diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdemultimedia/artsbuilder/helping.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/tdemultimedia/artsbuilder/helping.docbook | 168 |
1 files changed, 40 insertions, 128 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdemultimedia/artsbuilder/helping.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdemultimedia/artsbuilder/helping.docbook index 1a50cb5fadd..7a2f4675327 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdemultimedia/artsbuilder/helping.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdemultimedia/artsbuilder/helping.docbook @@ -4,71 +4,38 @@ To validate or process this file as a standalone document, uncomment this prolog. Be sure to comment it out again when you are done --> <chapter id="contributing"> -<title ->Contribuir para o &arts;</title> +<title>Contribuir para o &arts;</title> <sect1 id="how-to-help"> -<title ->Como Pode Ajudar</title> +<title>Como Pode Ajudar</title> -<para ->O projecto do &arts; poderá usar a ajuda dos programadores para tornar as aplicações multimédia cientes do &arts;, criar aplicações multimédia novas e melhorar as capacidades do &arts;. Contudo, você não terá de ser um programador para contribuir. A ajuda também poderá ser usada para as pessoas dos testes para enviarem relatórios de erros, traduções do texto e da documentação das aplicações para outras línguas, artistas para desenharem imagens (especialmente para os módulos do <application ->artsbuilder</application ->), músicos para criarem módulos de amostras do &arts; e escritores para criarem ou validarem a correcção da documentação. </para> +<para>O projecto do &arts; poderá usar a ajuda dos programadores para tornar as aplicações multimédia cientes do &arts;, criar aplicações multimédia novas e melhorar as capacidades do &arts;. Contudo, você não terá de ser um programador para contribuir. A ajuda também poderá ser usada para as pessoas dos testes para enviarem relatórios de erros, traduções do texto e da documentação das aplicações para outras línguas, artistas para desenharem imagens (especialmente para os módulos do <application>artsbuilder</application>), músicos para criarem módulos de amostras do &arts; e escritores para criarem ou validarem a correcção da documentação. </para> </sect1> <sect1 id="mailing-lists"> -<title ->Listas de Correio</title> - -<para ->A maioria das discussões de programação do &arts; tomam lugar em duas listas de correio. Este é o lugar para discutir as novas ideias de funcionalidades e de implementação, ou para pedir ajuda para alguns problemas. </para> - -<para ->A lista de correio de Multimédia do &kde; é para os assuntos gerais de multimédia do &kde;, e que inclui o &arts;, assim como as aplicações multimédia, como o &noatun; e o &aktion;. Você poder-se-á subscrever na página Web em <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html" -> http://www.kde.org/mailinglists.html</ulink -> ou enviar uma mensagem de e-mail com o assunto igual a <userinput ->subscribe <replaceable ->o-seu-endereço-de-e-mail</replaceable -></userinput -> para <email ->kde-multimedia-request@kde.org</email ->. A lista está também arquivada em <ulink url="http://lists.kde.org" -> http://lists.kde.org</ulink ->. </para> - -<para ->A lista de correio do &arts; é para os assuntos específicos do &arts;, incluindo a utilização fora do &kde; do &arts;. Para se subscrever, envie uma mensagem de e-mail que contenha o corpo da mensagem <userinput ->subscribe <replaceable ->o-seu-endereço-de-e-mail</replaceable -></userinput -> para <email ->arts-request@space.twc.de</email ->. A lista é arquivada em <ulink url="http://space.twc.de/~stefan/arts-archive" -> http://space.twc.de/~stefan/arts-archive</ulink ->. </para> +<title>Listas de Correio</title> + +<para>A maioria das discussões de programação do &arts; tomam lugar em duas listas de correio. Este é o lugar para discutir as novas ideias de funcionalidades e de implementação, ou para pedir ajuda para alguns problemas. </para> + +<para>A lista de correio de Multimédia do &kde; é para os assuntos gerais de multimédia do &kde;, e que inclui o &arts;, assim como as aplicações multimédia, como o &noatun; e o &aktion;. Você poder-se-á subscrever na página Web em <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html"> http://www.kde.org/mailinglists.html</ulink> ou enviar uma mensagem de e-mail com o assunto igual a <userinput>subscribe <replaceable>o-seu-endereço-de-e-mail</replaceable></userinput> para <email>kde-multimedia-request@kde.org</email>. A lista está também arquivada em <ulink url="http://lists.kde.org"> http://lists.kde.org</ulink>. </para> + +<para>A lista de correio do &arts; é para os assuntos específicos do &arts;, incluindo a utilização fora do &kde; do &arts;. Para se subscrever, envie uma mensagem de e-mail que contenha o corpo da mensagem <userinput>subscribe <replaceable>o-seu-endereço-de-e-mail</replaceable></userinput> para <email>arts-request@space.twc.de</email>. A lista é arquivada em <ulink url="http://space.twc.de/~stefan/arts-archive"> http://space.twc.de/~stefan/arts-archive</ulink>. </para> </sect1> <sect1 id="coding-standards"> -<title ->Normas de Código</title> +<title>Normas de Código</title> -<para ->Para obter uma leitura consistente de todo o código, é importante manter o estilo de código igual entre si em todo o código do &arts;. Por favor, mesmo que você só crie um módulo, tente escrever/formatar o seu código de acordo com as recomendações, para que facilite para as várias pessoas manterem a estrutura de código e para ser mais fácil de copiar pedaços de código de um bloco para outro. </para> +<para>Para obter uma leitura consistente de todo o código, é importante manter o estilo de código igual entre si em todo o código do &arts;. Por favor, mesmo que você só crie um módulo, tente escrever/formatar o seu código de acordo com as recomendações, para que facilite para as várias pessoas manterem a estrutura de código e para ser mais fácil de copiar pedaços de código de um bloco para outro. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Nome das funções-membro</term> +<term>Nome das funções-membro</term> <listitem> -<para ->Estilo do &Qt;/&Java;. Isso equivale à capitalização nas quebras de palavras, tendo a primeira letra em minúsculas; sem sublinhados. </para> -<para ->Isto significa, por exemplo:</para> +<para>Estilo do &Qt;/&Java;. Isso equivale à capitalização nas quebras de palavras, tendo a primeira letra em minúsculas; sem sublinhados. </para> +<para>Isto significa, por exemplo:</para> -<programlisting ->criarDescrEstrutura() +<programlisting>criarDescrEstrutura() actualizarItem(); iniciar(); </programlisting> @@ -76,94 +43,54 @@ this prolog. Be sure to comment it out again when you are done --> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Membros da classe</term> +<term>Membros da classe</term> <listitem> -<para ->Os membros da classe não são capitalizados, como por exemplo 'barramenu' ou 'botao'. </para> +<para>Os membros da classe não são capitalizados, como por exemplo 'barramenu' ou 'botao'. </para> -<para ->Quando existirem funções de acesso, a norma deverá ser a do &MCOP;, isto é, ao ter um membro 'long' <function ->xpto</function ->, o qual não será visível directamente, você cria funções: </para> +<para>Quando existirem funções de acesso, a norma deverá ser a do &MCOP;, isto é, ao ter um membro 'long' <function>xpto</function>, o qual não será visível directamente, você cria funções: </para> -<programlisting ->xpto(long novo_valor); +<programlisting>xpto(long novo_valor); long xpto(); </programlisting> -<para ->para obter e alterar o valor. Nesse caso, o valor real de <function ->xpto</function -> serão armazenadas em <returnvalue ->_xpto</returnvalue ->. </para> +<para>para obter e alterar o valor. Nesse caso, o valor real de <function>xpto</function> serão armazenadas em <returnvalue>_xpto</returnvalue>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Nomes das classes</term> +<term>Nomes das classes</term> <listitem> -<para ->Todas as classes deverão ser capitalizadas nas palavras, o que significa <classname ->JanelaModulo</classname ->, <classname ->ModuloSintese</classname ->. Todas as classes que pertencem às bibliotecas deverão usar o espaço de nomes do &arts;, como o <classname ->Arts::Soundserver</classname ->. </para> -<para ->As implementações das classes do &MCOP; dever-se-ão chamar <classname ->Classe_impl</classname ->, como por exemplo <classname ->ServidorSom_impl</classname ->. </para> +<para>Todas as classes deverão ser capitalizadas nas palavras, o que significa <classname>JanelaModulo</classname>, <classname>ModuloSintese</classname>. Todas as classes que pertencem às bibliotecas deverão usar o espaço de nomes do &arts;, como o <classname>Arts::Soundserver</classname>. </para> +<para>As implementações das classes do &MCOP; dever-se-ão chamar <classname>Classe_impl</classname>, como por exemplo <classname>ServidorSom_impl</classname>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Parâmetros</term> +<term>Parâmetros</term> <listitem> -<para ->Os parâmetros nunca estão capitalizados. </para> +<para>Os parâmetros nunca estão capitalizados. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Variáveis locais</term> +<term>Variáveis locais</term> <listitem> -<para ->As variáveis locais nunca são capitalizadas, e poderão ter nomes do tipo <varname ->i</varname ->, <varname ->p</varname ->, <varname ->x</varname ->, &etc;, sempre que apropriado. </para> +<para>As variáveis locais nunca são capitalizadas, e poderão ter nomes do tipo <varname>i</varname>, <varname>p</varname>, <varname>x</varname>, &etc;, sempre que apropriado. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Tamanho da tabulação</term> +<term>Tamanho da tabulação</term> <listitem> -<para ->Uma tabulação equivale neste caso a 4 espaços. </para> +<para>Uma tabulação equivale neste caso a 4 espaços. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Espaços nas expressões</term> +<term>Espaços nas expressões</term> <listitem> -<para ->Você não precisa normalmente de usar espaços nas expressões. Você poderá, no entanto, usá-los entre os operadores e os seus operandos. Todavia, se você puser um espaço antes de um operador (p.ex., o +), você também precisa de pôr um a seguir ao mesmo. A única excepção a isto são as expressões do tipo lista (com o ,), onde você deverá pôr um espaço a seguir ao ",", mas não antes. Também é aceitável omitir aqui o espaço. </para> -<para ->Os exemplos seguintes demonstram uma boa utilização dos espaços: </para> -<programlisting ->{ +<para>Você não precisa normalmente de usar espaços nas expressões. Você poderá, no entanto, usá-los entre os operadores e os seus operandos. Todavia, se você puser um espaço antes de um operador (p.ex., o +), você também precisa de pôr um a seguir ao mesmo. A única excepção a isto são as expressões do tipo lista (com o ,), onde você deverá pôr um espaço a seguir ao ",", mas não antes. Também é aceitável omitir aqui o espaço. </para> +<para>Os exemplos seguintes demonstram uma boa utilização dos espaços: </para> +<programlisting>{ int a,b; int c, d, e; int f = 4; @@ -181,12 +108,8 @@ this prolog. Be sure to comment it out again when you are done --> arts_debug("%d\n", c); } </programlisting> -<para ->Os exemplos seguintes demonstram como <emphasis ->não</emphasis -> usar os espaços. Para as chamadas as funções, a seguir ao 'if', 'while', 'for', 'switch', entre outros, não é adicionado nenhum espaço. </para> -<programlisting ->{ +<para>Os exemplos seguintes demonstram como <emphasis>não</emphasis> usar os espaços. Para as chamadas as funções, a seguir ao 'if', 'while', 'for', 'switch', entre outros, não é adicionado nenhum espaço. </para> +<programlisting>{ // MAL: se você indicar uma lista, ponha espaços apenas após o "," int a , b , c , d , e , f; @@ -213,22 +136,11 @@ this prolog. Be sure to comment it out again when you are done --> <varlistentry> -<term ->Nomenclatura dos ficheiros de código</term> +<term>Nomenclatura dos ficheiros de código</term> <listitem> -<para ->Os ficheiros de código aqui não deverão ter capitalizações no nome. Deverão ter o nome da classe quando implementam uma única classe. A sua extensão é a <literal role="extension" ->.cc</literal -> se se referirem ao código independente do &Qt;/&GUI;, e <literal role="extension" ->.cpp</literal -> se se referirem ao código dependente do &Qt;/&GUI;. Os ficheiros de implementação das interfaces dever-se-á chamar <filename -><replaceable ->xpto</replaceable ->_impl</filename ->, se o Xpto for o nome da interface. </para> - -<para ->Os ficheiros &IDL; deverão ser chamados de uma forma descritiva para a colecção de interfaces que eles contêm, estando tudo também em minúsculas. Especialmente, não é bom chamar a um ficheiro &IDL; o nome da classe, dado que o mediador .mcopclass e os itens do tipo de informação irão colidir, nesse caso. </para> +<para>Os ficheiros de código aqui não deverão ter capitalizações no nome. Deverão ter o nome da classe quando implementam uma única classe. A sua extensão é a <literal role="extension">.cc</literal> se se referirem ao código independente do &Qt;/&GUI;, e <literal role="extension">.cpp</literal> se se referirem ao código dependente do &Qt;/&GUI;. Os ficheiros de implementação das interfaces dever-se-á chamar <filename><replaceable>xpto</replaceable>_impl</filename>, se o Xpto for o nome da interface. </para> + +<para>Os ficheiros &IDL; deverão ser chamados de uma forma descritiva para a colecção de interfaces que eles contêm, estando tudo também em minúsculas. Especialmente, não é bom chamar a um ficheiro &IDL; o nome da classe, dado que o mediador .mcopclass e os itens do tipo de informação irão colidir, nesse caso. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> |