</firstname> <surname>Pfeiffer</surname> <affiliation> <address>&Carsten.Pfeiffer.mail;</address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2001</year> -<holder ->&Carsten.Pfeiffer;</holder> +<year>2001</year> +<holder>&Carsten.Pfeiffer;</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2005-12-29</date> -<releaseinfo ->0.8.7</releaseinfo> +<date>2005-12-29</date> +<releaseinfo>0.8.7</releaseinfo> <!-- Abstract about this handbook --> <abstract> -<para ->O &kuickshow; é um visualizador/navegador de imagens confortável. </para> +<para>O &kuickshow; é um visualizador/navegador de imagens confortável. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdegraphics</keyword> -<keyword ->kuickshow</keyword> -<keyword ->imagem</keyword> -<keyword ->visualizador</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdegraphics</keyword> +<keyword>kuickshow</keyword> +<keyword>imagem</keyword> +<keyword>visualizador</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> -<para ->O &kuickshow; é um visualizador/navegador de imagens confortável. Ele mostra um selector de ficheiros onde você poderá seleccionar as imagens que são nele apresentadas. </para> +<para>O &kuickshow; é um visualizador/navegador de imagens confortável. Ele mostra um selector de ficheiros onde você poderá seleccionar as imagens que são nele apresentadas. </para> <!-- LW: put a nice screenshot here --> -<para ->São suportados os seguintes formatos de imagens:</para> +<para>São suportados os seguintes formatos de imagens:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->jpg</para> +<listitem><para>jpg</para> </listitem> -<listitem -><para ->gif</para> +<listitem><para>gif</para> </listitem> -<listitem -><para ->tiff</para> +<listitem><para>tiff</para> </listitem> -<listitem -><para ->png</para> +<listitem><para>png</para> </listitem> -<listitem -><para ->bmp</para> +<listitem><para>bmp</para> </listitem> -<listitem -><para ->psd</para> +<listitem><para>psd</para> </listitem> -<listitem -><para ->xpm</para> +<listitem><para>xpm</para> </listitem> -<listitem -><para ->ppm</para> +<listitem><para>ppm</para> </listitem> -<listitem -><para ->pgm</para> +<listitem><para>pgm</para> </listitem> -<listitem -><para ->pbm</para> +<listitem><para>pbm</para> </listitem> -<listitem -><para ->pnm</para> +<listitem><para>pnm</para> </listitem> -<listitem -><para ->eim</para> +<listitem><para>eim</para> </listitem> -<listitem -><para ->xcf</para> +<listitem><para>xcf</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->As imagens poderão ser mostradas na sua própria janela, de forma tão grande como a imagem em si, ou em todo o ecrã.</para> +<para>As imagens poderão ser mostradas na sua própria janela, de forma tão grande como a imagem em si, ou em todo o ecrã.</para> </chapter> <chapter id="using-kuickshow"> -<title ->Usar o &kuickshow;</title> +<title>Usar o &kuickshow;</title> -<para ->A utilização do &kuickshow; é muito simples. O selector de ficheiros enumera os mesmos, e você poderá então seleccionar alguns deles com o &LMB; ou com a tecla <keycap ->Return</keycap ->.</para> +<para>A utilização do &kuickshow; é muito simples. O selector de ficheiros enumera os mesmos, e você poderá então seleccionar alguns deles com o &LMB; ou com a tecla <keycap>Return</keycap>.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Aqui está uma imagem do &kuickshow;</screeninfo> +<screeninfo>Aqui está uma imagem do &kuickshow;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/> @@ -170,226 +101,123 @@ <imagedata fileref="screenshot.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Imagem</phrase> + <phrase>Imagem</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <sect1 id="kuickshow-features"> -<title ->Mais funcionalidades do &kuickshow;</title> +<title>Mais funcionalidades do &kuickshow;</title> -<para ->A janela de opções disponibiliza mais possibilidades:</para> +<para>A janela de opções disponibiliza mais possibilidades:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->As imagens poder-se-ão encolher para caber no ecrã, se estas forem maiores.</para> +<listitem><para>As imagens poder-se-ão encolher para caber no ecrã, se estas forem maiores.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Você pode configurar se as imagens deverão aparecer nas suas próprias janelas, ou se deverão usar sempre a mesma.</para> +<listitem><para>Você pode configurar se as imagens deverão aparecer nas suas próprias janelas, ou se deverão usar sempre a mesma.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Você poderá definir o tempo de espera entre imagens numa apresentação.</para> +<listitem><para>Você poderá definir o tempo de espera entre imagens numa apresentação.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Você poderá indicar ao selector de ficheiros quais os tipos de imagem a mostrar.</para> +<listitem><para>Você poderá indicar ao selector de ficheiros quais os tipos de imagem a mostrar.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Você poderá ajustar a relação velocidade/qualidade</para -></listitem> +<listitem><para>Você poderá ajustar a relação velocidade/qualidade</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Se você estiver à procura de um determinado ficheiro, basta indicar os primeiros caracteres do seu nome no selector. Irá aparecer uma pequena janela de edição no canto inferior direito. Quando for encontrado um ficheiro correspondente, este fica realçado. Você poderá abandonar a janela de edição se carregar em <keycap ->Return</keycap -> ou em &Esc;.</para> +<para>Se você estiver à procura de um determinado ficheiro, basta indicar os primeiros caracteres do seu nome no selector. Irá aparecer uma pequena janela de edição no canto inferior direito. Quando for encontrado um ficheiro correspondente, este fica realçado. Você poderá abandonar a janela de edição se carregar em <keycap>Return</keycap> ou em &Esc;.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="configuration-dialog"> -<title ->A Janela de <guilabel ->Configuração do &kuickshow;</guilabel -></title> - -<para ->A janela de <guilabel ->Configuração do &kuickshow;</guilabel -> contém 5 páginas. Duas delas, a <link linkend="general-options" -><guilabel ->Geral</guilabel -></link -> e a <link linkend="modifications-options" -><guilabel ->Modificações</guilabel -></link -> e a <link linkend="slideshow-options" -><guilabel ->Apresentação</guilabel -></link -> configuram a operação do &kuickshow;, enquanto que as outras duas, a <link linkend="shortcuts-options" -><guilabel ->Atalhos do Visualizador</guilabel -></link -> e a <link linkend="shortcuts-options" -><guilabel ->Atalhos do Navegador</guilabel -></link -> permitem-lhe personalizar as configurações de teclas para as janelas respectivas.</para> +<title>A Janela de <guilabel>Configuração do &kuickshow;</guilabel></title> + +<para>A janela de <guilabel>Configuração do &kuickshow;</guilabel> contém 5 páginas. Duas delas, a <link linkend="general-options"><guilabel>Geral</guilabel></link> e a <link linkend="modifications-options"><guilabel>Modificações</guilabel></link> e a <link linkend="slideshow-options"><guilabel>Apresentação</guilabel></link> configuram a operação do &kuickshow;, enquanto que as outras duas, a <link linkend="shortcuts-options"><guilabel>Atalhos do Visualizador</guilabel></link> e a <link linkend="shortcuts-options"><guilabel>Atalhos do Navegador</guilabel></link> permitem-lhe personalizar as configurações de teclas para as janelas respectivas.</para> <sect1 id="general-options"> -<title ->Opções <guilabel ->Gerais</guilabel -></title> +<title>Opções <guilabel>Gerais</guilabel></title> -<para ->A página <guilabel ->Geral</guilabel -> contém as opções para configurar e afinar o &kuickshow;.</para> +<para>A página <guilabel>Geral</guilabel> contém as opções para configurar e afinar o &kuickshow;.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Modo de ecrã completo</guilabel -></term> +<term><guilabel>Modo de ecrã completo</guilabel></term> <listitem> -<para ->Se isto estiver seleccionado, as imagens aparecem a ocupar todo o ecrã. Se a imagem não for suficientemente grade, o resto do ecrã é preenchido com a cor de fundo seleccionada em baixo. Por omissão, está desligada a opção.</para> +<para>Se isto estiver seleccionado, as imagens aparecem a ocupar todo o ecrã. Se a imagem não for suficientemente grade, o resto do ecrã é preenchido com a cor de fundo seleccionada em baixo. Por omissão, está desligada a opção.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Pré-carregar a imagem seguinte</guilabel -></term> +<term><guilabel>Pré-carregar a imagem seguinte</guilabel></term> <listitem> -<para ->Se esta opção estiver seleccionada, o &kuickshow; irá carregar a próxima imagem da pasta, enquanto você está a ver a actual. Isto diminui o tempo de espera para seleccionar a próxima imagem, e é particularmente útil nas apresentações.</para> +<para>Se esta opção estiver seleccionada, o &kuickshow; irá carregar a próxima imagem da pasta, enquanto você está a ver a actual. Isto diminui o tempo de espera para seleccionar a próxima imagem, e é particularmente útil nas apresentações.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Recordar a última pasta</guilabel -></term> +<term><guilabel>Recordar a última pasta</guilabel></term> <listitem> -<para ->Se esta opção estiver seleccionada, o &kuickshow; grava o nome da última pasta ao sair. Da próxima vez, o &kuickshow; irá abrir esta pasta na janela de navegação.</para> +<para>Se esta opção estiver seleccionada, o &kuickshow; grava o nome da última pasta ao sair. Da próxima vez, o &kuickshow; irá abrir esta pasta na janela de navegação.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Cor de fundo:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Cor de fundo:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Carregue na barra colorida para seleccionar uma cor de fundo. Esta é usada para preencher o ecrã no modo de ecrã completo, ou a janela, se a tiver redimensionado para um tamanho maior que a imagem.</para> +<para>Carregue na barra colorida para seleccionar uma cor de fundo. Esta é usada para preencher o ecrã no modo de ecrã completo, ou a janela, se a tiver redimensionado para um tamanho maior que a imagem.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Mostrar só os ficheiros com a extensão:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Mostrar só os ficheiros com a extensão:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Você pode configurar o &kuickshow; para mostrar apenas alguns dos tipos de ficheiros que ele consegue abrir.</para> +<para>Você pode configurar o &kuickshow; para mostrar apenas alguns dos tipos de ficheiros que ele consegue abrir.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> -<title -><guilabel ->Qualidade/Velocidade</guilabel -></title> +<title><guilabel>Qualidade/Velocidade</guilabel></title> <varlistentry> -<term -><guilabel ->"Rendering" rápido</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Desenha as coisas rapidamente.</para> +<term><guilabel>"Rendering" rápido</guilabel></term> +<listitem><para>Desenha as coisas rapidamente.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Apresentar em modos HiColor (15/16 bits)</guilabel -></term> -<listitem -><para -><!-- LW: Maybe these should be on an advanced tab --> +<term><guilabel>Apresentar em modos HiColor (15/16 bits)</guilabel></term> +<listitem><para><!-- LW: Maybe these should be on an advanced tab --> <!-- Write an example what this does here --> -</para -></listitem> +</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Apresentar em modos LowColor (<= 8 bits)</guilabel -></term> -<listitem -><para -><!-- And here --> +<term><guilabel>Apresentar em modos LowColor (<= 8 bits)</guilabel></term> +<listitem><para><!-- And here --> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Usar uma paleta de cores própria</guilabel -></term> -<listitem -><para -><!-- and this one --> +<term><guilabel>Usar uma paleta de cores própria</guilabel></term> +<listitem><para><!-- and this one --> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Rearranjo da paleta rápido</guilabel -></term> +<term><guilabel>Rearranjo da paleta rápido</guilabel></term> <listitem> -<para -><!-- and this one --> -</para -></listitem> +<para><!-- and this one --> +</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tamanho máximo da 'cache' (MB):</guilabel -></term> +<term><guilabel>Tamanho máximo da 'cache' (MB):</guilabel></term> <listitem> -<para -><!-- and another --> -</para -></listitem> +<para><!-- and another --> +</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -397,185 +225,102 @@ </sect1> <sect1 id="modifications-options"> -<title ->A Página de <guilabel ->Modificações</guilabel -></title> +<title>A Página de <guilabel>Modificações</guilabel></title> -<para ->Assinale a opção <guilabel ->Aplicar as modificações da imagem por omissão</guilabel -> para abrir uma imagem com estas modificações no &kuickshow;.</para> +<para>Assinale a opção <guilabel>Aplicar as modificações da imagem por omissão</guilabel> para abrir uma imagem com estas modificações no &kuickshow;.</para> <variablelist> -<title -><guilabel ->Redimensionamento</guilabel -></title> +<title><guilabel>Redimensionamento</guilabel></title> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Encolher imagem para o tamanho do ecrã, se for maior</guilabel -></term> +<term><guilabel>Encolher imagem para o tamanho do ecrã, se for maior</guilabel></term> <listitem> -<para ->Se isto estiver seleccionado, as imagens grandes são mostradas com a janela maximizada. Por omissão, a opção está seleccionada.</para> +<para>Se isto estiver seleccionado, as imagens grandes são mostradas com a janela maximizada. Por omissão, a opção está seleccionada.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Encolher a imagem ao tamanho do ecrã, se for menor, até ao factor:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Encolher a imagem ao tamanho do ecrã, se for menor, até ao factor:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Se esta opção estiver seleccionada, o &kuickshow; aumenta a ampliação das imagens pequenas até ao factor seleccionado.</para> +<para>Se esta opção estiver seleccionada, o &kuickshow; aumenta a ampliação das imagens pequenas até ao factor seleccionado.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> -<title -><guilabel ->Geometria</guilabel -></title> +<title><guilabel>Geometria</guilabel></title> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Inverter verticalmente</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Cria um espelho da imagem na vertical.</para> +<term><guilabel>Inverter verticalmente</guilabel></term> +<listitem><para>Cria um espelho da imagem na vertical.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Inverter horizontalmente</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Cria um espelho da imagem na horizontal. </para -></listitem> +<term><guilabel>Inverter horizontalmente</guilabel></term> +<listitem><para>Cria um espelho da imagem na horizontal. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Rodar a imagem</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Roda a imagem em 0, 90, 180 ou 270 graus. </para> +<term><guilabel>Rodar a imagem</guilabel></term> +<listitem><para>Roda a imagem em 0, 90, 180 ou 270 graus. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> -<title -><guilabel ->Ajustes</guilabel -></title> +<title><guilabel>Ajustes</guilabel></title> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Brilho:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Põe a imagem mais clara/escura.</para> +<term><guilabel>Brilho:</guilabel></term> +<listitem><para>Põe a imagem mais clara/escura.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Contraste:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Adiciona/remove contraste da imagem.</para -></listitem> +<term><guilabel>Contraste:</guilabel></term> +<listitem><para>Adiciona/remove contraste da imagem.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Gama:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Mais/menos gama. </para> +<term><guilabel>Gama:</guilabel></term> +<listitem><para>Mais/menos gama. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->É mostrada uma <guilabel ->Antevisão</guilabel -> da imagem <guilabel ->Original</guilabel -> e <guilabel ->Modificada</guilabel -> por baixo destas opções.</para> +<para>É mostrada uma <guilabel>Antevisão</guilabel> da imagem <guilabel>Original</guilabel> e <guilabel>Modificada</guilabel> por baixo destas opções.</para> </sect1> <sect1 id="slideshow-options"> -<title ->A Página da <guilabel ->Apresentação</guilabel -></title> +<title>A Página da <guilabel>Apresentação</guilabel></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Mudar para o ecrã completo</guilabel -></term> +<term><guilabel>Mudar para o ecrã completo</guilabel></term> <listitem> -<para ->Indica se o &kuickshow; deverá mudar para o modo de ecrã completo, quando iniciar a apresentação no ecrã. </para -></listitem> +<para>Indica se o &kuickshow; deverá mudar para o modo de ecrã completo, quando iniciar a apresentação no ecrã. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Iniciar com a imagem actual</guilabel -></term> +<term><guilabel>Iniciar com a imagem actual</guilabel></term> <listitem> -<para ->Indica se a apresentação deverá começar com a primeira imagem da pasta ou se deverá começar pela imagem que está seleccionada. </para -></listitem> +<para>Indica se a apresentação deverá começar com a primeira imagem da pasta ou se deverá começar pela imagem que está seleccionada. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Atraso entre as imagens:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Atraso entre as imagens:</guilabel></term> <listitem> -<para ->O intervalo de tempo entre as mudanças de imagens quando você criar uma apresentação. Você poderá usar a barra deslizante, indicar um novo valor no campo respectivo ou usar as setas pequenas para aumentar ou diminuir o valor. O valor por omissão é 30, o que corresponde a 3 segundos.</para> +<para>O intervalo de tempo entre as mudanças de imagens quando você criar uma apresentação. Você poderá usar a barra deslizante, indicar um novo valor no campo respectivo ou usar as setas pequenas para aumentar ou diminuir o valor. O valor por omissão é 30, o que corresponde a 3 segundos.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Iterações (0 = infinitas):</guilabel -></term> +<term><guilabel>Iterações (0 = infinitas):</guilabel></term> <listitem> -<para ->O número de iterações. Se for igual a 0, ela irá entrar em ciclo até ser interrompida por si. Você poderá usar a barra deslizante, indicar um novo valor no campo respectivo ou usar as setas pequenas para aumentar ou diminuir o valor. O valor por omissão é 1.</para> +<para>O número de iterações. Se for igual a 0, ela irá entrar em ciclo até ser interrompida por si. Você poderá usar a barra deslizante, indicar um novo valor no campo respectivo ou usar as setas pequenas para aumentar ou diminuir o valor. O valor por omissão é 1.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -583,171 +328,52 @@ </sect1> <sect1 id="shortcuts-options"> -<title ->A Página de <guilabel ->Atalhos</guilabel -></title -> -<para ->Muda os atalhos para os diferentes modos do &kuickshow; nas páginas dos <guilabel ->Atalhos do Visualizador</guilabel -> e dos <guilabel ->Atalhos do Navegador</guilabel ->.</para> +<title>A Página de <guilabel>Atalhos</guilabel></title> +<para>Muda os atalhos para os diferentes modos do &kuickshow; nas páginas dos <guilabel>Atalhos do Visualizador</guilabel> e dos <guilabel>Atalhos do Navegador</guilabel>.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="menus"> -<title ->Referência do Menu</title> +<title>Referência do Menu</title> <sect1 id="file-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ficheiro</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ficheiro</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Abrir</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre uma imagem nova</action -> no &kuickshow;.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Abrir</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre uma imagem nova</action> no &kuickshow;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar a Imagem</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra</action -> a imagem seleccionada numa nova janela de imagem.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Mostrar a Imagem</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra</action> a imagem seleccionada numa nova janela de imagem.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar a Imagem na Janela Activa</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra </action ->a imagem seleccionada na janela da imagem activa.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Mostrar a Imagem na Janela Activa</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra </action>a imagem seleccionada na janela da imagem activa.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar a Imagem no Modo de Ecrã Completo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra</action -> a imagem seleccionada no modo de ecrã completo. </para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Mostrar a Imagem no Modo de Ecrã Completo</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra</action> a imagem seleccionada no modo de ecrã completo. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->F2</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Iniciar a Apresentação</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Inicia</action -> uma apresentação das imagens na pasta.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>F2</keycap></shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Iniciar a Apresentação</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Inicia</action> uma apresentação das imagens na pasta.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->P</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Imprimir a Imagem...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Imprime a imagem</action ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Imprimir a Imagem...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Imprime a imagem</action>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Sai</action -> do &kuickshow;. Se tiver várias janelas de imagens abertas, todas elas são fechadas.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Sai</action> do &kuickshow;. Se tiver várias janelas de imagens abertas, todas elas são fechadas.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -755,299 +381,91 @@ </sect1> <sect1 id="edit-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Editar</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Editar</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->F10</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Nova Pasta...</guimenuitem -></menuchoice> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>F10</keycap></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Nova Pasta...</guimenuitem></menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Cria</action -> uma pasta nova.</para -> +<para><action>Cria</action> uma pasta nova.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> <keycap ->&Shift;</keycap -><keycap ->Delete</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Apagar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Apaga</action -> o ficheiro actual. Ser-lhe-á pedida a confirmação dessa acção.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> <keycap>&Shift;</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Apagar</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Apaga</action> o ficheiro actual. Ser-lhe-á pedida a confirmação dessa acção.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> <keycap ->&Alt;</keycap -><keycap ->Return</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Propriedades</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra</action -> as propriedades do ficheiro de imagem actual.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> <keycap>&Alt;</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Propriedades</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra</action> as propriedades do ficheiro de imagem actual.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="view-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ver</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ver</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->F6</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Vista Curta</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Se esta opção for seleccionadas, só os nomes dos ficheiros e pastas serão mostrados.</para> -<para ->Compare isto com a vista detalhada.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>F6</keycap></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Vista Curta</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Se esta opção for seleccionadas, só os nomes dos ficheiros e pastas serão mostrados.</para> +<para>Compare isto com a vista detalhada.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->F7</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Vista Detalhada</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Se esta opção for seleccionada, os nomes, tamanhos, datas, permissões, donos e grupos dos ficheiros e pastas serão mostrados.</para> -<para ->Compare isto com a vista abreviada.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>F7</keycap></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Vista Detalhada</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Se esta opção for seleccionada, os nomes, tamanhos, datas, permissões, donos e grupos dos ficheiros e pastas serão mostrados.</para> +<para>Compare isto com a vista abreviada.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->F8</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar os Ficheiros Escondidos</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Isto irá alternar entre revelar e esconder os ficheiros escondidos.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>F8</keycap></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Mostrar os Ficheiros Escondidos</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Isto irá alternar entre revelar e esconder os ficheiros escondidos.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->F12</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Pastas Separadas</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Use esta opção para alternar entre uma vista dividida em 2 do sistema de ficheiros (uma área para as pastas e outra para os ficheiros) e uma vista única do sistema de ficheiros, com as pastas e ficheiros misturados.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>F12</keycap></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Pastas Separadas</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Use esta opção para alternar entre uma vista dividida em 2 do sistema de ficheiros (uma área para as pastas e outra para os ficheiros) e uma vista única do sistema de ficheiros, com as pastas e ficheiros misturados.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Ícones Grandes</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Mostra os ficheiros de imagem na pasta com ícones grandes. Este item só está disponível no modo de <guimenuitem ->Vista Curta</guimenuitem ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Ícones Grandes</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Mostra os ficheiros de imagem na pasta com ícones grandes. Este item só está disponível no modo de <guimenuitem>Vista Curta</guimenuitem>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Ícones Pequenos</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Mostra os ficheiros de imagem na pasta com ícones pequenos. Este item só está disponível no modo de <guimenuitem ->Vista Curta</guimenuitem ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Ícones Pequenos</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Mostra os ficheiros de imagem na pasta com ícones pequenos. Este item só está disponível no modo de <guimenuitem>Vista Curta</guimenuitem>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Antevisões em Miniatura</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Mostra uma antevisão das imagens na pasta. Este item só está disponível no modo de <guimenuitem ->Vista Curta</guimenuitem ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Antevisões em Miniatura</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Mostra uma antevisão das imagens na pasta. Este item só está disponível no modo de <guimenuitem>Vista Curta</guimenuitem>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->-</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Reduzir</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Reduz o tamanho da imagem dez por cento</action ->. Mais uma vez, isto refere-se ao tamanho <emphasis ->actual</emphasis -> da imagem.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Reduzir</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Reduz o tamanho da imagem dez por cento</action>. Mais uma vez, isto refere-se ao tamanho <emphasis>actual</emphasis> da imagem.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->+</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Ampliar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Aumenta a imagem dez por cento</action ->. Repare que isto se refere ao tamanho <emphasis ->actual</emphasis -> da imagem.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Ampliar</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Aumenta a imagem dez por cento</action>. Repare que isto se refere ao tamanho <emphasis>actual</emphasis> da imagem.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Configuração</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar o &kuickshow;...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre uma janela para alterar algumas das suas opções</action ->, tal como está descrito na secção <xref linkend="configuration-dialog"/></para> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &kuickshow;...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre uma janela para alterar algumas das suas opções</action>, tal como está descrito na secção <xref linkend="configuration-dialog"/></para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1055,86 +473,29 @@ <sect1 id="help-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" -><keycap ->F1</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Ajuda</guimenu -> <guimenuitem ->Manual do &kappname;</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"><keycap>F1</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Manual do &kappname;</guimenuitem> </menuchoice> </term> -<listitem -><para -><action ->Invoca o sistema de Ajuda do &kde;</action -> com início nas páginas de ajuda do &kappname; (este documento).</para -></listitem> +<listitem><para><action>Invoca o sistema de Ajuda do &kde;</action> com início nas páginas de ajuda do &kappname; (este documento).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ajuda</guimenu -> <guimenuitem ->Comunicar um Erro...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre a janela de relatório de erros</action -> na qual você poderá comunicar um erro ou pedir um <quote ->desejo</quote -> de funcionalidade.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Comunicar um Erro...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre a janela de relatório de erros</action> na qual você poderá comunicar um erro ou pedir um <quote>desejo</quote> de funcionalidade.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ajuda</guimenu -> <guimenuitem ->Acerca do &kappname;</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Isto irá mostrar a versão e a informação do autor.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Acerca do &kappname;</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Isto irá mostrar a versão e a informação do autor.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ajuda</guimenu -> <guimenuitem ->Acerca do KDE</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Isto mostra a versão do &kde;, bem como outras informações básicas.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Acerca do KDE</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Isto mostra a versão do &kde;, bem como outras informações básicas.</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1143,311 +504,156 @@ </chapter> <chapter id="commands"> -<title ->Referência de Comandos</title> +<title>Referência de Comandos</title> <sect1 id="keybindings"> -<title ->A Janela de Imagens</title> +<title>A Janela de Imagens</title> -<para ->Todos os atalhos de teclado são configuráveis a partir da <link linkend="configuration-dialog" ->Janela de Configuração</link ->.</para> +<para>Todos os atalhos de teclado são configuráveis a partir da <link linkend="configuration-dialog">Janela de Configuração</link>.</para> <table> -<title ->Atalhos de Teclado da Janela de Imagens</title> +<title>Atalhos de Teclado da Janela de Imagens</title> <tgroup cols="2"> <thead> <row> -<entry ->Tecla</entry> -<entry ->Acção</entry> +<entry>Tecla</entry> +<entry>Acção</entry> </row> </thead> <tbody> <row> -<entry -><keycap ->Page Down</keycap -></entry> -<entry ->Carrega a próxima imagem</entry> +<entry><keycap>Page Down</keycap></entry> +<entry>Carrega a próxima imagem</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Page Up</keycap -></entry> -<entry ->Carrega a imagem anterior</entry> +<entry><keycap>Page Up</keycap></entry> +<entry>Carrega a imagem anterior</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Home</keycap -></entry> -<entry ->Carrega a primeira imagem</entry> +<entry><keycap>Home</keycap></entry> +<entry>Carrega a primeira imagem</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->End</keycap -></entry> -<entry ->Carrega a última imagem</entry> +<entry><keycap>End</keycap></entry> +<entry>Carrega a última imagem</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->+</keycap -></entry> -<entry ->Amplia a imagem</entry> +<entry><keycap>+</keycap></entry> +<entry>Amplia a imagem</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->-</keycap -></entry> -<entry ->Reduz a imagem</entry> +<entry><keycap>-</keycap></entry> +<entry>Reduz a imagem</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->*</keycap -></entry> -<entry ->Cria um espelho da imagem na horizontal</entry> +<entry><keycap>*</keycap></entry> +<entry>Cria um espelho da imagem na horizontal</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->/</keycap -></entry> -<entry ->Cria um espelho da imagem na vertical</entry> +<entry><keycap>/</keycap></entry> +<entry>Cria um espelho da imagem na vertical</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->7</keycap -></entry> -<entry ->Toda a imagem 270 graus no sentido dos ponteiros do relógio (ou seja, 90 graus no sentido contrário ao dos ponteiros)</entry> +<entry><keycap>7</keycap></entry> +<entry>Toda a imagem 270 graus no sentido dos ponteiros do relógio (ou seja, 90 graus no sentido contrário ao dos ponteiros)</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->8</keycap -></entry> -<entry ->Roda a imagem 90 graus no sentido dos ponteiros do relógio</entry> +<entry><keycap>8</keycap></entry> +<entry>Roda a imagem 90 graus no sentido dos ponteiros do relógio</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->9</keycap -></entry> -<entry ->Roda a imagem 180° no sentido dos ponteiros do relógio</entry> +<entry><keycap>9</keycap></entry> +<entry>Roda a imagem 180° no sentido dos ponteiros do relógio</entry> </row> <row> -<entry ->Teclas de <keycap ->setas</keycap -></entry> -<entry ->Move a imagem (ou, por outra, o visualizador), se esta for maior que o ecrã</entry> +<entry>Teclas de <keycap>setas</keycap></entry> +<entry>Move a imagem (ou, por outra, o visualizador), se esta for maior que o ecrã</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Return</keycap -></entry> -<entry ->Alterna entre o modo de ecrã completo e de janela</entry> +<entry><keycap>Return</keycap></entry> +<entry>Alterna entre o modo de ecrã completo e de janela</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Espaço</keycap -></entry> -<entry ->Comuta (activa ou desactiva) a visibilidade do selector de ficheiros</entry> +<entry><keycap>Espaço</keycap></entry> +<entry>Comuta (activa ou desactiva) a visibilidade do selector de ficheiros</entry> </row> <row> -<entry ->&Esc;</entry> -<entry ->Fecha a janela de imagens. Isto irá fechar o &kuickshow; por completo, se você não tiver uma janela de navegação aberta.</entry> +<entry>&Esc;</entry> +<entry>Fecha a janela de imagens. Isto irá fechar o &kuickshow; por completo, se você não tiver uma janela de navegação aberta.</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->B</keycap ->/<keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->B</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Põe a imagem mais clara/escura</entry> +<entry><keycap>B</keycap>/<keycombo action="simul">&Shift;<keycap>B</keycap></keycombo></entry> +<entry>Põe a imagem mais clara/escura</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->C</keycap ->/<keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->C</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Adiciona/remove contraste da imagem</entry> +<entry><keycap>C</keycap>/<keycombo action="simul">&Shift;<keycap>C</keycap></keycombo></entry> +<entry>Adiciona/remove contraste da imagem</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->G</keycap ->/<keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->G</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Aumenta/diminui o factor de <firstterm ->gama</firstterm -></entry> +<entry><keycap>G</keycap>/<keycombo action="simul">&Shift;<keycap>G</keycap></keycombo></entry> +<entry>Aumenta/diminui o factor de <firstterm>gama</firstterm></entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->O</keycap -></entry> -<entry ->Mostra a imagem no tamanho original. Isto só é útil quando você activou o redimensionamento automático.</entry> +<entry><keycap>O</keycap></entry> +<entry>Mostra a imagem no tamanho original. Isto só é útil quando você activou o redimensionamento automático.</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Enter</keycap -></entry> -<entry ->Volta a mostrar a imagem com a configuração e tamanho predefinidos.</entry> +<entry><keycap>Enter</keycap></entry> +<entry>Volta a mostrar a imagem com a configuração e tamanho predefinidos.</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Abre a janela de <guilabel ->Gravar Como</guilabel -></entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></entry> +<entry>Abre a janela de <guilabel>Gravar Como</guilabel></entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Delete</keycap -></entry> -<entry ->Apaga a imagem actual. Ser-lhe-á pedida uma confirmação do pedido efectuado.</entry> +<entry><keycap>Delete</keycap></entry> +<entry>Apaga a imagem actual. Ser-lhe-á pedida uma confirmação do pedido efectuado.</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->Delete</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Apaga a imagem actual sem pedir nenhuma confirmação</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Delete</keycap></keycombo></entry> +<entry>Apaga a imagem actual sem pedir nenhuma confirmação</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->Return</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Mostra as propriedades da imagem</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Return</keycap></keycombo></entry> +<entry>Mostra as propriedades da imagem</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->F1</keycap -></entry> -<entry ->Abre a ajuda 'online' (este ficheiro)</entry> +<entry><keycap>F1</keycap></entry> +<entry>Abre a ajuda 'online' (este ficheiro)</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->W</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Sai do &kuickshow;</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo></entry> +<entry>Sai do &kuickshow;</entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> <table> -<title ->Utilização do Rato na Janela de Imagens</title> +<title>Utilização do Rato na Janela de Imagens</title> <tgroup cols="2"> <thead> <row> -<entry ->Botão do rato</entry> -<entry ->Acção</entry> +<entry>Botão do rato</entry> +<entry>Acção</entry> </row> </thead> <tbody> <row> -<entry ->'Click' do botão <mousebutton ->direito</mousebutton -></entry> -<entry ->Abre o menu de contexto com várias opções</entry> +<entry>'Click' do botão <mousebutton>direito</mousebutton></entry> +<entry>Abre o menu de contexto com várias opções</entry> </row> <row> -<entry ->Arrasto com o botão <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -></entry> -<entry ->Move a imagem, se não couber na janela.</entry> +<entry>Arrasto com o botão <mousebutton>esquerdo</mousebutton></entry> +<entry>Move a imagem, se não couber na janela.</entry> </row> <row> -<entry ->Arrasto com <keycombo action="simul" ->&Shift;<mousebutton ->Esquerdo</mousebutton -> </keycombo -></entry> -<entry ->Marca um rectângulo para o qual ampliar.</entry> +<entry>Arrasto com <keycombo action="simul">&Shift;<mousebutton>Esquerdo</mousebutton> </keycombo></entry> +<entry>Marca um rectângulo para o qual ampliar.</entry> </row> <row> -<entry ->Duplo-click com o botão <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -></entry> -<entry ->Fecha a imagem actual</entry> +<entry>Duplo-click com o botão <mousebutton>esquerdo</mousebutton></entry> +<entry>Fecha a imagem actual</entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -1456,169 +662,94 @@ </sect1> <sect1 id="browser-window"> -<title ->A Janela de Navegação</title> +<title>A Janela de Navegação</title> <table> -<title ->Atalhos de Teclado da Janela de Navegação</title> +<title>Atalhos de Teclado da Janela de Navegação</title> <tgroup cols="2"> <thead> <row> -<entry ->Atalho de teclado</entry> -<entry ->Acção</entry> +<entry>Atalho de teclado</entry> +<entry>Acção</entry> </row> </thead> <tbody> <row> -<entry -><keycap ->Return</keycap -></entry> -<entry ->Entra numa pasta, ou abre uma janela de imagem, dependendo do item seleccionado.</entry> +<entry><keycap>Return</keycap></entry> +<entry>Entra numa pasta, ou abre uma janela de imagem, dependendo do item seleccionado.</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Page Down</keycap -></entry> -<entry ->Avança uma página na lista de ficheiros</entry> +<entry><keycap>Page Down</keycap></entry> +<entry>Avança uma página na lista de ficheiros</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Page Up</keycap -></entry> -<entry ->Anda uma página para trás na lista de ficheiros</entry> +<entry><keycap>Page Up</keycap></entry> +<entry>Anda uma página para trás na lista de ficheiros</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Home</keycap -></entry> -<entry ->Selecciona o primeiro ficheiro ou pasta</entry> +<entry><keycap>Home</keycap></entry> +<entry>Selecciona o primeiro ficheiro ou pasta</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->End</keycap -></entry> -<entry ->Selecciona o último ficheiro ou pasta</entry> +<entry><keycap>End</keycap></entry> +<entry>Selecciona o último ficheiro ou pasta</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Espaço</keycap -></entry> -<entry ->Comuta (activa ou desactiva) a visibilidade do navegador, se estiver aberta alguma janela de imagem</entry> +<entry><keycap>Espaço</keycap></entry> +<entry>Comuta (activa ou desactiva) a visibilidade do navegador, se estiver aberta alguma janela de imagem</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->qualquer carácter alfanumérico</keycap -></entry> -<entry ->Abre o campo de edição que é usado para a <quote ->completação</quote ->. Indique os primeiros caracteres do nome de um ficheiro a procurar para que, se for encontrado algum ficheiro correspondente, este seja seleccionado.</entry> +<entry><keycap>qualquer carácter alfanumérico</keycap></entry> +<entry>Abre o campo de edição que é usado para a <quote>completação</quote>. Indique os primeiros caracteres do nome de um ficheiro a procurar para que, se for encontrado algum ficheiro correspondente, este seja seleccionado.</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo -action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->G</keycap -></keycombo -></entry> -<entry -><quote ->Ir para</quote -> — permite-lhe indicar uma pasta para a qual mudar.</entry> +<entry><keycombo +action="simul">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo></entry> +<entry><quote>Ir para</quote> — permite-lhe indicar uma pasta para a qual mudar.</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Delete</keycap -></entry> -<entry ->Apaga o ficheiro actual. Ser-lhe-á pedida a confirmação dessa acção.</entry> +<entry><keycap>Delete</keycap></entry> +<entry>Apaga o ficheiro actual. Ser-lhe-á pedida a confirmação dessa acção.</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo -action="simul" ->&Shift;<keycap ->Delete</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Apaga o ficheiro actual sem pedir nenhuma confirmação.</entry> +<entry><keycombo +action="simul">&Shift;<keycap>Delete</keycap></keycombo></entry> +<entry>Apaga o ficheiro actual sem pedir nenhuma confirmação.</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->F1</keycap -></entry> -<entry ->Abre a ajuda 'online' (este ficheiro)</entry> +<entry><keycap>F1</keycap></entry> +<entry>Abre a ajuda 'online' (este ficheiro)</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo -action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Sai do &kuickshow;</entry> +<entry><keycombo +action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry> +<entry>Sai do &kuickshow;</entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> <table> -<title ->Utilização do Rato na Janela de Navegação</title> +<title>Utilização do Rato na Janela de Navegação</title> <tgroup cols="2"> <thead> <row> -<entry ->Utilização do Rato</entry> -<entry ->Acção</entry> +<entry>Utilização do Rato</entry> +<entry>Acção</entry> </row> </thead> <tbody> <row> -<entry ->'Click' com o botão <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -></entry> -<entry ->Entra numa pasta ou selecciona uma janela de imagem.</entry> +<entry>'Click' com o botão <mousebutton>esquerdo</mousebutton></entry> +<entry>Entra numa pasta ou selecciona uma janela de imagem.</entry> </row> <row> -<entry ->'Click' do botão <mousebutton ->direito</mousebutton -></entry> -<entry ->Abre um menu de contexto com várias opções.</entry> +<entry>'Click' do botão <mousebutton>direito</mousebutton></entry> +<entry>Abre um menu de contexto com várias opções.</entry> </row> <row> -<entry ->Duplo-click</entry> -<entry ->Abre a janela seleccionada ou entra na pasta seleccionada</entry> +<entry>Duplo-click</entry> +<entry>Abre a janela seleccionada ou entra na pasta seleccionada</entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -1635,41 +766,28 @@ contributors here. The license for your software should then be included below the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE distribution. --> -<title ->Créditos e Licença</title> +<title>Créditos e Licença</title> -<para ->&kuickshow; </para> -<para ->Programa com 'copyright' 1998-2002 de &Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail; </para> +<para>&kuickshow; </para> +<para>Programa com 'copyright' 1998-2002 de &Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail; </para> -<para ->Documentação com 'copyright' 2001 de &Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail; </para> -<para ->Convertido para DocBook &XML; e extendido por &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para> +<para>Documentação com 'copyright' 2001 de &Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail; </para> +<para>Convertido para DocBook &XML; e extendido por &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para> -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> <sect1 id="getting-kuickshow"> -<title ->Como obter o &kuickshow;</title> +<title>Como obter o &kuickshow;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="requirements"> -<title ->Requisitos</title> +<title>Requisitos</title> -<para ->A ser escrito</para> +<para>A ser escrito</para> <!-- List any special requirements for your application here. This should include: .Libraries or other software that is not included in tdesupport, @@ -1690,9 +808,7 @@ platform and configuration. <para> All required libraries as well as &kuickshow; itself can be found -on <ulink url="ftp://ftp.kapp.org" ->The &kuickshow; home page</ulink ->. +on <ulink url="ftp://ftp.kapp.org">The &kuickshow; home page</ulink>. </para> --> @@ -1700,16 +816,12 @@ on <ulink url="ftp://ftp.kapp.org" or the ChangeLog file, or ... <para> You can find a list of changes at <ulink -url="http://apps.kde.org/kapp" ->http://apps.kde.org/kapp</ulink ->. -</para ->--> +url="http://apps.kde.org/kapp">http://apps.kde.org/kapp</ulink>. +</para>--> </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Compilação e Instalação</title> +<title>Compilação e Instalação</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kview/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kview/index.docbook index 81e6d108058..682efda44f1 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kview/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegraphics/kview/index.docbook @@ -3,286 +3,101 @@ <!ENTITY kappname "&kview;"> <!ENTITY package "tdegraphics"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &kview;</title> +<title>O Manual do &kview;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Hauke</firstname -> <surname ->Hildebrandt</surname -> <affiliation -> <address ->&Hauke.Hildebrandt.mail;</address> +<author><firstname>Hauke</firstname> <surname>Hildebrandt</surname> <affiliation> <address>&Hauke.Hildebrandt.mail;</address> </affiliation> </author> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Sirtaj</firstname -> <othername ->Singh</othername -> <surname ->Kang</surname -> <contrib ->Desenvolvimento</contrib> +<othercredit role="developer"><firstname>Sirtaj</firstname> <othername>Singh</othername> <surname>Kang</surname> <contrib>Desenvolvimento</contrib> </othercredit> -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <affiliation -><address ->&Lauri.Watts.mail;</address -></affiliation> -<contrib ->Revisão</contrib> +<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address>&Lauri.Watts.mail;</address></affiliation> +<contrib>Revisão</contrib> </othercredit> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2001</year> -<holder ->&Hauke.Hildebrandt;</holder> +<year>2001</year> +<holder>&Hauke.Hildebrandt;</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2006-05-20</date> -<releaseinfo ->3.5.2</releaseinfo> +<date>2006-05-20</date> +<releaseinfo>3.5.2</releaseinfo> -<abstract -><para ->O &kview; é um programa de visualização de imagens. É pequeno, rápido e tem alguns comandos simples de processamento de imagens. Você poderá trabalhar com vários formatos diferentes de ficheiros de imagem e converter as suas imagens para esses formatos. O &kview; não é um processador de imagens completo, mas é o suficiente para muitas das suas tarefas do dia-a-dia.</para -></abstract> +<abstract><para>O &kview; é um programa de visualização de imagens. É pequeno, rápido e tem alguns comandos simples de processamento de imagens. Você poderá trabalhar com vários formatos diferentes de ficheiros de imagem e converter as suas imagens para esses formatos. O &kview; não é um processador de imagens completo, mas é o suficiente para muitas das suas tarefas do dia-a-dia.</para></abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->kview</keyword> -<keyword ->tdegraphics</keyword> -<keyword ->imagem</keyword> -<keyword ->graphic</keyword> -<keyword ->visualizador</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>kview</keyword> +<keyword>tdegraphics</keyword> +<keyword>imagem</keyword> +<keyword>graphic</keyword> +<keyword>visualizador</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> -<para ->O &kview; é um visualizador de imagens para o ambiente do &kde;. Você poderá ver imagens em vários formatos como o &PostScript;, o <acronym ->TIFF</acronym -> &etc; Ao gravar os seus ficheiros com um formato diferente do original, você poderá converter facilmente as imagens para outros formatos gráficos. Para além disso, o &kview; contém algumas pequenas funcionalidades para fazer algum processamento simples de imagens, como encolher/esticar a imagem, rodá-la ou aplicar-lhe alguns efeitos. Poderá organizar as suas imagens numa pequena apresentação.</para> +<para>O &kview; é um visualizador de imagens para o ambiente do &kde;. Você poderá ver imagens em vários formatos como o &PostScript;, o <acronym>TIFF</acronym> &etc; Ao gravar os seus ficheiros com um formato diferente do original, você poderá converter facilmente as imagens para outros formatos gráficos. Para além disso, o &kview; contém algumas pequenas funcionalidades para fazer algum processamento simples de imagens, como encolher/esticar a imagem, rodá-la ou aplicar-lhe alguns efeitos. Poderá organizar as suas imagens numa pequena apresentação.</para> </chapter> <chapter id="menus"> -<title ->Referência do Menu</title> +<title>Referência do Menu</title> -<para ->Quando você inicia o &kview;, você verá a disposição típica das aplicações: um espaço de trabalho que contém os seus documentos (neste caso, imagens), uma barra de menu que permite o acesso aos vários comandos, uma barra de ferramentas com os botões de atalho para alguns deles e uma barra de estado no fundo para mostrar as mensagens de estado. Quando você tiver carregado uma imagem no &kview;, existirá também um menu de contexto adicional que ficará disponível através do botão direito do rato, quando pressionado sobre a imagem (você já sabia isto, não sabia?). Em baixo, todas as opções do menu são explicadas pela ordem em que aparecem na barra de menu.</para> +<para>Quando você inicia o &kview;, você verá a disposição típica das aplicações: um espaço de trabalho que contém os seus documentos (neste caso, imagens), uma barra de menu que permite o acesso aos vários comandos, uma barra de ferramentas com os botões de atalho para alguns deles e uma barra de estado no fundo para mostrar as mensagens de estado. Quando você tiver carregado uma imagem no &kview;, existirá também um menu de contexto adicional que ficará disponível através do botão direito do rato, quando pressionado sobre a imagem (você já sabia isto, não sabia?). Em baixo, todas as opções do menu são explicadas pela ordem em que aparecem na barra de menu.</para> <sect1 id="file-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ficheiro</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ficheiro</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Abrir...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre uma nova imagem</action -> no &kview;. O tamanho da janela principal do &kview; e da imagem, depois de carregada, são determinados pela sua configuração. Se você abrir várias imagens, só a última é mostrada, mas todas elas permanecerão acessíveis através da lista de imagens.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Abrir...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre uma nova imagem</action> no &kview;. O tamanho da janela principal do &kview; e da imagem, depois de carregada, são determinados pela sua configuração. Se você abrir várias imagens, só a última é mostrada, mas todas elas permanecerão acessíveis através da lista de imagens.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Abrir um Recente</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra uma lista com as imagens abertas recentemente.</action -> Se seleccionar uma imagem nesta lista irá reabri-la.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Abrir um Recente</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra uma lista com as imagens abertas recentemente.</action> Se seleccionar uma imagem nesta lista irá reabri-la.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Gravar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Grava a imagem actual</action ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Gravar</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Grava a imagem actual</action>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Gravar Como</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Grava a imagem com um nome novo</action ->. Ao escolher um formato de ficheiro diferente, você poderá converter a imagem para um tipo diferente.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Gravar Como</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Grava a imagem com um nome novo</action>. Ao escolher um formato de ficheiro diferente, você poderá converter a imagem para um tipo diferente.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->P</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Imprimir...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Imprime a imagem</action ->. Na janela de impressão normal do &kde;, carregue no botão <guibutton ->Opções >></guibutton ->, vá à página <guilabel ->Configuração da Imagem</guilabel ->. Seleccione <guilabel ->Ajustar a imagem ao tamanho da página</guilabel -> ou <guilabel ->Centrar a imagem na página</guilabel ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Imprimir...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Imprime a imagem</action>. Na janela de impressão normal do &kde;, carregue no botão <guibutton>Opções >></guibutton>, vá à página <guilabel>Configuração da Imagem</guilabel>. Seleccione <guilabel>Ajustar a imagem ao tamanho da página</guilabel> ou <guilabel>Centrar a imagem na página</guilabel>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo -> &Ctrl;<keycap ->W</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Fechar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Fecha a imagem apresentada de momento.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo> &Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Fechar</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Fecha a imagem apresentada de momento.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Sai</action -> do &kview;. Se você tiver várias janelas abertas do &kview;, todas elas serão fechadas.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Sai</action> do &kview;. Se você tiver várias janelas abertas do &kview;, todas elas serão fechadas.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -290,1065 +105,399 @@ </sect1> <sect1 id="edit-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Editar</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Editar</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->C</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Copiar</guimenuitem -></menuchoice> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>C</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Copiar</guimenuitem></menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Copia</action -> a imagem inteira ou a selecção para a área de transferência.</para -> +<para><action>Copia</action> a imagem inteira ou a selecção para a área de transferência.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->V</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Colar</guimenuitem -></menuchoice> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>V</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Colar</guimenuitem></menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Cola</action -> o conteúdo da área de transferência como uma imagem nova (só estará disponível se a área de transferência tiver uma imagem válida nela).</para -> +<para><action>Cola</action> o conteúdo da área de transferência como uma imagem nova (só estará disponível se a área de transferência tiver uma imagem válida nela).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->C</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Cortar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>C</keycap></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Cortar</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Se você tiver seleccionado alguma parte da imagem (desenhando uma caixa à volta dela com o seu rato), você poderá recortar todo o resto da mesma com esta opção. A sua imagem fica efectivamente reduzida à sua selecção.</para> +<para>Se você tiver seleccionado alguma parte da imagem (desenhando uma caixa à volta dela com o seu rato), você poderá recortar todo o resto da mesma com esta opção. A sua imagem fica efectivamente reduzida à sua selecção.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->F5</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Recarregar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Volta a carregar</action -> a imagem ao seu estado original (logo depois de a abrir).</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>F5</keycap></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Recarregar</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Volta a carregar</action> a imagem ao seu estado original (logo depois de a abrir).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> <keycap ->&Shift;</keycap -><keycap ->Delete</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Apagar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Apaga</action -> a imagem.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> <keycap>&Shift;</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Apagar</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Apaga</action> a imagem.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->V</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Inverter</guimenuitem -> <guimenuitem ->Vertical</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Inverte a imagem na direcção vertical</action ->. Matematicamente, isto faz um reflexo ao longo da linha horizontal do centro da imagem.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>V</keycap></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Inverter</guimenuitem> <guimenuitem>Vertical</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Inverte a imagem na direcção vertical</action>. Matematicamente, isto faz um reflexo ao longo da linha horizontal do centro da imagem.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->H</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Inverter</guimenuitem -> <guimenuitem ->Horizontal</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Inverte a imagem ao longo da horizontal</action ->. Matematicamente, isto faz um reflexo ao longo da linha vertical do centro da imagem.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>H</keycap></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Inverter</guimenuitem> <guimenuitem>Horizontal</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Inverte a imagem ao longo da horizontal</action>. Matematicamente, isto faz um reflexo ao longo da linha vertical do centro da imagem.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Rodar no Sentido Anti-Horário</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Roda a imagem 90º graus no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio</action ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Rodar no Sentido Anti-Horário</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Roda a imagem 90º graus no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio</action>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Rodar no Sentido Horário</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Roda a imagem 90º no sentido dos ponteiros do relógio</action ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Rodar no Sentido Horário</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Roda a imagem 90º no sentido dos ponteiros do relógio</action>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="effects-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Efeitos</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Efeitos</guimenu></title> -<para ->O &kview; oferece algumas funções para um processamento de imagens simples:</para> +<para>O &kview; oferece algumas funções para um processamento de imagens simples:</para> -<para ->Este item só aparece no menu, se escolher os 'plugins' de efeitos da aplicação, na janela de configuração do &kview;</para> +<para>Este item só aparece no menu, se escolher os 'plugins' de efeitos da aplicação, na janela de configuração do &kview;</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Efeitos</guimenu -> <guimenuitem ->Correcção do 'Gama'...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Ajusta o factor de 'gama'.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Efeitos</guimenu> <guimenuitem>Correcção do 'Gama'...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Ajusta o factor de 'gama'.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Efeitos</guimenu -> <guimenuitem ->Misturar uma Cor...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mistura a imagem com a cor e opacidade seleccionadas</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Efeitos</guimenu> <guimenuitem>Misturar uma Cor...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mistura a imagem com a cor e opacidade seleccionadas</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Efeitos</guimenu -> <guimenuitem ->Mudar a Intensidade (Brilho)...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Altera o brilho da imagem.</action -> Indique o novo brilho como uma percentagem (respeitante ao valor <emphasis ->inicial</emphasis ->).</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Efeitos</guimenu> <guimenuitem>Mudar a Intensidade (Brilho)...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Altera o brilho da imagem.</action> Indique o novo brilho como uma percentagem (respeitante ao valor <emphasis>inicial</emphasis>).</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="view-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ver</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ver</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->+</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Ampliar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Aumenta a imagem dez por cento</action ->. Repare que isto se refere ao tamanho <emphasis ->actual</emphasis -> da imagem.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Ampliar</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Aumenta a imagem dez por cento</action>. Repare que isto se refere ao tamanho <emphasis>actual</emphasis> da imagem.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Ampliação...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Abre uma lista para <action ->escolher o factor de ampliação</action ->. Este valor é dado como uma percentagem e refere-se sempre ao tamanho <emphasis ->inicial</emphasis -> da imagem.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Ampliação...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Abre uma lista para <action>escolher o factor de ampliação</action>. Este valor é dado como uma percentagem e refere-se sempre ao tamanho <emphasis>inicial</emphasis> da imagem.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->-</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Reduzir</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Reduz o tamanho da imagem dez por cento</action ->. Mais uma vez, isto refere-se ao tamanho <emphasis ->actual</emphasis -> da imagem.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Reduzir</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Reduz o tamanho da imagem dez por cento</action>. Mais uma vez, isto refere-se ao tamanho <emphasis>actual</emphasis> da imagem.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Ajustar a Imagem à Janela</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Maximiza o tamanho da imagem</action ->. A imagem é redimensionada de acordo com o tamanho da janela, mantendo as proporções da imagem.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Ajustar a Imagem à Janela</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Maximiza o tamanho da imagem</action>. A imagem é redimensionada de acordo com o tamanho da janela, mantendo as proporções da imagem.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="go-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ir</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ir</guimenu></title> -<para ->Este item só aparece no menu se você escolher o 'plugin' de apresentação na janela de configuração do &kview;</para> +<para>Este item só aparece no menu se você escolher o 'plugin' de apresentação na janela de configuração do &kview;</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->Lista de Imagens...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra uma lista com as imagens carregadas no momento.</action -> Você poderá inverter as imagens com um duplo-click nelas ou usando os botões <guibutton ->Anterior</guibutton -> e <guibutton ->Seguinte</guibutton ->. O <guibutton ->Baralhar</guibutton -> reorganiza as imagens de uma forma aleatória, enquanto que o <guibutton ->Ordenar</guibutton -> as organiza alfabeticamente. Se carregar em <guibutton ->Começar a Apresentação</guibutton -> irá dar início à apresentação, usando a sua configuração do intervalo e a activação do ciclo. Para além disso, você pode gravar e carregar a sua lista de imagens com os botões correspondentes. Com a opção <guilabel ->Intervalo da apresentação:</guilabel ->, poderá modificar o intervalo entre as diferentes imagens da apresentação.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Lista de Imagens...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra uma lista com as imagens carregadas no momento.</action> Você poderá inverter as imagens com um duplo-click nelas ou usando os botões <guibutton>Anterior</guibutton> e <guibutton>Seguinte</guibutton>. O <guibutton>Baralhar</guibutton> reorganiza as imagens de uma forma aleatória, enquanto que o <guibutton>Ordenar</guibutton> as organiza alfabeticamente. Se carregar em <guibutton>Começar a Apresentação</guibutton> irá dar início à apresentação, usando a sua configuração do intervalo e a activação do ciclo. Para além disso, você pode gravar e carregar a sua lista de imagens com os botões correspondentes. Com a opção <guilabel>Intervalo da apresentação:</guilabel>, poderá modificar o intervalo entre as diferentes imagens da apresentação.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->S</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->Iniciar/Parar a Apresentação</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Inicia ou interrompe a apresentação de 'slides'.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>S</keycap></shortcut> <guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Iniciar/Parar a Apresentação</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Inicia ou interrompe a apresentação de 'slides'.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Alt;<keysym ->Esquerda</keysym -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->Imagem Anterior na Lista</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Muda para a imagem anterior na lista.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Alt;<keysym>Esquerda</keysym></keycombo></shortcut> <guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Imagem Anterior na Lista</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Muda para a imagem anterior na lista.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Alt;<keysym ->Direita</keysym -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->Imagem Seguinte na Lista</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Muda para o próximo item na lista.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Alt;<keysym>Direita</keysym></keycombo></shortcut> <guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Imagem Seguinte na Lista</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Muda para o próximo item na lista.</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="tools-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ferramentas</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ferramentas</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -> <guimenuitem ->Digitalizar a Imagem...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre</action -> as imagens do seu 'scanner' no &kview;. Este item só aparece neste menu se escolher o 'plugin' de digitalização na janela de configuração do &kview; </para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Digitalizar a Imagem...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre</action> as imagens do seu 'scanner' no &kview;. Este item só aparece neste menu se escolher o 'plugin' de digitalização na janela de configuração do &kview; </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Shift;<keysym ->Esquerda</keysym -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ferramentas</guimenu -> <guimenuitem ->Recuar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Muda para a imagem anterior na pasta actual.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Shift;<keysym>Esquerda</keysym></keycombo></shortcut> <guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Recuar</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Muda para a imagem anterior na pasta actual.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Shift;<keysym ->Direita</keysym -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ferramentas</guimenu -> <guimenuitem ->Avançar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Muda para a imagem seguinte na pasta actual.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Shift;<keysym>Direita</keysym></keycombo></shortcut> <guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Avançar</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Muda para a imagem seguinte na pasta actual.</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Configuração</guimenu -></title> -<para ->Este menu contém algumas opções para configurar o &kview;, alterando a sua aparência, os atalhos e o seu comportamento-padrão.</para> +<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title> +<para>Este menu contém algumas opções para configurar o &kview;, alterando a sua aparência, os atalhos e o seu comportamento-padrão.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->M</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar/Esconder o Menu</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Activa ou desactiva a barra de menu.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar/Esconder o Menu</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Activa ou desactiva a barra de menu.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guisubmenu ->Barras de Ferramentas</guisubmenu -> <guimenuitem ->Barra Principal (KView)</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guisubmenu ->Barras de Ferramentas</guisubmenu -> <guimenuitem ->Barra Extra (KView)</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guisubmenu>Barras de Ferramentas</guisubmenu> <guimenuitem>Barra Principal (KView)</guimenuitem> </menuchoice></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guisubmenu>Barras de Ferramentas</guisubmenu> <guimenuitem>Barra Extra (KView)</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Activa ou desactiva a barra de ferramentas principal e a extra, respectivamente</para> +<para>Activa ou desactiva a barra de ferramentas principal e a extra, respectivamente</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar/Esconder a Barra de Estado</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Activa ou desactiva a barra de estado.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar/Esconder a Barra de Estado</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Activa ou desactiva a barra de estado.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar/Esconder as Barras de Posicionamento</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Activa ou desactiva as barras de posicionamento.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar/Esconder as Barras de Posicionamento</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Activa ou desactiva as barras de posicionamento.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->&Shift;</keycap -><keycap ->F</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Modo de Ecrã Completo</guimenuitem -></menuchoice> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>&Shift;</keycap><keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Modo de Ecrã Completo</guimenuitem></menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Esta opção maximiza a janela do &kview; e a imagem apresentada no momento, para que você possa ter uma vista mais aproximada da mesma. Mesmo as decorações da janela (barra de título, etc.) são temporariamente removidas. Se seleccionar esta opção mais uma vez, irá mudar para o modo normal.</para -> +<para>Esta opção maximiza a janela do &kview; e a imagem apresentada no momento, para que você possa ter uma vista mais aproximada da mesma. Mesmo as decorações da janela (barra de título, etc.) são temporariamente removidas. Se seleccionar esta opção mais uma vez, irá mudar para o modo normal.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre uma janela para configurar os atalhos de teclado.</action -> Se usar esta opção, você pode alterar os atalhos de teclado por omissão para os comandos do &kview; ou criar novos.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre uma janela para configurar os atalhos de teclado.</action> Se usar esta opção, você pode alterar os atalhos de teclado por omissão para os comandos do &kview; ou criar novos.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre uma janela para configurar a barra de ferramentas.</action -> Você pode adicionar e remover botões da barra de ferramentas para os comandos do &kview; com esta opção.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre uma janela para configurar a barra de ferramentas.</action> Você pode adicionar e remover botões da barra de ferramentas para os comandos do &kview; com esta opção.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar o &kview;...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre uma janela para alterar algumas das suas opções</action ->, tal como está descrito na secção <xref linkend="kview-options"/></para> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &kview;...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre uma janela para alterar algumas das suas opções</action>, tal como está descrito na secção <xref linkend="kview-options"/></para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="help-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="command-line"> -<title ->Opções da Linha de Comandos</title> +<title>Opções da Linha de Comandos</title> -<para ->O &kview; pode ser iniciado directamente a partir de um terminal como o &konsole; ou o <application ->xterm</application ->. Estão disponíveis várias opções da linha de comandos.</para> +<para>O &kview; pode ser iniciado directamente a partir de um terminal como o &konsole; ou o <application>xterm</application>. Estão disponíveis várias opções da linha de comandos.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><command ->kview</command -> <option ->--help</option -></term> -<listitem -><para ->Lista as opções da linha de comandos (ver em baixo).</para -></listitem> +<term><command>kview</command> <option>--help</option></term> +<listitem><para>Lista as opções da linha de comandos (ver em baixo).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->kview</command -> <option ->--help-qt</option -></term> -<listitem -><para ->Mostra as opções específicas do &Qt; (a biblioteca de &GUI; na qual o &kde; se baseia).</para -></listitem> +<term><command>kview</command> <option>--help-qt</option></term> +<listitem><para>Mostra as opções específicas do &Qt; (a biblioteca de &GUI; na qual o &kde; se baseia).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->kview</command -> <option ->--help-kde</option -></term> -<listitem -><para ->Mostra as opções específicas do &kde;.</para -></listitem> +<term><command>kview</command> <option>--help-kde</option></term> +<listitem><para>Mostra as opções específicas do &kde;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->kview</command -> <option ->--help-all</option -></term> -<listitem -><para ->Mostra todas as opções da linha de comandos.</para -></listitem> +<term><command>kview</command> <option>--help-all</option></term> +<listitem><para>Mostra todas as opções da linha de comandos.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->kview</command -> <option ->--author</option -></term> -<listitem -><para ->Você deseja enviar os seus pedidos fervorosos e aplausos eufóricos para alguém? Aqui estão eles!</para -></listitem> +<term><command>kview</command> <option>--author</option></term> +<listitem><para>Você deseja enviar os seus pedidos fervorosos e aplausos eufóricos para alguém? Aqui estão eles!</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->kview</command -> <option ->-v</option ->, <option ->--version</option -></term> -<listitem -><para ->Mostra o número de versão do &kview; (e o do &Qt;/&kde;).</para -></listitem> +<term><command>kview</command> <option>-v</option>, <option>--version</option></term> +<listitem><para>Mostra o número de versão do &kview; (e o do &Qt;/&kde;).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->kview</command -> <option ->--license</option -></term> -<listitem -><para ->Mostra as licenças em que o &kview; é publicado.</para -></listitem> +<term><command>kview</command> <option>--license</option></term> +<listitem><para>Mostra as licenças em que o &kview; é publicado.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </chapter> <chapter id="kview-options"> -<title ->Opções do &kview;</title> +<title>Opções do &kview;</title> <sect1 id="kview-options-viewer"> -<title -><guilabel ->Visualizador</guilabel -></title> +<title><guilabel>Visualizador</guilabel></title> -<para ->Esta é a configuração do componente do &kview; que pode ser usado pelas outras aplicações (o que significa que a configuração também irá afectar o componente do &kview; que está incorporado no &konqueror; ou noutras aplicações).</para> +<para>Esta é a configuração do componente do &kview; que pode ser usado pelas outras aplicações (o que significa que a configuração também irá afectar o componente do &kview; que está incorporado no &konqueror; ou noutras aplicações).</para> <screenshot> -<screeninfo ->janela de configuração do visualizador &kview;</screeninfo> +<screeninfo>janela de configuração do visualizador &kview;</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="kview-viewer-configuration.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->janela de configuração do visualizador &kview;</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="kview-viewer-configuration.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>janela de configuração do visualizador &kview;</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> -<title ->Opções de configuração gerais do KViewCanvas</title> +<title>Opções de configuração gerais do KViewCanvas</title> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Usar o redimensionamento suave (alta qualidade mas mais lento)</guilabel -></term> +<term><guilabel>Usar o redimensionamento suave (alta qualidade mas mais lento)</guilabel></term> <listitem> -<para ->Como a opção sugere, usa um método de qualidade muito alta mas relativamente lento para dimensionar as imagens.</para> +<para>Como a opção sugere, usa um método de qualidade muito alta mas relativamente lento para dimensionar as imagens.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Manter as proporções</guilabel -></term> +<term><guilabel>Manter as proporções</guilabel></term> <listitem> -<para ->Se esta opção estiver assinalada, o &kview; irá tentar sempre manter as proporções de tamanho da imagem. Isto significa que, se a largura sofrer uma mudança de escala de um valor 'x', a altura sofre uma mudança de escala com o mesmo factor.</para> +<para>Se esta opção estiver assinalada, o &kview; irá tentar sempre manter as proporções de tamanho da imagem. Isto significa que, se a largura sofrer uma mudança de escala de um valor 'x', a altura sofre uma mudança de escala com o mesmo factor.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Centrar a imagem</guilabel -></term> +<term><guilabel>Centrar a imagem</guilabel></term> <listitem> -<para ->Se estiver assinalada, a imagem aberta será aberta centrada na janela do &kview;.</para> +<para>Se estiver assinalada, a imagem aberta será aberta centrada na janela do &kview;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Cor de Fundo</guilabel -></term> +<term><guilabel>Cor de Fundo</guilabel></term> <listitem> -<para ->Abre uma janela normal de extracção de cores do &kde;, onde poderá escolher a cor de fundo da imagem</para> +<para>Abre uma janela normal de extracção de cores do &kde;, onde poderá escolher a cor de fundo da imagem</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Largura mínima:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Largura mínima:</guilabel></term> <listitem> -<para ->A largura da imagem apresentada não irá ficar mais pequena que o tamanho que indicar aqui. Um valor igual a 10 faz com que uma imagem de 1x1 seja esticada na horizontal por um factor de 10.</para> +<para>A largura da imagem apresentada não irá ficar mais pequena que o tamanho que indicar aqui. Um valor igual a 10 faz com que uma imagem de 1x1 seja esticada na horizontal por um factor de 10.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Largura máxima:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Largura máxima:</guilabel></term> <listitem> -<para ->A largura da imagem apresentada não irá ficar maior que o tamanho que indicar aqui. Um valor igual a 100 faz com que uma imagem de 1000x1000 seja encolhida na horizontal por um factor de 0,1.</para> +<para>A largura da imagem apresentada não irá ficar maior que o tamanho que indicar aqui. Um valor igual a 100 faz com que uma imagem de 1000x1000 seja encolhida na horizontal por um factor de 0,1.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Altura mínima:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Altura mínima:</guilabel></term> <listitem> -<para ->A altura da imagem apresentada não irá ficar mais pequena que o tamanho que indicar aqui. Um valor igual a 10 faz com que uma imagem de 1x1 seja esticada na vertical por um factor de 10. </para> +<para>A altura da imagem apresentada não irá ficar mais pequena que o tamanho que indicar aqui. Um valor igual a 10 faz com que uma imagem de 1x1 seja esticada na vertical por um factor de 10. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Altura máxima:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Altura máxima:</guilabel></term> <listitem> -<para ->A altura da imagem apresentada não irá ficar maior que o tamanho que indicar aqui. Um valor igual a 100 faz com que uma imagem de 1000x1000 seja encolhida na vertical por um factor de 0,1. </para> +<para>A altura da imagem apresentada não irá ficar maior que o tamanho que indicar aqui. Um valor igual a 100 faz com que uma imagem de 1000x1000 seja encolhida na vertical por um factor de 0,1. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Escolha os efeitos de mistura a usar:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Escolha os efeitos de mistura a usar:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Todos os efeitos seleccionados podem ser usados para criar um efeito de transição entre as imagens. Se seleccionar vários efeitos estes serão seleccionados aleatoriamente. </para> +<para>Todos os efeitos seleccionados podem ser usados para criar um efeito de transição entre as imagens. Se seleccionar vários efeitos estes serão seleccionados aleatoriamente. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> -<title -><guilabel ->Escolher e Configurar os seus 'Plugins'</guilabel -></title> +<title><guilabel>Escolher e Configurar os seus 'Plugins'</guilabel></title> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Navegador</guilabel -></term> +<term><guilabel>Navegador</guilabel></term> <listitem> -<para ->Aqui poderá activar/desactivar a utilização do 'plugin' do &kview; do navegador, que lhe permite navegar por todas as imagens da pasta actual. </para> +<para>Aqui poderá activar/desactivar a utilização do 'plugin' do &kview; do navegador, que lhe permite navegar por todas as imagens da pasta actual. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="kview-options-application"> -<title -><guilabel ->Aplicação</guilabel -></title> +<title><guilabel>Aplicação</guilabel></title> -<para ->Aqui poderá configurar as opções especiais da aplicação &kview;, quando é executada de forma autónoma. O que mudar aqui não irá afectar as outras aplicações.</para> +<para>Aqui poderá configurar as opções especiais da aplicação &kview;, quando é executada de forma autónoma. O que mudar aqui não irá afectar as outras aplicações.</para> <screenshot> -<screeninfo ->janela de configuração da aplicação &kview;</screeninfo> +<screeninfo>janela de configuração da aplicação &kview;</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="kview-application-configuration.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->janela de configuração da aplicação &kview;</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="kview-application-configuration.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>janela de configuração da aplicação &kview;</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> -<title -><guilabel ->Aplicação</guilabel -></title> +<title><guilabel>Aplicação</guilabel></title> <varlistentry> -<term -><guilabel ->A redimensionar</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Esta opção diz se a janela e/ou a imagem serão redimensionadas depois de carregar uma nova imagem no &kview;. Com a opção <guilabel ->Dimensionar apenas a janela</guilabel -> activa, a janela do &kview; será redimensionada para que caiba à volta da imagem carregada. Repare que isto poderá reduzir a janela principal de forma a que os itens do menu fiquem quase todos na vertical se você carregar uma imagem muito pequena (você poderá redimensionar a janela depois, claro). Se a sua imagem for muito grande (em termos de pixels), pode acontecer que a janela do &kview; seja redimensionada de forma a que a barra de título fique fora do seu ecrã. De forma semelhante, o <guilabel ->Dimensionar a imagem para caber na janela</guilabel -> redimensiona a imagem de modo a que caiba no espaço de trabalho do &kview; (mantendo as suas proporções intactas). Finalmente, se escolher a opção <guilabel ->Não dimensionar</guilabel ->, tanto o &kview; como a sua imagem irão manter o seu tamanho. No ajuste óptimo, o KView irá dimensionar a janela para caber a imagem. A imagem nunca será dimensionada mas, se for demasiado grande para o ecrã, a imagem será reduzida. </para -></listitem> +<term><guilabel>A redimensionar</guilabel></term> +<listitem><para>Esta opção diz se a janela e/ou a imagem serão redimensionadas depois de carregar uma nova imagem no &kview;. Com a opção <guilabel>Dimensionar apenas a janela</guilabel> activa, a janela do &kview; será redimensionada para que caiba à volta da imagem carregada. Repare que isto poderá reduzir a janela principal de forma a que os itens do menu fiquem quase todos na vertical se você carregar uma imagem muito pequena (você poderá redimensionar a janela depois, claro). Se a sua imagem for muito grande (em termos de pixels), pode acontecer que a janela do &kview; seja redimensionada de forma a que a barra de título fique fora do seu ecrã. De forma semelhante, o <guilabel>Dimensionar a imagem para caber na janela</guilabel> redimensiona a imagem de modo a que caiba no espaço de trabalho do &kview; (mantendo as suas proporções intactas). Finalmente, se escolher a opção <guilabel>Não dimensionar</guilabel>, tanto o &kview; como a sua imagem irão manter o seu tamanho. No ajuste óptimo, o KView irá dimensionar a janela para caber a imagem. A imagem nunca será dimensionada mas, se for demasiado grande para o ecrã, a imagem será reduzida. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> -<title -><guilabel ->'Plugins'</guilabel -></title> +<title><guilabel>'Plugins'</guilabel></title> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Efeitos</guilabel -></term> +<term><guilabel>Efeitos</guilabel></term> <listitem> -<para ->Oferece alguns efeitos de imagem (e adiciona os <guimenu ->Efeitos</guimenu -> ao menu, para lhe dar acesso a eles).</para> +<para>Oferece alguns efeitos de imagem (e adiciona os <guimenu>Efeitos</guimenu> ao menu, para lhe dar acesso a eles).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Apresentador</guilabel -></term> +<term><guilabel>Apresentador</guilabel></term> <listitem> -<para ->Cria uma lista de imagens e permite-lhe criar uma apresentação.</para> +<para>Cria uma lista de imagens e permite-lhe criar uma apresentação.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Digitalizador</guilabel -></term> +<term><guilabel>Digitalizador</guilabel></term> <listitem> -<para ->Adiciona a opção <guimenu ->Digitalizar a Imagem...</guimenu -> ao menu <guimenu ->Ferramentas</guimenu -> para abrir as imagens do seu 'scanner' no &kview;.</para> +<para>Adiciona a opção <guimenu>Digitalizar a Imagem...</guimenu> ao menu <guimenu>Ferramentas</guimenu> para abrir as imagens do seu 'scanner' no &kview;.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1357,54 +506,31 @@ </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Créditos e Licença</title> - -<para ->&kview;</para> - -<para ->Programa com 'copyright' 1997-2001 de Sirtaj S. Kang &Sirtaj.Singh.Kang.mail;</para> -<para ->Integração com o KParts por &Simon.Hausmann; <email ->shaus@neuro2.med.uni-magdeburg.de</email -></para> -<para ->Manutenção: Matthias Kretz <email ->kretz@kde.org</email -></para> -<para ->Documentação com 'copyright' 2001 de &Hauke.Hildebrandt; &Hauke.Hildebrandt.mail; </para> - -<para ->Documentação alterada de forma substancial por Burkhard Lück <email ->lueck@hube-lueck.de</email -> em 2005 para o &kde; 3.5</para> - -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> +<title>Créditos e Licença</title> + +<para>&kview;</para> + +<para>Programa com 'copyright' 1997-2001 de Sirtaj S. Kang &Sirtaj.Singh.Kang.mail;</para> +<para>Integração com o KParts por &Simon.Hausmann; <email>shaus@neuro2.med.uni-magdeburg.de</email></para> +<para>Manutenção: Matthias Kretz <email>kretz@kde.org</email></para> +<para>Documentação com 'copyright' 2001 de &Hauke.Hildebrandt; &Hauke.Hildebrandt.mail; </para> + +<para>Documentação alterada de forma substancial por Burkhard Lück <email>lueck@hube-lueck.de</email> em 2005 para o &kde; 3.5</para> + +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> <sect1 id="getting-kview"> -<title ->Como obter o &kview;</title> +<title>Como obter o &kview;</title> &install.intro.documentation; &install.compile.documentation; </sect1> <sect1 id="requirements"> -<title ->Requisitos</title> +<title>Requisitos</title> -<para ->Dado que o &kview; faz parte do ambiente do &kde;, você precisa de uma instalação funcional do &kde; para o usar. Contudo, algumas bibliotecas adicionais são necessárias pelo &kview; para usar os vários formatos gráficos. Por exemplo, para lidar com o formato <acronym ->PNG</acronym ->, o &kview; necessita da biblioteca correspondente, a 'libpng'. O &kview; usa as bibliotecas registadas pelo tdelibs/kimgio.</para> +<para>Dado que o &kview; faz parte do ambiente do &kde;, você precisa de uma instalação funcional do &kde; para o usar. Contudo, algumas bibliotecas adicionais são necessárias pelo &kview; para usar os vários formatos gráficos. Por exemplo, para lidar com o formato <acronym>PNG</acronym>, o &kview; necessita da biblioteca correspondente, a 'libpng'. O &kview; usa as bibliotecas registadas pelo tdelibs/kimgio.</para> </sect1> |