diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdenetwork/krfb/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/tdenetwork/krfb/index.docbook | 571 |
1 files changed, 571 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdenetwork/krfb/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdenetwork/krfb/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..94898e6361e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdenetwork/krfb/index.docbook @@ -0,0 +1,571 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "&krfb;"> + <!ENTITY package "tdenetwork"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" +> <!-- ONLY If you are writing non-English + original documentation, change + the language here --> + + <!-- Do not define any other entities; instead, use the entities + from entities/general.entities and $LANG/user.entities. --> +]> +<!-- Based on kdoctemplate v0.9 January 10 2003 --> + +<book lang="&language;"> + +<!-- This header contains all of the meta-information for the document such +as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> + +<bookinfo> +<title +>O Manual do &krfb;</title> + +<authorgroup> +<author +>&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </author> +</authorgroup> + +<othercredit role="translator" +><firstname +>Pedro</firstname +><surname +>Morais</surname +><affiliation +><address +><email +>morais@kde.org</email +></address +></affiliation +><contrib +>Tradução</contrib +></othercredit +> + +<copyright> +<year +>2003</year> +<holder +>&Brad.Hards;</holder> +</copyright> +<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation --> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<!-- Date and version information of the documentation +Don't forget to include this last date and this last revision number, we +need them for translation coordination ! +Please respect the format of the date (YYYY-MM-DD) and of the version +(V.MM.LL), it could be used by automation scripts. +Do NOT change these in the translation. --> + +<date +>2003-09-17</date> +<releaseinfo +>1.0.1</releaseinfo> + +<!-- Abstract about this handbook --> + +<abstract> +<para +>O &krfb; é uma aplicação de servidor que lhe permite partilhar a sua sessão actual com um utilizador noutra máquina, o qual poderá usar um cliente de VNC para ver ou mesmo controlar o ecrã. </para> +</abstract> + +<!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines. +Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name + of your application, and a few relevant keywords. --> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>tdenetwork</keyword> +<keyword +>krfb</keyword> +<keyword +>VNC</keyword> +<keyword +>RFB</keyword> +<keyword +>krdc</keyword> +<keyword +>Partilha de Ecrã</keyword> +<keyword +>Controlo Remoto</keyword> +<keyword +>Assistência Remota</keyword> +<keyword +>Ecrã Remoto</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<!-- The contents of the documentation begin here. Label +each chapter so with the id attribute. This is necessary for two reasons: it +allows you to easily reference the chapter from other chapters of your +document, and if there is no ID, the name of the generated HTML files will vary +from time to time making it hard to manage for maintainers and for the CVS +system. Any chapter labelled (OPTIONAL) may be left out at the author's +discretion. Other chapters should not be left out in order to maintain a +consistent documentation style across all KDE apps. --> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Introdução</title> + +<!-- The introduction chapter contains a brief introduction for the +application that explains what it does and where to report +problems. Basically a long version of the abstract. Don't include a +revision history. (see installation appendix comment) --> + +<para +>O &krfb; é uma aplicação de servidor que lhe permite partilhar a sua sessão actual com um utilizador noutra máquina, o qual poderá usar um cliente de VNC para ver ou mesmo controlar o ecrã. </para> + +<para +>Você, tipicamente, iria usar o &krfb; com o cliente de VNC do &kde;, o &krdc;, dado que corresponde mais de perto às funcionalidades especiais do &krfb;. </para> + +<para +>O &krfb; não necessita que você inicie uma nova sessão de X - pode partilhar a actual. Isto torna-o muito útil quando você quiser que alguém o ajude a executar uma tarefa. </para> + +<para +>Por favor comunique quaisquer problemas ou pedidos de funcionalidades para as listas de correio do &kde; ou envie um erro para <ulink url="http://bugs.kde.org" +>http://bugs.kde.org</ulink +>. </para> +</chapter> + +<chapter id="what-is-RFB"> +<title +>O protocolo do 'Remote Frame Buffer'</title> + +<para +>Este capítulo contém uma breve descrição do protocolo do Remote Frame Buffer usado pelo &krfb; e pelos outros sistemas compatíveis. Se você já estiver familiarizado com o Remote Frame Buffer, poderá ignorar este capítulo em segurança. </para> + +<para +>A implementação de alto nível de um sistema que use o protocolo Remote Frame Buffer é conhecido como Virtual Network Computer (Computador de Rede Virtual), ou mais frequentemente por <acronym +>VNC</acronym +>. </para> + +<para +>O Remote Frame Buffer (ou <acronym +>RFB</acronym +> para abreviar) é um protocolo simples para o acesso remoto às interfaces gráficas dos utilizadores. Funciona ao nível do 'frame-buffer', o que corresponde de forma lata à imagem desenhada no ecrã, o que significa que pode ser aplicado a todos os sistemas de janelas (incluindo o X11, &MacOS; e &Microsoft; &Windows;). As aplicações do Remote Frame Buffer existem para várias plataformas e poderão ser redistribuídas livremente. </para> + +<para +>No protocolo do Remote Frame Buffer, a aplicação que executa na máquina onde o utilizador se encontra (que contém o ecrã, o teclado e o rato) é chamada de cliente. A aplicação que é executada na máquina onde se localiza o 'framebuffer' (o qual está a executar o sistema de janelas e as aplicações que o utilizador se encontra a controlar remotamente) é por sua vez chamada de servidor. O &krfb; é o servidor do &kde; para o protocolo do Remote Frame Buffer. O &krdc; é o cliente do &kde; para o protocolo do Remote Frame Buffer. </para> + +<para +>Ocupa uma quantidade razoável de tráfego de rede enviar uma mensagem do 'framebuffer', como tal o Remote Frame Buffer trabalha melhor com as ligações de alta largura de banda, como as das redes locais. É ainda possível usar o &krfb; sobre outras ligações, mas é improvável que a performance seja tão boa. </para> + +</chapter> + +<chapter id="using-krfb"> +<title +>Utilizar o &krfb;</title> + +<!-- This chapter should tell the user how to use your app. You should use as +many sections (Chapter, Sect1, Sect3, etc...) as is necessary to fully document +your application. --> + +<para +>É muito fácil usar o &krfb; - tem uma interface simples, tal como é mostrada na figura em baixo. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Aqui está uma imagem do &krfb;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="screenshot.eps" format="EPS"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Janela principal do &krfb;</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Quando você quiser permitir a alguém aceder ao seu ecrã, você poderá criar um convite pessoal usando o botão <guibutton +>Criar um Convite Pessoal...</guibutton +> , o qual fará aparecer uma janela que contém a informação necessária para aceder ao seu ecrã. É mostrado um exemplo em baixo. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Exemplo de convite pessoal do &krfb;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="personal_invitation.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="personal_invitation.eps" format="EPS"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Exemplo de convite pessoal do &krfb;</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Para aumentar a segurança, o convite só é válido por uma hora depois de ser criado, e obviamente a pessoa que se ligue terá de ter a senha correcta. </para> + +<para +>Dado que você poderá querer convidar alguém para aceder ao seu ecrã por e-mail, o &krfb; pode criar os convites como mensagens de e-mail. Você poderá criar um desses convites usando o botão <guibutton +>Convidar por E-mail...</guibutton +> na janela principal do &krfb;. Isto fará aparecer frequentemente uma mensagem de e-mail parecida com a seguinte, pronta para você escrever o endereço de e-mail da pessoa para quem está a enviar o convite. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Convite por e-mail de exemplo do &krfb;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="email_invitation.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="email_invitation.eps" format="EPS"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Convite por e-mail de exemplo do &krfb;</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<warning> +<para +>O &krfb; avisá-lo-á sobre as implicações de segurança de enviar esta informação através de uma ligação insegura. Você tem de ter em atenção estes avisos. </para> +<para +>Se você não conseguir cifrar o e-mail (ou tornar a ligação segura, em alternativa), o envio de convites por e-mail é um risco de segurança muito sério, dado que qualquer pessoa conseguirá ler a senha e o endereço do e-mail à medida que passa na rede. Isto significa que terceiros poderão tomar o controlo da sua máquina. </para> +<para +>Se você não conseguir cifrar a mensagem de e-mail, talvez seja melhor usar um convite pessoal, telefonar à pessoa a quem vai dar o acesso, verificar a identidade dessa pessoa e fornecer a informação do convite dessa forma. </para> +</warning> + +<sect1 id="krfb-managing-invitations"> +<title +>Gerir convites do &krfb;</title> + +<para +>depois de criar um convite (seja este pessoal ou enviado por e-mail), o &krfb; permite-lhe gerir esses convites. A janela para os controlar está disponível usando a opção <guibutton +>Gerir os Convites...</guibutton +> na janela principal do &krfb;. Se você seleccionar este botão, o &krfb; fará aparecer uma janela como a apresentada em baixo. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Gestão de convites do &krfb;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="invitation_management.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="invitation_management.eps" format="EPS"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Gestão de convites do &krfb;</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>A janela de gestão dos convites permite-lhe criar mais convites (usando os botões <guibutton +>Novo Convite Pessoal...</guibutton +> e <guibutton +>Novo Convite por E-mail...</guibutton +>, os quais têm o mesmo efeito que os botões da janela principal do &krfb; <guibutton +>Criar um Convite Pessoal...</guibutton +> e <guibutton +>Convidar por E-mail...</guibutton +>. </para> + +<para +>A janela de gestão dos convites também lhe permite remover os convites existentes. Para apagar apenas um dos convites, seleccione-o com o rato ou com o teclado (deverá ficar realçado), e seleccione de seguida o botão <guibutton +>Remover</guibutton +>. Para apagar todos os convites, basta seleccionar o botão <guibutton +>Remover Tudo</guibutton +>. </para> + +<!-- OK, so this is obvious, I only did it for completeness --> +<para +>Se seleccionar <guibutton +>Fechar</guibutton +>, a janela fechar-se-á. </para> + +</sect1> + +<sect1 id="krfb-configuration"> +<title +>Configuração do &krfb;</title> +<para +>Para além da interface principal do &krfb; mostrada e descrita em baixo, você também poderá controlar o &krfb; usando o seu módulo de controlo, ao qual você poderá aceder usando o Centro de Controlo normal do &kde; e também através da opção <guibutton +>Configurar...</guibutton +> na janela principal do &krfb;. A configuração do &krfb; é controlada através de uma janela em páginas, tal como é mostrada em baixo: </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Configuração do &krfb; (Página de Acesso)</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="configuration_access.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="configuration_access.eps" format="EPS"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Configuração do &krfb; (Página de Acesso)</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>A página de <guilabel +>Acesso</guilabel +> permite-lhe configurar as opções relacionadas com o acesso ao servidor do &krfb;. </para> + +<para +>A opção <guibutton +>Criar e Gerir os Convites...</guibutton +> leva-o à <link linkend="krfb-managing-invitations" +>janela de gestão de convites do &krfb;</link +>, a qual foi descrita anteriormente. </para> + +<para +>A opção de <guilabel +>Anunciar o serviço na rede</guilabel +> controla se o &krfb; notifica os convites na rede usando o SLP (Service Location Protocol). Esta é normalmente uma boa ideia, mas só funciona realmente bem com um cliente que entenda o Service Location Protocol como o &krdc;. </para> + +<para +>A opção <guilabel +>Permitir as ligações sem convite</guilabel +> controla se o &krfb; irá permitir uma ligação sem convite. Se as ligações sem convite forem permitidas, você deverá indicar uma senha. Também pode usar as opções aqui para escolher se terá de confirmar a ligação antes de esta prosseguir, e se a pessoa que se liga poderá controlar o ecrã, ou apenas vê-lo. </para> + +<para +>Se a máquina for uma estação de trabalho, e se você optar por permitir as ligações sem convite, você poderá querer seleccionar a opção <guilabel +>Confirmar as ligações sem convite antes de aceitar</guilabel +>. Da mesma forma, se a máquina for um servidor e se você estiver a usar o &krfb; para a sua administração remota, você poderá querer desligar a mesma opção. </para> + +<note> +<para +>O &krfb; usa o sistema de senhas normal do RFB, o qual não transfere a sua senha de forma legível pela rede. Em vez disso, usa um sistema de 'desafio e resposta'. Isto é razoavelmente seguro, desde que a senha seja guardada em segurança. </para> +</note> + +<para +>O &krfb; permite-lhe controlar se a imagem de fundo é passada para o cliente ou não. Isto é configurado através de uma opção na página <guilabel +>Sessão</guilabel +>, tal como mostrado em baixo. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Configuração do &krfb; (Página de Sessão)</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="configuration_session.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="configuration_session.eps" format="EPS"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Configuração do &krfb; (Página de Sessão)</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Se você assinalar a opção, o &krfb; não irá transferir a imagem de fundo. Se você a deixar em branco, depende do cliente se a imagem de fundo é transferida ou não. </para> + +<para +>A página de <guilabel +>Rede</guilabel +> permite o controlo do porto que o &krfb; usa, tal como mostrado em baixo. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Configuração do &krfb; (Página de Rede)</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="configuration_network.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="configuration_network.eps" format="EPS"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Configuração do &krfb; (Página de Rede)</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Se você seleccionar a opção <guilabel +>Atribuir o porto automaticamente</guilabel +>, então o &krfb; irá localizar um porto adequado, e os convites irão corresponder a esse porto. Se você deseleccionar a opção <guilabel +>Atribuir o porto automaticamente</guilabel +> poderá indicar um porto em particular. Indicar um porto personalizado poderá ser útil se você estiver a fazer redireccionamento de portos na 'firewall'. Repare que, se o protocolo SLP (Service Location Protocol) estiver activo, este irá tratar automaticamente da identificação do porto correcto. </para> + +</sect1> + +<sect1 id="krfb-connection"> +<title +>O que acontece quando alguém se liga ao &krfb;</title> + +<para +>Sempre que alguém se liga ao &krfb; na sua máquina, você irá receber uma notificação semelhante à da figura seguinte, a menos que você esteja a aceitar as ligações sem convite e sem aviso. </para> +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Janela de Ligação do &krfb;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="connection.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="connection.eps" format="EPS"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Janela de Ligação do &krfb;</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Se você <guibutton +>Aceitar a Ligação</guibutton +>, o cliente poderá prosseguir com a autenticação (a qual necessita da senha correcta para um convite pessoal ou por e-mail). Se você <guibutton +>Recusar a Ligação</guibutton +>, então a tentativa de ligação será terminada. </para> + +<para +>A opção <guilabel +>Permitir ao utilizador remoto controlar o teclado e o rato</guilabel +> determina se este cliente só observa ou se pode tomar o controlo da sua máquina. </para> + +<para +>Se a ligação do cliente for bem sucedida, e se for usada a senha de um convite pessoal ou de um convite por e-mail, então esse convite será apagado e não poderá mais ser usado. Você também irá receber uma pequena janela acoplada na bandeja, a qual mostra que a ligação foi feita. </para> + +</sect1> +</chapter> + +<chapter id="dcop"> +<title +>Guia de Programação do &krfb;</title> + +<para +>O &krfb; suporta uma pequena quantidade de comandos do &DCOP;, os quais são descritos neste capítulo. Se você não está familiarizado com o &DCOP;, então não terá de se preocupar com isto. Contudo, se você quiser automatizar algumas das suas acções do &krfb; (ou outra aplicação do &kde;), o &DCOP; é uma ferramenta útil. Você poderá encontrar mais sobre o &DCOP; na sua documentação 'online' e nos tutoriais em <ulink url="http://developer.kde.org" +>http://developer.kde.org</ulink +>. </para> + +<para +>Você poderá desligar a aplicação &krfb; com o comando 'quit', tal como é mostrado neste exemplo: </para> + +<informalexample> +<screen +><prompt +>%</prompt +>dcop krfb-1507 MainApplication-Interface quit +</screen> +</informalexample> + +<note> +<para +>Você terá de alterar o <userinput +>krfb-1507</userinput +> do exemplo para corresponder à instância do &krfb; que você deseja de facto desligar. Se você executar o <command +>dcop</command +> sem opções, você irá obter uma lista com todas as aplicações e que o &DCOP; consegue controlar. </para> +</note> + +</chapter> + +<chapter id="faq"> +<title +>Perguntas e Respostas</title> +&reporting.bugs; &updating.documentation; </chapter> + +<chapter id="credits"> + +<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and +contributors here. The license for your software should then be included below +the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE +distribution. --> + +<title +>Créditos e Licença</title> + +<para +>&krfb; </para> +<para +>Programa copyright 2002 Tim Jansen <email +>tim@tjansen.de</email +> </para> +<para +>Contribuições: <itemizedlist +> <listitem +><para +>Ian Reinhart Geiser <email +>geiseri@kde.org</email +></para> +</listitem> +</itemizedlist> +</para> + +<para +>Documentação Copyright © 2003 &Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </para> + +<para +>Tradução de Pedro Morais <email +>morais@kde.org</email +></para +> +&underFDL; &underGPL; </chapter> + +<appendix id="installation"> +<title +>Instalação</title> + +<sect1 id="getting-krfb"> +<title +>Como obter o &krfb;</title> +&install.intro.documentation; </sect1> + +<sect1 id="compilation"> +<title +>Compilação e Instalação</title> +&install.compile.documentation; </sect1> + +</appendix> + +&documentation.index; +</book> + +<!-- +Local Variables: +mode: xml +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: + +vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab +--> |