diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdetoys')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/tdetoys/amor/index.docbook | 499 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/tdetoys/amor/man-amor.6.docbook | 95 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kmoon/index.docbook | 153 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kodo/index.docbook | 195 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kteatime/index.docbook | 186 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kweather/index.docbook | 308 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kworldclock/index.docbook | 333 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kworldclock/man-kworldclock.1.docbook | 157 |
8 files changed, 430 insertions, 1496 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/amor/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/amor/index.docbook index 03c5805f9e0..ef116e7c828 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/amor/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/amor/index.docbook @@ -8,501 +8,216 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &amor;</title> +<title>O Manual do &amor;</title> <authorgroup> -<author ->&Karl.Garrison; &Karl.Garrison.mail; </author> +<author>&Karl.Garrison; &Karl.Garrison.mail; </author> </authorgroup> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> <copyright> -<year ->2001</year> -<holder ->&Karl.Garrison;</holder> +<year>2001</year> +<holder>&Karl.Garrison;</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2003-09-16</date> -<releaseinfo ->2.2</releaseinfo> +<date>2003-09-16</date> +<releaseinfo>2.2</releaseinfo> <abstract> -<para ->O amor; é uma pequena animação que fica no topo da sua janela activa. </para> +<para>O amor; é uma pequena animação que fica no topo da sua janela activa. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdetoys</keyword> -<keyword ->amor</keyword> -<keyword ->auxiliar</keyword> -<keyword ->assistente</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdetoys</keyword> +<keyword>amor</keyword> +<keyword>auxiliar</keyword> +<keyword>assistente</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> <sect1 id="whats-amor"> -<title ->O que é o &amor;?</title> -<para ->O &amor; é uma abreviatura de "Amusing Misuse of Resources" (Gasto de Recursos Divertido). De facto, é uma animação que se coloca em cima da sua janela activa. Na sua configuração predefinida, tem a forma dum ponto amarelo que faz algumas brincadeiras. O &amor; também tem muitos temas diferentes que podem mudar a aparência e o comportamento da animação. </para> - -<note -><para ->Dado que o &amor; trabalha com o gestor de janelas do &kde;, o &twin;, a aplicação só funcionará dentro do &kde;. É possível que o &amor; possa funcionar com outro gestor de janelas compatível com o &kde;, mas não se conhece nenhum que o faça na altura em que isto foi escrito.</para -></note> +<title>O que é o &amor;?</title> +<para>O &amor; é uma abreviatura de "Amusing Misuse of Resources" (Gasto de Recursos Divertido). De facto, é uma animação que se coloca em cima da sua janela activa. Na sua configuração predefinida, tem a forma dum ponto amarelo que faz algumas brincadeiras. O &amor; também tem muitos temas diferentes que podem mudar a aparência e o comportamento da animação. </para> + +<note><para>Dado que o &amor; trabalha com o gestor de janelas do &kde;, o &twin;, a aplicação só funcionará dentro do &kde;. É possível que o &amor; possa funcionar com outro gestor de janelas compatível com o &kde;, mas não se conhece nenhum que o faça na altura em que isto foi escrito.</para></note> </sect1> </chapter> <chapter id="configuration"> -<title ->Configuração</title> +<title>Configuração</title> <sect1 id="configuring-amor"> -<title ->Configurar o &amor;</title> -<para ->Para o utilizador configurar o &amor;, carregue na animação com o botão direito do rato. Irá aparecer um menu que contém três itens: <guimenuitem ->Opções...</guimenuitem ->, <guimenuitem ->Acerca de...</guimenuitem -> e <guimenuitem ->Sair</guimenuitem ->. Escolha as <guimenuitem ->Opções...</guimenuitem -> para configurar o &amor; </para> +<title>Configurar o &amor;</title> +<para>Para o utilizador configurar o &amor;, carregue na animação com o botão direito do rato. Irá aparecer um menu que contém três itens: <guimenuitem>Opções...</guimenuitem>, <guimenuitem>Acerca de...</guimenuitem> e <guimenuitem>Sair</guimenuitem>. Escolha as <guimenuitem>Opções...</guimenuitem> para configurar o &amor; </para> </sect1> <sect1 id="general-options"> -<title ->Opções Gerais</title> -<para ->Podem ser alteradas as seguintes definições para o &amor;, na janela de Opções:</para> +<title>Opções Gerais</title> +<para>Podem ser alteradas as seguintes definições para o &amor;, na janela de Opções:</para> <variablelist> -<varlistentry -><term -><guilabel ->Tema</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Isto determina a aparência e comportamento do &amor;. Os temas são descritos na próxima secção.</para -></listitem> +<varlistentry><term><guilabel>Tema</guilabel></term> +<listitem><para>Isto determina a aparência e comportamento do &amor;. Os temas são descritos na próxima secção.</para></listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><guilabel ->Posição</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Esta barra controla onde a animação aparece em relação ao topo da janela activa. A configuração central por omissão irá configurar a animação mesmo em cima da barra de título, enquanto que, se deslocar a barra toda para cima ou para baixo, fará com que a animação apareça mais acima ou abaixo da barra de título, respectivamente.</para> -<tip -><para ->Pôr esta barra com um valor baixo permitirá que a animação esteja visível, mesmo que a janela activa esteja maximizada.</para> -</tip -></listitem> +<varlistentry><term><guilabel>Posição</guilabel></term> +<listitem><para>Esta barra controla onde a animação aparece em relação ao topo da janela activa. A configuração central por omissão irá configurar a animação mesmo em cima da barra de título, enquanto que, se deslocar a barra toda para cima ou para baixo, fará com que a animação apareça mais acima ou abaixo da barra de título, respectivamente.</para> +<tip><para>Pôr esta barra com um valor baixo permitirá que a animação esteja visível, mesmo que a janela activa esteja maximizada.</para> +</tip></listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><guilabel ->Sempre no topo</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Se seleccionar esta opção, a animação aparecerá à frente de todas as janelas existentes no ecrã, incluindo o painel.</para -></listitem> +<varlistentry><term><guilabel>Sempre no topo</guilabel></term> +<listitem><para>Se seleccionar esta opção, a animação aparecerá à frente de todas as janelas existentes no ecrã, incluindo o painel.</para></listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><guilabel ->Mostrar dicas aleatórias</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Se estiver seleccionada, a animação irá mostrar várias dicas relacionadas com o &kde;, em intervalos aleatórios.</para -></listitem> +<varlistentry><term><guilabel>Mostrar dicas aleatórias</guilabel></term> +<listitem><para>Se estiver seleccionada, a animação irá mostrar várias dicas relacionadas com o &kde;, em intervalos aleatórios.</para></listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><guilabel ->Permitir dicas de aplicações</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Qualquer aplicação do &kde; pode ser desenhada para mostrar dicas úteis através do &amor;. Se esta opção estiver seleccionada, e se a janela activa for uma aplicação apropriada, a animação irá mostrar as dicas para essa aplicação.</para> -<note -><para ->Na altura em que isto foi escrito, nenhuma aplicação do &kde; tira partido desta funcionalidade.</para -></note -></listitem> +<varlistentry><term><guilabel>Permitir dicas de aplicações</guilabel></term> +<listitem><para>Qualquer aplicação do &kde; pode ser desenhada para mostrar dicas úteis através do &amor;. Se esta opção estiver seleccionada, e se a janela activa for uma aplicação apropriada, a animação irá mostrar as dicas para essa aplicação.</para> +<note><para>Na altura em que isto foi escrito, nenhuma aplicação do &kde; tira partido desta funcionalidade.</para></note></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="amor-themes"> -<title ->Temas do &amor;</title> -<para ->O &amor; vem com muitos temas incluídos, que mudam a aparência e comportamento da animação. Para além disso, é possível criar novos temas do &amor;. Os temas já incluídos no &amor; estão descritos na tabela em baixo</para> +<title>Temas do &amor;</title> +<para>O &amor; vem com muitos temas incluídos, que mudam a aparência e comportamento da animação. Para além disso, é possível criar novos temas do &amor;. Os temas já incluídos no &amor; estão descritos na tabela em baixo</para> <table> -<title ->Temas do &amor; Disponíveis</title> +<title>Temas do &amor; Disponíveis</title> <tgroup cols="2"> <thead> <row> -<entry ->Tema</entry> -<entry ->Descrição</entry> +<entry>Tema</entry> +<entry>Descrição</entry> </row> </thead> <tbody> <row> -<entry -><mediaobject> +<entry><mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="spot.png"/> </imageobject> -<textobject -><para ->Multi-talented Spot</para -></textobject> -<caption -><para ->Multi-talented Spot</para -></caption> -</mediaobject -></entry> -<entry -><para ->Este é o tema por omissão do &amor;, e também o que faz mais <quote ->brincadeiras</quote ->. Este tema foi criado pelo &Martin.R.Jones;. As animações do jacto, do apontar e do disparo foram contribuídas pelo <personname -><firstname ->Mark</firstname -><surname ->Grant</surname -></personname ->.</para -></entry> +<textobject><para>Multi-talented Spot</para></textobject> +<caption><para>Multi-talented Spot</para></caption> +</mediaobject></entry> +<entry><para>Este é o tema por omissão do &amor;, e também o que faz mais <quote>brincadeiras</quote>. Este tema foi criado pelo &Martin.R.Jones;. As animações do jacto, do apontar e do disparo foram contribuídas pelo <personname><firstname>Mark</firstname><surname>Grant</surname></personname>.</para></entry> </row> <row> -<entry -><mediaobject> +<entry><mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="ghost.png"/> </imageobject> -<textobject -><para ->Spooky Ghost</para -></textobject> -<caption -><para ->Spooky Ghost</para -></caption> -</mediaobject -></entry> -<entry -><para ->Uma tema de fantasmas baseado no ícone do <application ->ghostview</application -> do &kde;. O Spooky Ghost foi criado pelo &Martin.R.Jones;.</para -></entry> +<textobject><para>Spooky Ghost</para></textobject> +<caption><para>Spooky Ghost</para></caption> +</mediaobject></entry> +<entry><para>Uma tema de fantasmas baseado no ícone do <application>ghostview</application> do &kde;. O Spooky Ghost foi criado pelo &Martin.R.Jones;.</para></entry> </row> <row> -<entry -><mediaobject> +<entry><mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="eyes.png"/> </imageobject> -<textobject -><para ->Olhos Malucos</para -></textobject> -<caption -><para ->Olhos Malucos</para -></caption> -</mediaobject -></entry> -<entry -><para ->Este tema consiste num par de olhos em movimento e foi criado pelo <personname -><firstname ->Jean-Claude</firstname -><surname ->Dumas</surname -></personname ->.</para -></entry> +<textobject><para>Olhos Malucos</para></textobject> +<caption><para>Olhos Malucos</para></caption> +</mediaobject></entry> +<entry><para>Este tema consiste num par de olhos em movimento e foi criado pelo <personname><firstname>Jean-Claude</firstname><surname>Dumas</surname></personname>.</para></entry> </row> <row> -<entry -><mediaobject> +<entry><mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="bonhomme.png"/> </imageobject> -<textobject -><para ->Bonhomme</para -></textobject> -<caption -><para ->Bonhomme</para -></caption> -</mediaobject -></entry> -<entry -><para ->Uma animação duma figura em palitos, criada pelo <personname -><firstname ->Jean-Claude</firstname -><surname ->Dumas</surname -></personname ->.</para -></entry> +<textobject><para>Bonhomme</para></textobject> +<caption><para>Bonhomme</para></caption> +</mediaobject></entry> +<entry><para>Uma animação duma figura em palitos, criada pelo <personname><firstname>Jean-Claude</firstname><surname>Dumas</surname></personname>.</para></entry> </row> <row> -<entry -><mediaobject> +<entry><mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="neko.png"/> </imageobject> -<textobject -><para ->Neko</para -></textobject> -<caption -><para ->Neko</para -></caption> -</mediaobject -></entry> -<entry -><para ->O Neko é um tema com um gato por <personname -><firstname ->Chris</firstname -><surname ->Spiegel</surname -></personname ->. Os gráficos originais são do <application ->Oneko</application ->, que foi feito pelo <personname -><firstname ->Masayuki</firstname -><surname ->Koba</surname -></personname ->.</para> -<note -><para ->O <application ->Oneko</application -> é uma pequena aplicação que representa um gato que persegue o cursor do rato. A aplicação parece já não ser mantida, mas o <ulink url="ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/X11/demos/oneko-1.1b.tar.gz" ->código-fonte</ulink -> da última versão ainda está disponível.</para -></note -></entry> +<textobject><para>Neko</para></textobject> +<caption><para>Neko</para></caption> +</mediaobject></entry> +<entry><para>O Neko é um tema com um gato por <personname><firstname>Chris</firstname><surname>Spiegel</surname></personname>. Os gráficos originais são do <application>Oneko</application>, que foi feito pelo <personname><firstname>Masayuki</firstname><surname>Koba</surname></personname>.</para> +<note><para>O <application>Oneko</application> é uma pequena aplicação que representa um gato que persegue o cursor do rato. A aplicação parece já não ser mantida, mas o <ulink url="ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/X11/demos/oneko-1.1b.tar.gz">código-fonte</ulink> da última versão ainda está disponível.</para></note></entry> </row> <row> -<entry -><mediaobject> +<entry><mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="pingus.png"/> </imageobject> -<textobject -><para ->Tux</para -></textobject> -<caption -><para ->Tux</para -></caption> -</mediaobject -></entry> -<entry -><para ->Este tema oferece o Tux, a mascote do &Linux;. Os gráficos actuais vêm de um jogo do estilo do <application ->Lemmings</application -> chamado <ulink url="http://pingus.seul.org/" -> <application ->Pingus</application -></ulink ->. O Tux foi criado pelo <personname -><firstname ->Frank</firstname -><surname ->Pieczynski</surname -></personname ->.</para -></entry> +<textobject><para>Tux</para></textobject> +<caption><para>Tux</para></caption> +</mediaobject></entry> +<entry><para>Este tema oferece o Tux, a mascote do &Linux;. Os gráficos actuais vêm de um jogo do estilo do <application>Lemmings</application> chamado <ulink url="http://pingus.seul.org/"> <application>Pingus</application></ulink>. O Tux foi criado pelo <personname><firstname>Frank</firstname><surname>Pieczynski</surname></personname>.</para></entry> </row> <row> -<entry -><mediaobject> +<entry><mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="worm.png"/> </imageobject> -<textobject -><para ->Little Worm</para -></textobject> -<caption -><para ->Little Worm</para -></caption> -</mediaobject -></entry> -<entry -><para ->Um tema com uma pequena minhoca. Criado por <personname -><firstname ->Bartosz</firstname -><surname ->Trudnowski</surname -></personname -> para a sua mulher.</para -></entry> +<textobject><para>Little Worm</para></textobject> +<caption><para>Little Worm</para></caption> +</mediaobject></entry> +<entry><para>Um tema com uma pequena minhoca. Criado por <personname><firstname>Bartosz</firstname><surname>Trudnowski</surname></personname> para a sua mulher.</para></entry> </row> <row> -<entry -><mediaobject> +<entry><mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="billy.png"/> </imageobject> -<textobject -><para ->Little Billy</para -></textobject> -<caption -><para ->Little Billy</para -></caption> -</mediaobject -></entry> -<entry -><para ->Uma imagem estática retirada do jogo <ulink url="http://www.xbill.org/" -><application ->XBill</application -> </ulink ->.</para -></entry> +<textobject><para>Little Billy</para></textobject> +<caption><para>Little Billy</para></caption> +</mediaobject></entry> +<entry><para>Uma imagem estática retirada do jogo <ulink url="http://www.xbill.org/"><application>XBill</application> </ulink>.</para></entry> </row> <row> -<entry -><mediaobject> +<entry><mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="bsd.png"/> </imageobject> -<textobject -><para ->BSD Mascot</para -></textobject> -<caption -><para ->BSD Mascot</para -></caption> -</mediaobject -></entry> -<entry -><para ->Uma imagem estática do Beastie, o demónio do FreeBSD.</para -></entry> +<textobject><para>BSD Mascot</para></textobject> +<caption><para>BSD Mascot</para></caption> +</mediaobject></entry> +<entry><para>Uma imagem estática do Beastie, o demónio do FreeBSD.</para></entry> </row> <row> -<entry -><mediaobject> +<entry><mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="tux.png"/> </imageobject> -<textobject -><para ->Unanimated Tux</para -></textobject> -<caption -><para ->Unanimated Tux</para -></caption> -</mediaobject -></entry> -<entry -><para ->Uma versão não-animada do tema do Tux.</para -></entry> +<textobject><para>Unanimated Tux</para></textobject> +<caption><para>Unanimated Tux</para></caption> +</mediaobject></entry> +<entry><para>Uma versão não-animada do tema do Tux.</para></entry> </row> <row> -<entry -><mediaobject> +<entry><mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="tao.png"/> </imageobject> -<textobject -><para ->Tao</para -></textobject> -<caption -><para ->Tao</para -></caption> -</mediaobject -></entry> -<entry -><para ->O tema Tao é um símbolo do Yin Yang animado. Este tema foi criado pelo <personname -><firstname ->Daniel</firstname -><surname ->Pfeiffer</surname -></personname -> <email ->occitan@esperanto.org</email -> e foi inspirado pela sua prática de Tai Chi.</para -></entry> +<textobject><para>Tao</para></textobject> +<caption><para>Tao</para></caption> +</mediaobject></entry> +<entry><para>O tema Tao é um símbolo do Yin Yang animado. Este tema foi criado pelo <personname><firstname>Daniel</firstname><surname>Pfeiffer</surname></personname> <email>occitan@esperanto.org</email> e foi inspirado pela sua prática de Tai Chi.</para></entry> </row> </tbody> @@ -513,23 +228,15 @@ </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Créditos e Licença</title> +<title>Créditos e Licença</title> -<para ->&amor;</para> +<para>&amor;</para> -<para ->Programa Copyright © 1999-2001 &Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail;</para> +<para>Programa Copyright © 1999-2001 &Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail;</para> -<para ->Documentação Copyright © 2001 &Karl.Garrison; &Karl.Garrison.mail;</para> +<para>Documentação Copyright © 2001 &Karl.Garrison; &Karl.Garrison.mail;</para> -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> &documentation.index; diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/amor/man-amor.6.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/amor/man-amor.6.docbook index b5d9296b87d..5ce67fe2840 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/amor/man-amor.6.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/amor/man-amor.6.docbook @@ -1,118 +1,61 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ -<!-- <!ENTITY kdeoptions SYSTEM "kdeoptions.docbook" -> --> -<!-- <!ENTITY qtoptions SYSTEM "qtoptions.docbook" -> --> +<!-- <!ENTITY kdeoptions SYSTEM "kdeoptions.docbook"> --> +<!-- <!ENTITY qtoptions SYSTEM "qtoptions.docbook"> --> <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> ]> <refentry lang="&language;"> <refentryinfo> -<date ->7 de Março de 2003</date> +<date>7 de Março de 2003</date> </refentryinfo> <refmeta> -<refentrytitle -><command ->amor</command -></refentrytitle> -<manvolnum ->6</manvolnum> +<refentrytitle><command>amor</command></refentrytitle> +<manvolnum>6</manvolnum> </refmeta> <refnamediv> -<refname -><command ->amor</command -></refname> -<refpurpose ->Uma criatura &kde; para o seu ambiente de trabalho</refpurpose> +<refname><command>amor</command></refname> +<refpurpose>Uma criatura &kde; para o seu ambiente de trabalho</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<cmdsynopsis -><command ->amor</command -> <group -><option ->Opções Genéricas do KDE</option -></group -> <group -><option ->Opções Genéricas do Qt</option -></group -> </cmdsynopsis> +<cmdsynopsis><command>amor</command> <group><option>Opções Genéricas do KDE</option></group> <group><option>Opções Genéricas do Qt</option></group> </cmdsynopsis> </refsynopsisdiv> <refsect1> -<title ->Descrição</title> +<title>Descrição</title> -<para ->O <acronym ->AMOR</acronym -> significa <quote ->Amusing Misuse Of Resources (Abuso Engraçado de Recursos)</quote ->. Oferece várias personagens diferentes que passeiam pelo seu ecrã do X e lhe dão dicas.</para> +<para>O <acronym>AMOR</acronym> significa <quote>Amusing Misuse Of Resources (Abuso Engraçado de Recursos)</quote>. Oferece várias personagens diferentes que passeiam pelo seu ecrã do X e lhe dão dicas.</para> -<para ->&amor; faz parte do pacote &kde; toys.</para> +<para>&amor; faz parte do pacote &kde; toys.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Opções</title> +<title>Opções</title> -<para ->O &amor; é configurado graficamente e não tem quaisquer opções da linha de comandos, para além das opções normais do &kde; e do &Qt;.</para> +<para>O &amor; é configurado graficamente e não tem quaisquer opções da linha de comandos, para além das opções normais do &kde; e do &Qt;.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Veja Também</title> +<title>Veja Também</title> -<para ->Dentro do &kde;, poderá introduzir <userinput ->help:/amor</userinput -> no &konqueror; para ver o manual do utilizador.</para> +<para>Dentro do &kde;, poderá introduzir <userinput>help:/amor</userinput> no &konqueror; para ver o manual do utilizador.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Problemas</title> +<title>Problemas</title> -<para ->O &amor; actualmente apenas funciona com o gestor de janelas &twin;.</para> +<para>O &amor; actualmente apenas funciona com o gestor de janelas &twin;.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Autores</title> -<para ->&amor; foi escrito por <personname -><firstname ->Martin</firstname -><othername ->R.</othername -><surname ->Jones</surname -></personname -> <email ->mjones@kde.org</email ->. Esta página de manual foi preparada por <personname -><firstname ->Ben</firstname -><surname ->Burton</surname -></personname -> <email ->bab@debian.org</email -> para o sistema Debian GNU/Linux (mas pode ser utilizada noutros).</para> +<title>Autores</title> +<para>&amor; foi escrito por <personname><firstname>Martin</firstname><othername>R.</othername><surname>Jones</surname></personname> <email>mjones@kde.org</email>. Esta página de manual foi preparada por <personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname> <email>bab@debian.org</email> para o sistema Debian GNU/Linux (mas pode ser utilizada noutros).</para> </refsect1> </refentry> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kmoon/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kmoon/index.docbook index 4644a0ead7f..3c6839b4845 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kmoon/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kmoon/index.docbook @@ -9,158 +9,75 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &kmoon;</title> +<title>O Manual do &kmoon;</title> <authorgroup> -<author -><personname -> <firstname ->Pam</firstname -> <othername -></othername -> <surname ->Roberts</surname -> </personname -> <email ->pamroberts@blueyonde.co.uk</email -> </author> +<author><personname> <firstname>Pam</firstname> <othername></othername> <surname>Roberts</surname> </personname> <email>pamroberts@blueyonde.co.uk</email> </author> </authorgroup> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> <copyright> -<year ->2003</year> -<holder ->Pam Roberts</holder> +<year>2003</year> +<holder>Pam Roberts</holder> </copyright> <!-- Translators: put here the copyright notice of the translation --> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2003-09-16</date> -<releaseinfo ->1.0</releaseinfo> +<date>2003-09-16</date> +<releaseinfo>1.0</releaseinfo> <abstract> -<para ->O &kmoon; é uma 'applet' que mostra a fase da lua actual. </para> +<para>O &kmoon; é uma 'applet' que mostra a fase da lua actual. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdetoys</keyword> -<keyword ->kmoon</keyword> -<keyword ->fase lunar</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdetoys</keyword> +<keyword>kmoon</keyword> +<keyword>fase lunar</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="using"> -<title ->Utilizar o &kmoon;</title> -<para ->O &kmoon; é uma pequena 'applet' que se incorpora na Bandeja do Sistema e mostra uma imagem da fase da lua actual. Se passar o cursor do rato por cima da imagem, fará aparecer uma dica que mostrará mais informações.</para> - -<para ->O &kmoon; poderá ser adicionado ao painel, se carregar com o &RMB; num espaço em branco e escolher a opção <menuchoice -><guimenu ->Adicionar ao Painel</guimenu -><guisubmenu ->'Applet'</guisubmenu -><guimenuitem ->Fase Lunar</guimenuitem -></menuchoice ->. Se não encontrar qualquer espaço em branco, poderá aceder ao menu do painel, carregando com &RMB; em qualquer 'applet' ou ícone existente.</para> - -<para ->Para fechar o &kmoon;, carregue com o botão <mousebutton ->direito</mousebutton -> na pega do 'applet' junto à imagem e escolha <guimenuitem ->Sair</guimenuitem ->.</para> +<title>Utilizar o &kmoon;</title> +<para>O &kmoon; é uma pequena 'applet' que se incorpora na Bandeja do Sistema e mostra uma imagem da fase da lua actual. Se passar o cursor do rato por cima da imagem, fará aparecer uma dica que mostrará mais informações.</para> + +<para>O &kmoon; poderá ser adicionado ao painel, se carregar com o &RMB; num espaço em branco e escolher a opção <menuchoice><guimenu>Adicionar ao Painel</guimenu><guisubmenu>'Applet'</guisubmenu><guimenuitem>Fase Lunar</guimenuitem></menuchoice>. Se não encontrar qualquer espaço em branco, poderá aceder ao menu do painel, carregando com &RMB; em qualquer 'applet' ou ícone existente.</para> + +<para>Para fechar o &kmoon;, carregue com o botão <mousebutton>direito</mousebutton> na pega do 'applet' junto à imagem e escolha <guimenuitem>Sair</guimenuitem>.</para> <sect1 id="settings"> -<title ->Configuração</title> -<para ->Se carregar com o botão <mousebutton ->direito</mousebutton -> na imagem e escolher a <guimenuitem ->Configuração...</guimenuitem ->, irá aparecer uma pequena janela onde poderá ajustar a imagem de acordo com a latitude e hemisfério onde vive.</para> +<title>Configuração</title> +<para>Se carregar com o botão <mousebutton>direito</mousebutton> na imagem e escolher a <guimenuitem>Configuração...</guimenuitem>, irá aparecer uma pequena janela onde poderá ajustar a imagem de acordo com a latitude e hemisfério onde vive.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Créditos e Licença</title> - -<para ->&kmoon; </para> -<para ->Programa copyright 1998,2000 &Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail; </para> -<para ->Contribuições: <itemizedlist> -<listitem -><para ->Código lunar por Chris Osburn <email ->chris@speakeasy.org</email -></para> +<title>Créditos e Licença</title> + +<para>&kmoon; </para> +<para>Programa copyright 1998,2000 &Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail; </para> +<para>Contribuições: <itemizedlist> +<listitem><para>Código lunar por Chris Osburn <email>chris@speakeasy.org</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->Gráficos lunares por Tom Beauchamp <email ->timb@googol.com</email -></para> +<listitem><para>Gráficos lunares por Tom Beauchamp <email>timb@googol.com</email></para> </listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->Documentação copyright 2003 Pam Roberts <email ->pamroberts@blueyonder.co.uk</email -> </para> +<para>Documentação copyright 2003 Pam Roberts <email>pamroberts@blueyonder.co.uk</email> </para> -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> - -<para ->O &kmoon; faz parte do pacote &package; do &kde;.</para> -<para ->A maioria das distribuições de &Linux; / &UNIX; que incluem o &kde; irão incluir o &package; como uma opção a instalar, se o utilizador desejar.</para> -<para ->O &kmoon; e o pacote &package; poderão também ser compilados a partir do código-fonte. Vá a <ulink url="http://www.kde.org" -> http://www.kde.org</ulink -> para saber como obter, compilar e instalar os programas do &kde;.</para> +<title>Instalação</title> + +<para>O &kmoon; faz parte do pacote &package; do &kde;.</para> +<para>A maioria das distribuições de &Linux; / &UNIX; que incluem o &kde; irão incluir o &package; como uma opção a instalar, se o utilizador desejar.</para> +<para>O &kmoon; e o pacote &package; poderão também ser compilados a partir do código-fonte. Vá a <ulink url="http://www.kde.org"> http://www.kde.org</ulink> para saber como obter, compilar e instalar os programas do &kde;.</para> </appendix> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kodo/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kodo/index.docbook index 2ff452a0558..ca445561f92 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kodo/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kodo/index.docbook @@ -8,82 +8,47 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &kodometer;</title> +<title>O Manual do &kodometer;</title> <authorgroup> -<author ->&Armen.Nakashian; &Armen.Nakashian.mail; </author> - -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<author>&Armen.Nakashian; &Armen.Nakashian.mail; </author> + +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->1999</year -><year ->2001</year> -<holder ->&Armen.Nakashian;</holder> +<year>1999</year><year>2001</year> +<holder>&Armen.Nakashian;</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2003-09-17</date> -<releaseinfo ->3.2</releaseinfo> +<date>2003-09-17</date> +<releaseinfo>3.2</releaseinfo> <abstract> -<para ->O &kodometer; é um pequeno utilitário para medir a distância percorrida no seu ecrã</para> +<para>O &kodometer; é um pequeno utilitário para medir a distância percorrida no seu ecrã</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KOdómetro</keyword> -<keyword ->odómetro</keyword> -<keyword ->rato</keyword> -<keyword ->distância</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KOdómetro</keyword> +<keyword>odómetro</keyword> +<keyword>rato</keyword> +<keyword>distância</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> <sect1 id="whats-kodo"> -<title ->O que é o &kodometer;?</title> +<title>O que é o &kodometer;?</title> -<para ->O &kodometer; <emphasis ->mede a distância percorrida no seu ecrã</emphasis ->. Regista o movimento do cursor do seu rato pelo ambiente de trabalho e representa-o em polegadas/pés/milhas! Também pode fazer cm/metros/km. A característica mais interessante é o tripómetro, e a sua óbvia inutilidade.</para> +<para>O &kodometer; <emphasis>mede a distância percorrida no seu ecrã</emphasis>. Regista o movimento do cursor do seu rato pelo ambiente de trabalho e representa-o em polegadas/pés/milhas! Também pode fazer cm/metros/km. A característica mais interessante é o tripómetro, e a sua óbvia inutilidade.</para> <note> -<para ->A próxima versão irá ser ÚTIL!</para> +<para>A próxima versão irá ser ÚTIL!</para> </note> </sect1> @@ -91,131 +56,81 @@ </chapter> <chapter id="onscreen-operation"> -<title ->Operação no ecrã</title> +<title>Operação no ecrã</title> <screenshot> -<screeninfo ->Uma imagem etiquetada do &kodometer; em acção</screeninfo> +<screeninfo>Uma imagem etiquetada do &kodometer; em acção</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="guide.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Uma imagem etiquetada do &kodometer; em acção</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Uma imagem. Repare na falta interessante duma barra de título.</para -></caption> +<phrase>Uma imagem etiquetada do &kodometer; em acção</phrase></textobject> +<caption><para>Uma imagem. Repare na falta interessante duma barra de título.</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->O <guilabel ->Odómetro</guilabel -> é a distância total percorrida pelo rato desde a última reinicialização do odómetro. O <guilabel ->Tripómetro</guilabel -> é a distância percorrida pelo rato desde que parou de se mover da última vez. </para> +<para>O <guilabel>Odómetro</guilabel> é a distância total percorrida pelo rato desde a última reinicialização do odómetro. O <guilabel>Tripómetro</guilabel> é a distância percorrida pelo rato desde que parou de se mover da última vez. </para> <sect1 id="menu-options"> -<title ->Opções do Menu</title> +<title>Opções do Menu</title> -<para ->Se já chegou a este ponto, provavelmente já sabe que existe um menu de contexto do botão direito do rato no &kodometer;, contendo um conjunto de opções. </para> +<para>Se já chegou a este ponto, provavelmente já sabe que existe um menu de contexto do botão direito do rato no &kodometer;, contendo um conjunto de opções. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Activar</guimenuitem -></term> +<term><guimenuitem>Activar</guimenuitem></term> <listitem> -<para ->Activa/desactiva o registo da distância. Isto é útil se quiser fazer batota na distância. <emphasis ->Nota: Isto é ilegal na maioria dos países</emphasis -> </para> +<para>Activa/desactiva o registo da distância. Isto é útil se quiser fazer batota na distância. <emphasis>Nota: Isto é ilegal na maioria dos países</emphasis> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Unidades Métricas</guimenuitem -></term> +<term><guimenuitem>Unidades Métricas</guimenuitem></term> <listitem> -<para ->Como o &kodometer; foi feito por um americano, ele assume à partida que quer usar Polegadas/Pés/Milhas para a medição. Se vem de algum país moderno na Europa, para usar as unidades métricas, seleccione esta opção. </para> +<para>Como o &kodometer; foi feito por um americano, ele assume à partida que quer usar Polegadas/Pés/Milhas para a medição. Se vem de algum país moderno na Europa, para usar as unidades métricas, seleccione esta opção. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Reiniciar Automaticamente a Viagem</guimenuitem -></term> +<term><guimenuitem>Reiniciar Automaticamente a Viagem</guimenuitem></term> <listitem> -<para ->Esta opção fará com que o &kodometer; ponha o Tripómetro de novo a zero sempre que é arrancado. </para> +<para>Esta opção fará com que o &kodometer; ponha o Tripómetro de novo a zero sempre que é arrancado. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Reiniciar a Viagem</guimenuitem -></term> +<term><guimenuitem>Reiniciar a Viagem</guimenuitem></term> <listitem> -<para ->Põe o tripómetro a zero. </para> +<para>Põe o tripómetro a zero. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Reiniciar o Contador</guimenuitem -></term> +<term><guimenuitem>Reiniciar o Contador</guimenuitem></term> <listitem> -<para ->Põe o odómetro de novo a zero. <emphasis ->Você vai arranjar problemas com isto!</emphasis -></para> +<para>Põe o odómetro de novo a zero. <emphasis>Você vai arranjar problemas com isto!</emphasis></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Acerca do KOdómetro</guimenuitem -></term> +<term><guimenuitem>Acerca do KOdómetro</guimenuitem></term> <listitem> -<para ->Mostra uma janela com alguma informação sobre quem deve ser culpado por este programa. </para> +<para>Mostra uma janela com alguma informação sobre quem deve ser culpado por este programa. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Ajuda</guimenuitem -></term> +<term><guimenuitem>Ajuda</guimenuitem></term> <listitem> -<para ->Esta opção do menu abre a ajuda do &kodometer; - este mesmo documento. </para> +<para>Esta opção do menu abre a ajuda do &kodometer; - este mesmo documento. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Sair</guimenuitem -></term> +<term><guimenuitem>Sair</guimenuitem></term> <listitem> -<para ->Sai do &kodometer; </para> +<para>Sai do &kodometer; </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -225,29 +140,19 @@ </chapter> <chapter id="how-it-works"> -<title ->Como Funciona</title> - -<para ->Os ecrãs no &X-Window; são normalmente configurados com uma variável com o tamanho do ecrã. Isto é, quão grande é o seu ecrã, em medidas do mundo real, não em pixels. O &kodometer; obtém este valor e usa-o em conjunto com o valor do &dpi; (dots per inch - pontos por polegada), para assim relacionar o número de pixels que percorreu com o número de polegadas que se moveu no ecrã.</para> - -<para ->Mas sejamos sinceros! É incrivelmente <emphasis ->impreciso</emphasis ->. O &kodometer; nem sequer pretende remotamente ser preciso. De facto, houve alguém que mediu o movimento do rato deles pelo ecrã com uma régua e descobriu que o algoritmo da distância tinha um erro de aproximadamente 25%! A resposta do autor original a esta queixa for <quote ->que é que isso interessa?</quote ->.</para> +<title>Como Funciona</title> + +<para>Os ecrãs no &X-Window; são normalmente configurados com uma variável com o tamanho do ecrã. Isto é, quão grande é o seu ecrã, em medidas do mundo real, não em pixels. O &kodometer; obtém este valor e usa-o em conjunto com o valor do &dpi; (dots per inch - pontos por polegada), para assim relacionar o número de pixels que percorreu com o número de polegadas que se moveu no ecrã.</para> + +<para>Mas sejamos sinceros! É incrivelmente <emphasis>impreciso</emphasis>. O &kodometer; nem sequer pretende remotamente ser preciso. De facto, houve alguém que mediu o movimento do rato deles pelo ecrã com uma régua e descobriu que o algoritmo da distância tinha um erro de aproximadamente 25%! A resposta do autor original a esta queixa for <quote>que é que isso interessa?</quote>.</para> </chapter> <chapter id="license-and-credits"> -<title ->Créditos e Licenças</title> +<title>Créditos e Licenças</title> -<para ->&kodometer; Copyright © 1998-2001, &Armen.Nakashian;.</para> +<para>&kodometer; Copyright © 1998-2001, &Armen.Nakashian;.</para> -<para ->Documentação copyright 1998 &Armen.Nakashian;, com pequenas alterações e limpeza do texto para o &kde; 2.2, &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </para> +<para>Documentação copyright 1998 &Armen.Nakashian;, com pequenas alterações e limpeza do texto para o &kde; 2.2, &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </para> &underFDL; &underGPL; </chapter> &documentation.index; diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kteatime/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kteatime/index.docbook index 3d3a6ca803b..c4b285c6757 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kteatime/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kteatime/index.docbook @@ -8,201 +8,111 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &kteatime;</title> +<title>O Manual do &kteatime;</title> <authorgroup> -<author ->&Michael.Korman; &Michael.Korman.mail; </author> - -<othercredit role="developer" ->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail; </othercredit> - -<othercredit role="reviewer" ->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<author>&Michael.Korman; &Michael.Korman.mail; </author> + +<othercredit role="developer">&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail; </othercredit> + +<othercredit role="reviewer">&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2000</year> -<holder ->&Michael.Korman;</holder> +<year>2000</year> +<holder>&Michael.Korman;</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2006-10-25</date> -<releaseinfo ->1.1.0</releaseinfo> +<date>2006-10-25</date> +<releaseinfo>1.1.0</releaseinfo> <abstract> -<para ->Este manual descreve o &kteatime;, o Cozinheiro de Chás do &kde;.</para> +<para>Este manual descreve o &kteatime;, o Cozinheiro de Chás do &kde;.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdetoys</keyword> -<keyword ->kteatime</keyword> -<keyword ->chá</keyword> -<keyword ->cozinheiro</keyword> -<keyword ->temporizador</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdetoys</keyword> +<keyword>kteatime</keyword> +<keyword>chá</keyword> +<keyword>cozinheiro</keyword> +<keyword>temporizador</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> <sect1 id="whats-kteatime"> -<title ->O que é o &kteatime;?</title> +<title>O que é o &kteatime;?</title> -<para ->O &kteatime; é um temporizador prático para preparar um chá. Já não terá mais que adivinhar quanto tempo precisa para que o seu chá fique pronto. Basta escolher o tipo de chá que quer, e ele alertar-o quando o chá estiver pronto para beber.</para> +<para>O &kteatime; é um temporizador prático para preparar um chá. Já não terá mais que adivinhar quanto tempo precisa para que o seu chá fique pronto. Basta escolher o tipo de chá que quer, e ele alertar-o quando o chá estiver pronto para beber.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="how-to-use"> -<title ->Como Usar o &kteatime;</title> +<title>Como Usar o &kteatime;</title> -<para ->Quando iniciar o &kteatime; ele acoplar-se-á automaticamente no seu painel. Para aceder ao menu, carregue com o botão direito do rato no ícone acoplado. Este fará aparecer uma lista de opções que serão cobertas com mais detalhe no próximo capítulo.</para> +<para>Quando iniciar o &kteatime; ele acoplar-se-á automaticamente no seu painel. Para aceder ao menu, carregue com o botão direito do rato no ícone acoplado. Este fará aparecer uma lista de opções que serão cobertas com mais detalhe no próximo capítulo.</para> <sect1 id="timing-your-tea"> -<title ->Temporizar o seu Chá</title> +<title>Temporizar o seu Chá</title> -<para ->Depois de iniciar, o ícone do painel será o de uma caneca de chá vazia. Se carregar nela e seleccionar o seu chá, o ícone irá mudar para uma caneca cheia. Depois de o período indicado passar, o chá estará pronto e aparecerá uma mensagem. Nessa altura, poderá fechar a janela, carregando nele e ser reinicializado o temporizador, carregando no ícone de novo. A caneca aparecerá vazia de novo.</para> +<para>Depois de iniciar, o ícone do painel será o de uma caneca de chá vazia. Se carregar nela e seleccionar o seu chá, o ícone irá mudar para uma caneca cheia. Depois de o período indicado passar, o chá estará pronto e aparecerá uma mensagem. Nessa altura, poderá fechar a janela, carregando nele e ser reinicializado o temporizador, carregando no ícone de novo. A caneca aparecerá vazia de novo.</para> -<note -><para ->o temporizador só deve ser reinicializado por aqueles que gostam mesmo de chá.</para -></note> +<note><para>o temporizador só deve ser reinicializado por aqueles que gostam mesmo de chá.</para></note> </sect1> </chapter> <chapter id="menu-options"> -<title ->Opções do Menu</title> +<title>Opções do Menu</title> -<para ->A secção seguinte descreve as opções do menu que estão disponíveis no &kteatime;.</para> +<para>A secção seguinte descreve as opções do menu que estão disponíveis no &kteatime;.</para> <sect1 id="select-your-tea"> -<title ->Seleccionar o seu Chá</title> - -<para ->Se carregar no ícone com o &RMB;, irá aparecer um menu. No topo do menu, estão três opções. Aqui pode seleccionar qual o tipo de chá que está a preparar. As opções são: <guimenuitem ->Chá Preto</guimenuitem ->, <guimenuitem ->Chá Cinzento</guimenuitem -> e <guimenuitem ->Chá de Frutos</guimenuitem ->. Esses chás têm um tempo predefinido; muitas pessoas se queixaram que os tempos não estão correctos. Lembre-se que a quantidade de tempo que leva a preparar uma chávena de chá é baseado nas preferências da pessoa. Os tempos escolhidos são aproximações. Se continuar a ler, irá aprender a definir o seu próprio tempo. Uma forma simples e rápida de definir um tempo personalizado é escolher a opção <guimenuitem ->Anónimo...</guimenuitem -> do menu.</para> +<title>Seleccionar o seu Chá</title> + +<para>Se carregar no ícone com o &RMB;, irá aparecer um menu. No topo do menu, estão três opções. Aqui pode seleccionar qual o tipo de chá que está a preparar. As opções são: <guimenuitem>Chá Preto</guimenuitem>, <guimenuitem>Chá Cinzento</guimenuitem> e <guimenuitem>Chá de Frutos</guimenuitem>. Esses chás têm um tempo predefinido; muitas pessoas se queixaram que os tempos não estão correctos. Lembre-se que a quantidade de tempo que leva a preparar uma chávena de chá é baseado nas preferências da pessoa. Os tempos escolhidos são aproximações. Se continuar a ler, irá aprender a definir o seu próprio tempo. Uma forma simples e rápida de definir um tempo personalizado é escolher a opção <guimenuitem>Anónimo...</guimenuitem> do menu.</para> </sect1> <sect1 id="start"> -<title ->Iniciar</title> +<title>Iniciar</title> -<para ->Este item do menu irá iniciar o temporizador do chá escolhido acima. Como confirmação de que seleccionou de facto o <guimenuitem ->Iniciar</guimenuitem ->, o ícone do painel irá mudar para uma caneca cheia.</para -></sect1> +<para>Este item do menu irá iniciar o temporizador do chá escolhido acima. Como confirmação de que seleccionou de facto o <guimenuitem>Iniciar</guimenuitem>, o ícone do painel irá mudar para uma caneca cheia.</para></sect1> <sect1 id="configure"> -<title -><guimenuitem ->Configurar</guimenuitem -></title> +<title><guimenuitem>Configurar</guimenuitem></title> -<para ->Este item do menu abre a janela de configuração. É mostrada uma imagem a seguir:</para> +<para>Este item do menu abre a janela de configuração. É mostrada uma imagem a seguir:</para> <screenshot> -<screeninfo ->A janela de configuração do &kteatime;.</screeninfo> +<screeninfo>A janela de configuração do &kteatime;.</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="config.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->A janela de configuração do &kteatime;.</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="config.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>A janela de configuração do &kteatime;.</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Como é mostrado na figura, pode adicionar itens novos para outros chás ou modificar os nomes, tempos e a ordem dos itens existentes. Isto é útil se está a preparar um chá que não esteja na lista, ou que não esteja de acordo com os tempos predefinidos. Para editar um item, marque-o na <guilabel ->Lista de Chás</guilabel -> à esquerda e mude os valores nas <guilabel ->Propriedades do Chá</guilabel -> à direita.</para> - -<para ->O campo abaixo é a <guilabel ->Acção</guilabel ->. Aqui poderá definir uma acção que será executada quando terminar o tempo. O botão <guibutton ->Configurar os Eventos...</guibutton -> mostra a janela de Configuração das Notificações do &kde; do &kteatime;. A opção do <guilabel ->Evento</guilabel -> activa o evento seleccionado na Configuração de Notificações do &kde;. Se a <guilabel ->Mensagem</guilabel -> estiver seleccionada, aparecerá uma janela de mensagem que o alerta do facto de o seu chá estar pronto. A terceira opção poderá conter qualquer outro comando de sistema válido. Provavelmente, irá querer deixá-lo em branco.</para> - -<para ->Se activar a opção chamada <guilabel ->Visualizar o progresso na bandeja do sistema</guilabel ->, o progresso será apresentado como um pequeno gráfico circular animado dentro do ícone.</para> +<para>Como é mostrado na figura, pode adicionar itens novos para outros chás ou modificar os nomes, tempos e a ordem dos itens existentes. Isto é útil se está a preparar um chá que não esteja na lista, ou que não esteja de acordo com os tempos predefinidos. Para editar um item, marque-o na <guilabel>Lista de Chás</guilabel> à esquerda e mude os valores nas <guilabel>Propriedades do Chá</guilabel> à direita.</para> + +<para>O campo abaixo é a <guilabel>Acção</guilabel>. Aqui poderá definir uma acção que será executada quando terminar o tempo. O botão <guibutton>Configurar os Eventos...</guibutton> mostra a janela de Configuração das Notificações do &kde; do &kteatime;. A opção do <guilabel>Evento</guilabel> activa o evento seleccionado na Configuração de Notificações do &kde;. Se a <guilabel>Mensagem</guilabel> estiver seleccionada, aparecerá uma janela de mensagem que o alerta do facto de o seu chá estar pronto. A terceira opção poderá conter qualquer outro comando de sistema válido. Provavelmente, irá querer deixá-lo em branco.</para> + +<para>Se activar a opção chamada <guilabel>Visualizar o progresso na bandeja do sistema</guilabel>, o progresso será apresentado como um pequeno gráfico circular animado dentro do ícone.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Créditos</title> +<title>Créditos</title> -<para ->&kteatime; Copyright © 1998-1999 por &Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail; </para> +<para>&kteatime; Copyright © 1998-1999 por &Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail; </para> -<para ->Documentação de &Michael.Korman; &Michael.Korman.mail;</para> +<para>Documentação de &Michael.Korman; &Michael.Korman.mail;</para> -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> &documentation.index; diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kweather/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kweather/index.docbook index d5e4b8dc145..91ac654769d 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kweather/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kweather/index.docbook @@ -1,8 +1,6 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY kweather "<application ->kweather</application ->"> + <!ENTITY kweather "<application>kweather</application>"> <!ENTITY package "tdetoys"> <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> @@ -11,202 +9,102 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do KWeather</title> +<title>O Manual do KWeather</title> <authorgroup> -<author -><firstname -></firstname -> <othername -></othername -> <surname -></surname -> <affiliation -> <address -><email -></email -></address> +<author><firstname></firstname> <othername></othername> <surname></surname> <affiliation> <address><email></email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Pedro</firstname -><surname ->Morais</surname -><affiliation -><address -><email ->morais@kde.org</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Pedro</firstname><surname>Morais</surname><affiliation><address><email>morais@kde.org</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<legalnotice ->&GPLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&GPLNotice;</legalnotice> -<date ->2004-05-31</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2004-05-31</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <abstract> -<para ->O KWeather faz parte do pacote tdetoys. </para> +<para>O KWeather faz parte do pacote tdetoys. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KWeather</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KWeather</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> -<para ->O KWeather é uma aplicação que oferece tanto um ícone do painel, o qual lhe permite vigiar o tempo indicado por uma estação meteorológica local, como lhe fornece um serviço meteorológico que pode vigiar várias estações e passar essa informação para outras aplicações, como a barra lateral do &konqueror; e a página de resumo do &kontact;.</para> +<para>O KWeather é uma aplicação que oferece tanto um ícone do painel, o qual lhe permite vigiar o tempo indicado por uma estação meteorológica local, como lhe fornece um serviço meteorológico que pode vigiar várias estações e passar essa informação para outras aplicações, como a barra lateral do &konqueror; e a página de resumo do &kontact;.</para> </chapter> <chapter id="adding-applet"> -<title ->Usar o KWeather como uma 'Applet' do Painel</title> - -<para ->Carregue com o &RMB; num espaço em branco do painel e escolha <menuchoice -><guimenu ->Adicionar</guimenu -><guisubmenu ->'Applet'</guisubmenu -> <guimenuitem ->KWeather</guimenuitem -></menuchoice -></para> - -<para ->Irá aparecer uma janela de configuração. Inicialmente, a única configuração necessária para pôr o KWeather a funcionar é o <guilabel ->código de localização do ICAO:</guilabel ->.</para> - -<para ->Este é um código de quatro caracteres usado pelo serviço de comunicações meteorológicas para identificar univocamente as estações meteorológicas à volta do mundo.</para> - -<para ->Como é pouco provável que as pessoas o saibam directamente, existe uma ligação para um motor de busca onde o poderá procurar.</para> - -<note -><para ->Embora as estações meteorológicas disponíveis sejam relativamente compreensíveis, nem todas as cidades de todos os países estarão representadas, simplesmente porque nem toda a cidade tem uma estação meteorológica apropriada. Se a sua própria cidade não estiver representada, deverá escolher a que se encontrar mais próxima de si. Dado que, para pilotar os aviões com segurança, é normalmente necessário obter dados meteorológicos, a maioria das cidades com aeroportos estarão na lista; daí uma aposta poderá ser procurar a cidade com aeroporto mais próxima de si.</para -></note> - -<para ->Nesta altura, você poderá carregar no botão <guibutton ->OK</guibutton -> para que a janela se feche. Você terá agora um ícone que mostrará o tempo actual graficamente no seu painel. Se carregar nele uma vez irá abrir uma janela que mostrará o tempo com mais detalhe.</para> - -<para ->A configuração posterior está descrita no próximo capítulo.</para> +<title>Usar o KWeather como uma 'Applet' do Painel</title> + +<para>Carregue com o &RMB; num espaço em branco do painel e escolha <menuchoice><guimenu>Adicionar</guimenu><guisubmenu>'Applet'</guisubmenu> <guimenuitem>KWeather</guimenuitem></menuchoice></para> + +<para>Irá aparecer uma janela de configuração. Inicialmente, a única configuração necessária para pôr o KWeather a funcionar é o <guilabel>código de localização do ICAO:</guilabel>.</para> + +<para>Este é um código de quatro caracteres usado pelo serviço de comunicações meteorológicas para identificar univocamente as estações meteorológicas à volta do mundo.</para> + +<para>Como é pouco provável que as pessoas o saibam directamente, existe uma ligação para um motor de busca onde o poderá procurar.</para> + +<note><para>Embora as estações meteorológicas disponíveis sejam relativamente compreensíveis, nem todas as cidades de todos os países estarão representadas, simplesmente porque nem toda a cidade tem uma estação meteorológica apropriada. Se a sua própria cidade não estiver representada, deverá escolher a que se encontrar mais próxima de si. Dado que, para pilotar os aviões com segurança, é normalmente necessário obter dados meteorológicos, a maioria das cidades com aeroportos estarão na lista; daí uma aposta poderá ser procurar a cidade com aeroporto mais próxima de si.</para></note> + +<para>Nesta altura, você poderá carregar no botão <guibutton>OK</guibutton> para que a janela se feche. Você terá agora um ícone que mostrará o tempo actual graficamente no seu painel. Se carregar nele uma vez irá abrir uma janela que mostrará o tempo com mais detalhe.</para> + +<para>A configuração posterior está descrita no próximo capítulo.</para> </chapter> <chapter id="configuring-kweather"> -<title ->Configurar o KWeather</title> +<title>Configurar o KWeather</title> <sect1 id="display"> -<title ->Visualização</title> +<title>Visualização</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Opções da Estação Meteorológica</guilabel -></term> +<term><guilabel>Opções da Estação Meteorológica</guilabel></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> - <term -><guilabel ->Código da localização ICAO:</guilabel -></term> - <listitem -><para ->O ICAO significa International Civil Aviation Organization. O código da localização ICAO é um código alfanumérico de quatro caracteres que identifica univocamente os aeroportos em todo o mundo. As primeiras duas letras do código ICAO normalmente identificam o país. Contudo, os códigos para os aeroportos nos Estados Unidos começam normalmente por um "K", seguido de um código de três caracteres do IATA (International Air Transport Association). Por exemplo, o KORD é o código do ICAO para o Ohare International Airport em Chicago, Illinois. Se você não souber o código do aeroporto mais próximo de si, você pode carregar na ligação chamada <guilabel ->Procurar o seu Código ICAO</guilabel -> para usar um motor de busca baseado na Web para o procurar.</para -></listitem> + <term><guilabel>Código da localização ICAO:</guilabel></term> + <listitem><para>O ICAO significa International Civil Aviation Organization. O código da localização ICAO é um código alfanumérico de quatro caracteres que identifica univocamente os aeroportos em todo o mundo. As primeiras duas letras do código ICAO normalmente identificam o país. Contudo, os códigos para os aeroportos nos Estados Unidos começam normalmente por um "K", seguido de um código de três caracteres do IATA (International Air Transport Association). Por exemplo, o KORD é o código do ICAO para o Ohare International Airport em Chicago, Illinois. Se você não souber o código do aeroporto mais próximo de si, você pode carregar na ligação chamada <guilabel>Procurar o seu Código ICAO</guilabel> para usar um motor de busca baseado na Web para o procurar.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Opções de Visualização do Painel</guilabel -></term> +<term><guilabel>Opções de Visualização do Painel</guilabel></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> - <term -><guilabel ->Mostrar apenas o ícone</guilabel -></term> - <term -><guilabel ->Mostrar o ícone e a temperatura</guilabel -></term> - <term -><guilabel ->Mostrar o ícone, a temperatura, a informação do vento e da pressão</guilabel -></term> - <listitem -><para ->Você poderá escolher aqui se a temperatura deverá ser mostrada ao lado do ícone, ou se também deverão ser apresentadas a velocidade e direcção actuais do vento, bem como a pressão atmosférica.</para> - <para ->O ícone é sempre mostrado.</para> + <term><guilabel>Mostrar apenas o ícone</guilabel></term> + <term><guilabel>Mostrar o ícone e a temperatura</guilabel></term> + <term><guilabel>Mostrar o ícone, a temperatura, a informação do vento e da pressão</guilabel></term> + <listitem><para>Você poderá escolher aqui se a temperatura deverá ser mostrada ao lado do ícone, ou se também deverão ser apresentadas a velocidade e direcção actuais do vento, bem como a pressão atmosférica.</para> + <para>O ícone é sempre mostrado.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Opções de Registo</guilabel -></term> +<term><guilabel>Opções de Registo</guilabel></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Activar o registo</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Por omissão, o KWeather não retém a informação meteorológica anterior e, de cada vez que actualiza o tempo, a informação antiga é eliminada. Se você desejar manter um registo do tempo, active esta opção. Depois, de cada vez que o tempo é actualizado, o KWeather irá adicionar uma linha nova ao ficheiro de registo que contém as condições meteorológicas actuais num formato separado por vírgulas. A informação aí registada será a data, a velocidade e direcção do vento, a temperatura, a pressão, a nebulosidade, a visibilidade e o "tempo actual".</para -></listitem> +<term><guilabel>Activar o registo</guilabel></term> +<listitem><para>Por omissão, o KWeather não retém a informação meteorológica anterior e, de cada vez que actualiza o tempo, a informação antiga é eliminada. Se você desejar manter um registo do tempo, active esta opção. Depois, de cada vez que o tempo é actualizado, o KWeather irá adicionar uma linha nova ao ficheiro de registo que contém as condições meteorológicas actuais num formato separado por vírgulas. A informação aí registada será a data, a velocidade e direcção do vento, a temperatura, a pressão, a nebulosidade, a visibilidade e o "tempo actual".</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Ficheiro de registo</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Se você tiver activado a opção <guilabel ->Activar o registo</guilabel ->, esta opção ficará disponível. Indique ou escolha a localização na qual deseja que o KWeather mantenha o seu ficheiro de registo.</para> +<term><guilabel>Ficheiro de registo</guilabel></term> +<listitem><para>Se você tiver activado a opção <guilabel>Activar o registo</guilabel>, esta opção ficará disponível. Indique ou escolha a localização na qual deseja que o KWeather mantenha o seu ficheiro de registo.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -217,56 +115,30 @@ </sect1> <sect1 id="weather-service"> -<title -><guilabel ->Serviço Meteorológico</guilabel -></title> +<title><guilabel>Serviço Meteorológico</guilabel></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Gestor da Estação</guilabel -></term> -<listitem -><para -></para -></listitem> +<term><guilabel>Gestor da Estação</guilabel></term> +<listitem><para></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Actualizar Todas as Estações</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Actualiza imediatamente todas as estações apresentadas.</para -></listitem> +<term><guibutton>Actualizar Todas as Estações</guibutton></term> +<listitem><para>Actualiza imediatamente todas as estações apresentadas.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Sair do Serviço Meteorológico</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Pára de obter as actualizações meteorológicas para todas as estações listadas, e pára de fornecer esses dados à barra lateral do &konqueror; e ao &kontact;</para -></listitem> -</varlistentry -> </variablelist -> </sect1> +<term><guibutton>Sair do Serviço Meteorológico</guibutton></term> +<listitem><para>Pára de obter as actualizações meteorológicas para todas as estações listadas, e pára de fornecer esses dados à barra lateral do &konqueror; e ao &kontact;</para></listitem> +</varlistentry> </variablelist> </sect1> </chapter> <chapter id="kweather-interfaces"> -<title ->Interfaces do KWeather</title> +<title>Interfaces do KWeather</title> -<para ->Ainda que a interface mais óbvia do KWeather seja o ícone do painel, existem muitos outros sítios onde você poderá aceder à informação do KWeather. Estes são particularmente úteis se você precisar de vigiar várias estações meteorológicas. Embora o KWeather lhe permita vigiar várias estações, o ícone do painel só mostra uma de cada vez.</para> +<para>Ainda que a interface mais óbvia do KWeather seja o ícone do painel, existem muitos outros sítios onde você poderá aceder à informação do KWeather. Estes são particularmente úteis se você precisar de vigiar várias estações meteorológicas. Embora o KWeather lhe permita vigiar várias estações, o ícone do painel só mostra uma de cada vez.</para> -<para ->Estes serviços adicionais são 'plugins' para as suas aplicações respectivas, e não são fornecidas com o KWeather em si.</para> +<para>Estes serviços adicionais são 'plugins' para as suas aplicações respectivas, e não são fornecidas com o KWeather em si.</para> <!-- FIXME: write some stuff and show some screenies of the konq and kontact plugins --> @@ -274,76 +146,34 @@ kontact plugins --> </chapter> <chapter id="credits-and-licenses"> -<title ->Créditos e Licenças</title> +<title>Créditos e Licenças</title> -<para ->KWeather copyright © Ian Reinhart Geiser <email ->geiseri@users.sourceforge.net</email -></para> +<para>KWeather copyright © Ian Reinhart Geiser <email>geiseri@users.sourceforge.net</email></para> <variablelist> -<title ->Contribuições</title> -<varlistentry -><term ->Will Andrews <email ->wca@users.sourceforge.net</email -></term> -<listitem -><para ->Correcções para a versão BSD</para -></listitem> +<title>Contribuições</title> +<varlistentry><term>Will Andrews <email>wca@users.sourceforge.net</email></term> +<listitem><para>Correcções para a versão BSD</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Ben Burton <email ->benb@acm.org</email -></term> -<listitem -><para ->Correcções para o Debian</para -></listitem> +<term>Ben Burton <email>benb@acm.org</email></term> +<listitem><para>Correcções para o Debian</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Otto Bruggeman <email ->bruggie@home.nl</email -></term> -<listitem -><para ->Corrigiu os tópicos de internacionalização e limpezas no estilo</para -></listitem> +<term>Otto Bruggeman <email>bruggie@home.nl</email></term> +<listitem><para>Corrigiu os tópicos de internacionalização e limpezas no estilo</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Nadeem Hasan <email ->nhasan@nadmm.com</email -></term> -<listitem -><para ->Várias correcções de erros, melhoramentos e limpezas.</para -></listitem> +<term>Nadeem Hasan <email>nhasan@nadmm.com</email></term> +<listitem><para>Várias correcções de erros, melhoramentos e limpezas.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Carles Carbonell Bernado <email ->mail@carlitus.net</email -></term> -<listitem -><para ->Novos ícones meteorológicos giros</para -></listitem> +<term>Carles Carbonell Bernado <email>mail@carlitus.net</email></term> +<listitem><para>Novos ícones meteorológicos giros</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->John Ratke <email ->jratke@comcast.net</email -></term> -<listitem -><para ->Melhorias e limpezas ao código</para -></listitem> +<term>John Ratke <email>jratke@comcast.net</email></term> +<listitem><para>Melhorias e limpezas ao código</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> &underGPL; &underFDL; </chapter> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kworldclock/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kworldclock/index.docbook index 6a605b9d67d..0b36bdd0894 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kworldclock/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kworldclock/index.docbook @@ -3,130 +3,88 @@ <!ENTITY kappname "&kworldclock;"> <!ENTITY package "tdetoys"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" -> + <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &kworldclock;</title> +<title>O Manual do &kworldclock;</title> <authorgroup> -<author ->&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </author> +<author>&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </author> </authorgroup> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> <copyright> -<year ->2004</year> -<holder ->Brad Hards</holder> +<year>2004</year> +<holder>Brad Hards</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2004-01-22</date> -<releaseinfo ->0.00.00</releaseinfo> +<date>2004-01-22</date> +<releaseinfo>0.00.00</releaseinfo> <abstract> -<para ->O &kworldclock; é uma aplicação que mostra as partes do mundo que estão expostas neste momento à luz do dia e as partes que estão de momento de noite. Mostra também a hora actual num conjunto de cidades do mundo inteiro. </para> +<para>O &kworldclock; é uma aplicação que mostra as partes do mundo que estão expostas neste momento à luz do dia e as partes que estão de momento de noite. Mostra também a hora actual num conjunto de cidades do mundo inteiro. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdetoys</keyword> -<keyword ->kworldwatch</keyword> -<keyword ->Relógio Mundial</keyword> -<keyword ->relógio do dia / noite</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdetoys</keyword> +<keyword>kworldwatch</keyword> +<keyword>Relógio Mundial</keyword> +<keyword>relógio do dia / noite</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> -<para ->O &kworldclock; é uma aplicação que mostra as partes do mundo que estão expostas neste momento à luz do dia e as partes que estão de momento de noite. Mostra também a hora actual num conjunto de cidades do mundo inteiro. </para> +<para>O &kworldclock; é uma aplicação que mostra as partes do mundo que estão expostas neste momento à luz do dia e as partes que estão de momento de noite. Mostra também a hora actual num conjunto de cidades do mundo inteiro. </para> -<para ->Por favor comunique todos os problemas ou funcionalidades para as listas de correio do &kde;. </para> +<para>Por favor comunique todos os problemas ou funcionalidades para as listas de correio do &kde;. </para> </chapter> <chapter id="using-kapp"> -<title ->Usar o &kworldclock;</title> +<title>Usar o &kworldclock;</title> -<sect1 -><title ->A área principal</title> -<para ->Quando você inicia o &kworldclock;, você irá ver aparecer uma pequena janela, como é mostrado em baixo. </para> +<sect1><title>A área principal</title> +<para>Quando você inicia o &kworldclock;, você irá ver aparecer uma pequena janela, como é mostrado em baixo. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Aqui está uma imagem do &kworldclock;</screeninfo> +<screeninfo>Aqui está uma imagem do &kworldclock;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Imagem</phrase> + <phrase>Imagem</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->A secção clara (que na imagem acima cobre a zona da Antárctida, da Austrália, da África Oriental e do Sul e a maior parte da Ásia, mais o Oceano Índico e a parte ocidental do Oceano Pacífico) mostra a área que está neste momento exposta à luz do dia, enquanto a secção mais escura (que, na imagem acima, cobre a Europa Ocidental, a América do Norte e do Sul, e a zona do Árctico) mostra a área que neste momento está de noite. O contorno entre a secção clara e a escura é a área que está a passar pela madrugada ou pelo anoitecer. </para> +<para>A secção clara (que na imagem acima cobre a zona da Antárctida, da Austrália, da África Oriental e do Sul e a maior parte da Ásia, mais o Oceano Índico e a parte ocidental do Oceano Pacífico) mostra a área que está neste momento exposta à luz do dia, enquanto a secção mais escura (que, na imagem acima, cobre a Europa Ocidental, a América do Norte e do Sul, e a zona do Árctico) mostra a área que neste momento está de noite. O contorno entre a secção clara e a escura é a área que está a passar pela madrugada ou pelo anoitecer. </para> -<para ->Cada quadrado preto pequeno indica uma cidade ou um centro populacional. Se você deixar o rato por cima (ou perto) de um dos quadrados pretos, você irá ver a data e hora actual para essa localização. Na imagem acima, é mostrado o território continental de Portugal. </para> +<para>Cada quadrado preto pequeno indica uma cidade ou um centro populacional. Se você deixar o rato por cima (ou perto) de um dos quadrados pretos, você irá ver a data e hora actual para essa localização. Na imagem acima, é mostrado o território continental de Portugal. </para> -<para ->Você poderá achar mais conveniente expandir a janela, para que haja mais espaço entre os vários quadrados. Lembre-se que você poderá expandir a janela, carregando no botão de maximização (o segundo botão à direita no canto superior direito) ou usando o rato para arrastar o canto da janela principal. Uma janela expandida, com Lisboa (Portugal) seleccionado é mostrada em baixo. </para> +<para>Você poderá achar mais conveniente expandir a janela, para que haja mais espaço entre os vários quadrados. Lembre-se que você poderá expandir a janela, carregando no botão de maximização (o segundo botão à direita no canto superior direito) ou usando o rato para arrastar o canto da janela principal. Uma janela expandida, com Lisboa (Portugal) seleccionado é mostrada em baixo. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Imagem do &kworldclock; com a janela expandida</screeninfo> +<screeninfo>Imagem do &kworldclock; com a janela expandida</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="screenshot-mlb.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Imagem a mostrar a janela expandida, com Lisboa seleccionada.</phrase> + <phrase>Imagem a mostrar a janela expandida, com Lisboa seleccionada.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -134,339 +92,216 @@ </sect1> -<sect1 id="kworldclock-clocks" -><title ->Configurar o &kworldclock; com os relógios dos fusos-horários</title> +<sect1 id="kworldclock-clocks"><title>Configurar o &kworldclock; com os relógios dos fusos-horários</title> -<para ->Se você precisa de saber a hora num conjunto de zonas à volta do mundo, poderá ser útil ter o &kworldclock; a mostrar as horas aplicáveis. É mostrado em baixo um exemplo de como isso poderá ficar. </para> +<para>Se você precisa de saber a hora num conjunto de zonas à volta do mundo, poderá ser útil ter o &kworldclock; a mostrar as horas aplicáveis. É mostrado em baixo um exemplo de como isso poderá ficar. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Imagem do &kworldclock; com relógios</screeninfo> +<screeninfo>Imagem do &kworldclock; com relógios</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="screenshot-withclocks.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Imagem a mostrar a janela expandida, com três relógios.</phrase> + <phrase>Imagem a mostrar a janela expandida, com três relógios.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Repare nos relógios para Perth, Sidney e Berlim na parte inferior da janela principal do &kworldclock;. </para> +<para>Repare nos relógios para Perth, Sidney e Berlim na parte inferior da janela principal do &kworldclock;. </para> -<para ->Estes relógios são adicionados ao usar o botão direito do rato e seleccionando o item <guilabel ->Relógio</guilabel ->, como é mostrado em baixo. </para> +<para>Estes relógios são adicionados ao usar o botão direito do rato e seleccionando o item <guilabel>Relógio</guilabel>, como é mostrado em baixo. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Imagem do relógio do &RMB; do &kworldclock;</screeninfo> +<screeninfo>Imagem do relógio do &RMB; do &kworldclock;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="screenshot-rmb-clock.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Imagem a mostrar o menu do &RMB; com o <guilabel ->Relógio</guilabel -> seleccionado.</phrase> + <phrase>Imagem a mostrar o menu do &RMB; com o <guilabel>Relógio</guilabel> seleccionado.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Isto irá permitir o acesso à selecção do <guilabel ->Adicionar...</guilabel ->, que irá mostrar uma janela como a que aparece em baixo. O conteúdo da janela é determinado a partir da cidade mais próxima do cursor do rato quando fizer a selecção. </para> +<para>Isto irá permitir o acesso à selecção do <guilabel>Adicionar...</guilabel>, que irá mostrar uma janela como a que aparece em baixo. O conteúdo da janela é determinado a partir da cidade mais próxima do cursor do rato quando fizer a selecção. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Imagem da janela <guilabel ->Editar a Configuração do Relógio</guilabel -> do &kworldclock;</screeninfo> +<screeninfo>Imagem da janela <guilabel>Editar a Configuração do Relógio</guilabel> do &kworldclock;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="screenshot-clock-dialog.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Imagem a mostrar a janela <guilabel ->Editar a Configuração do Relógio</guilabel ->.</phrase -> + <phrase>Imagem a mostrar a janela <guilabel>Editar a Configuração do Relógio</guilabel>.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Você poderá agora fazer uma selecção apropriada para a legenda do relógio e para o fuso-horário. Repare que você poderá alterar a legenda para algo apropriado e o fuso-horário de acordo com a necessidade. Um exemplo, para a pequena cidade Australiana de Quairading, é mostrado em baixo. </para> +<para>Você poderá agora fazer uma selecção apropriada para a legenda do relógio e para o fuso-horário. Repare que você poderá alterar a legenda para algo apropriado e o fuso-horário de acordo com a necessidade. Um exemplo, para a pequena cidade Australiana de Quairading, é mostrado em baixo. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Imagem da janela de &kworldclock; para <guilabel ->Editar a Configuração do Relógio</guilabel -> modificado para Quairading</screeninfo> +<screeninfo>Imagem da janela de &kworldclock; para <guilabel>Editar a Configuração do Relógio</guilabel> modificado para Quairading</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="screenshot-quairading-dialog.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Imagem a mostrar a janela para <guilabel ->Editar a Configuração do Relógio</guilabel -> para Quairading.</phrase -> + <phrase>Imagem a mostrar a janela para <guilabel>Editar a Configuração do Relógio</guilabel> para Quairading.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Quando você seleccionar OK, o item do relógio é adicionado ao fundo da janela principal. Uma imagem com o item extra para Quairading, é mostrado em baixo. </para> +<para>Quando você seleccionar OK, o item do relógio é adicionado ao fundo da janela principal. Uma imagem com o item extra para Quairading, é mostrado em baixo. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Imagem do &kworldclock; com o relógio em Quairading</screeninfo> +<screeninfo>Imagem do &kworldclock; com o relógio em Quairading</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="screenshot-quairading-clock.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Imagem a mostrar o relógio de Quairading.</phrase -> + <phrase>Imagem a mostrar o relógio de Quairading.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Você poderá reparar agora que Perth e Quairading estão agora a mostrar a mesma informação (dado que estão no mesmo fuso-horário). Neste caso, o item de Perth já não é mais necessário, por isso poderá ser removido. Isto pode ser feito se usar outra vez o botão direito do rato na área dos relógios e se seleccionar o item <guilabel ->Remover</guilabel ->. </para> +<para>Você poderá reparar agora que Perth e Quairading estão agora a mostrar a mesma informação (dado que estão no mesmo fuso-horário). Neste caso, o item de Perth já não é mais necessário, por isso poderá ser removido. Isto pode ser feito se usar outra vez o botão direito do rato na área dos relógios e se seleccionar o item <guilabel>Remover</guilabel>. </para> -<para ->Você poderá também editar os itens se usar a opção <guilabel ->Editar...</guilabel -> no menu do botão direito do rato, o qual poderá ser útil para fazer as alterações menores. </para> +<para>Você poderá também editar os itens se usar a opção <guilabel>Editar...</guilabel> no menu do botão direito do rato, o qual poderá ser útil para fazer as alterações menores. </para> </sect1> -<sect1 id="kworldclock-flags" -><title ->Adicionar Bandeiras à Janela do &kworldclock;</title> +<sect1 id="kworldclock-flags"><title>Adicionar Bandeiras à Janela do &kworldclock;</title> -<para ->Como é mostrado na imagem em baixo, você poderá adicionar bandeiras aos locais do mapa (neste caso, Fremantle perto de Perth, Austrália Ocidental; perto de Moscovo, na Rússia e os Açores, no meio do Atlântico). Estas opções não afectam nenhuma outra funcionalidade - simplesmente permitem-lhe localizar rapidamente os pontos de interesse. </para> +<para>Como é mostrado na imagem em baixo, você poderá adicionar bandeiras aos locais do mapa (neste caso, Fremantle perto de Perth, Austrália Ocidental; perto de Moscovo, na Rússia e os Açores, no meio do Atlântico). Estas opções não afectam nenhuma outra funcionalidade - simplesmente permitem-lhe localizar rapidamente os pontos de interesse. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Imagem do &kworldclock; com bandeiras</screeninfo> +<screeninfo>Imagem do &kworldclock; com bandeiras</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="screenshot-withflags.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Imagem a mostrar a janela expandida com três bandeiras.</phrase> + <phrase>Imagem a mostrar a janela expandida com três bandeiras.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Você poderá adicionar bandeiras se colocar o rato no ponto que deseja que apareça e usando o botão direito do rato para seleccionar o item <guilabel ->Bandeiras...</guilabel ->. Você poderá seleccionar uma das três bandeiras predefinidas (isto é, <guilabel ->Adicionar Vermelha</guilabel ->, <guilabel ->Adicionar Verde</guilabel -> ou <guilabel ->Adicionar Azul</guilabel ->), ou poderá seleccionar uma cor personalizada. </para> - -<para ->Você usa a mesma acção do menu para remover uma bandeira (a que estiver mais próxima do rato quando você fizer a selecção do <guilabel ->Apagar Bandeira</guilabel ->) ou para remover todas as bandeiras usando a opção <guilabel ->Apagar Todas as Bandeiras</guilabel ->. </para> +<para>Você poderá adicionar bandeiras se colocar o rato no ponto que deseja que apareça e usando o botão direito do rato para seleccionar o item <guilabel>Bandeiras...</guilabel>. Você poderá seleccionar uma das três bandeiras predefinidas (isto é, <guilabel>Adicionar Vermelha</guilabel>, <guilabel>Adicionar Verde</guilabel> ou <guilabel>Adicionar Azul</guilabel>), ou poderá seleccionar uma cor personalizada. </para> + +<para>Você usa a mesma acção do menu para remover uma bandeira (a que estiver mais próxima do rato quando você fizer a selecção do <guilabel>Apagar Bandeira</guilabel>) ou para remover todas as bandeiras usando a opção <guilabel>Apagar Todas as Bandeiras</guilabel>. </para> </sect1> -<sect1 id="kworldclock-display" -><title ->Modificar a janela do &kworldclock;</title> +<sect1 id="kworldclock-display"><title>Modificar a janela do &kworldclock;</title> -<para ->Para além dos relógios e bandeiras adicionais, existem outras pequenas variações menores que poderá fazer à área principal de visualização do &kworldclock;, como por exemplo não mostrar as bandeiras, não mostrar os pequenos quadrados pretos e não mostrar as áreas de dia/noite. Cada uma destas opções é seleccionada com o menu do botão direito do rato. </para> +<para>Para além dos relógios e bandeiras adicionais, existem outras pequenas variações menores que poderá fazer à área principal de visualização do &kworldclock;, como por exemplo não mostrar as bandeiras, não mostrar os pequenos quadrados pretos e não mostrar as áreas de dia/noite. Cada uma destas opções é seleccionada com o menu do botão direito do rato. </para> -<para ->Para activar e desactivar a visualização das secções de dia / noite, você usa o botão direito do rato e selecciona o item <guilabel ->Mostrar Luz Solar</guilabel -> do menu. De cada vez que a seleccionar, a opção será comutada. Quando a visualização do dia e da noite fica activa (o modo normal no primeiro arranque), existirá uma pequena marcação ao lado do <guilabel ->Mostrar Luz Solar</guilabel ->. Um exemplo do item do menu (com o dia / noite inactivo) é mostrado em baixo. </para> +<para>Para activar e desactivar a visualização das secções de dia / noite, você usa o botão direito do rato e selecciona o item <guilabel>Mostrar Luz Solar</guilabel> do menu. De cada vez que a seleccionar, a opção será comutada. Quando a visualização do dia e da noite fica activa (o modo normal no primeiro arranque), existirá uma pequena marcação ao lado do <guilabel>Mostrar Luz Solar</guilabel>. Um exemplo do item do menu (com o dia / noite inactivo) é mostrado em baixo. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Imagem da luz do dia com o &RMB; do &kworldclock;</screeninfo> +<screeninfo>Imagem da luz do dia com o &RMB; do &kworldclock;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="screenshot-rmb-daylight.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Imagem a mostrar o menu do &RMB;, com a opção <guilabel ->Mostrar Luz do Dia</guilabel ->.</phrase> + <phrase>Imagem a mostrar o menu do &RMB;, com a opção <guilabel>Mostrar Luz do Dia</guilabel>.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Para activar e desactivar a visualização dos pequenos quadrados pretos das cidades, você usa o menu do botão direito e selecciona a opção <guilabel ->Mostrar Cidades</guilabel -> do menu. De cada vez que a selecciona, a selecção ficará comutada. Quando a visualização das cidades está activa (o modo normal no primeiro arranque), irá existirá uma pequena marcação ao lado do <guilabel ->Mostrar Cidades</guilabel ->. Um exemplo do item do menu (com as bandeiras activas) é mostrado em baixo. </para> +<para>Para activar e desactivar a visualização dos pequenos quadrados pretos das cidades, você usa o menu do botão direito e selecciona a opção <guilabel>Mostrar Cidades</guilabel> do menu. De cada vez que a selecciona, a selecção ficará comutada. Quando a visualização das cidades está activa (o modo normal no primeiro arranque), irá existirá uma pequena marcação ao lado do <guilabel>Mostrar Cidades</guilabel>. Um exemplo do item do menu (com as bandeiras activas) é mostrado em baixo. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Imagem do menu do &RMB; do &kworldclock; a mostrar as cidades</screeninfo> +<screeninfo>Imagem do menu do &RMB; do &kworldclock; a mostrar as cidades</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="screenshot-rmb-cities.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Imagem a mostrar o menu do &RMB; com a opção <guilabel ->Mostrar Cidades</guilabel -> seleccionada.</phrase> + <phrase>Imagem a mostrar o menu do &RMB; com a opção <guilabel>Mostrar Cidades</guilabel> seleccionada.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Para activar e desactivar a visualização das bandeiras, você usa o menu do botão direito e selecciona a opção <guilabel ->Mostrar Bandeiras</guilabel -> do menu. De cada vez que a selecciona, a selecção ficará comutada. Quando a visualização das bandeiras está activa (o modo normal no primeiro arranque), irá existirá uma pequena marcação ao lado do <guilabel ->Mostrar Bandeiras</guilabel ->. Um exemplo do item do menu (com as bandeiras activas) é mostrado em baixo. </para> +<para>Para activar e desactivar a visualização das bandeiras, você usa o menu do botão direito e selecciona a opção <guilabel>Mostrar Bandeiras</guilabel> do menu. De cada vez que a selecciona, a selecção ficará comutada. Quando a visualização das bandeiras está activa (o modo normal no primeiro arranque), irá existirá uma pequena marcação ao lado do <guilabel>Mostrar Bandeiras</guilabel>. Um exemplo do item do menu (com as bandeiras activas) é mostrado em baixo. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Imagem do menu do &RMB; do &kworldclock; a mostrar as bandeiras</screeninfo> +<screeninfo>Imagem do menu do &RMB; do &kworldclock; a mostrar as bandeiras</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="screenshot-rmb-flags.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Imagem a mostrar o menu do &RMB; com a opção <guilabel ->Mostrar Bandeiras</guilabel ->.</phrase> + <phrase>Imagem a mostrar o menu do &RMB; com a opção <guilabel>Mostrar Bandeiras</guilabel>.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Depois de reconfigurar o &kworldclock;, você poderá querer gravar as suas configurações. Isto é feito com o botão direito do rato, seleccionando a opção <guilabel ->Gravar a Configuração</guilabel ->. </para> +<para>Depois de reconfigurar o &kworldclock;, você poderá querer gravar as suas configurações. Isto é feito com o botão direito do rato, seleccionando a opção <guilabel>Gravar a Configuração</guilabel>. </para> </sect1> -<sect1 id="kworldclock-maps" -><title ->Seleccionar mapas alternativos</title> -<para ->Para além do mapa de profundidade da superfície normal, você poderá adicionar novos mapas, os quais poderão ser seleccionados, usando o item <guilabel ->Tema do Mapa</guilabel -> do menu do botão direito do rato. O &kworldclock; vem com um único mapa, que dá uma ideia da profundidade da superfície (em relevo). Os mapas adicionais poderão ser obtidos em <ulink url="http://www.radcyberzine.com/xglobe" ->http://www.radcyberzine.com/xglobe</ulink ->. Os mapas têm de ser devidamente instalados - tipicamente em <filename ->share/apps/kworldclock/maps</filename ->, sob a directoria principal do &kde;. Consulte o administrador do seu sistema para o ajudar a fazer isto, se for necessário. </para> - -<para ->Se você quiser usar o seu próprio mapa, você deverá certificar-se que Greenwich fica exactamente no meio do mapa e fornecer um ficheiro 'desktop' apropriado. </para> +<sect1 id="kworldclock-maps"><title>Seleccionar mapas alternativos</title> +<para>Para além do mapa de profundidade da superfície normal, você poderá adicionar novos mapas, os quais poderão ser seleccionados, usando o item <guilabel>Tema do Mapa</guilabel> do menu do botão direito do rato. O &kworldclock; vem com um único mapa, que dá uma ideia da profundidade da superfície (em relevo). Os mapas adicionais poderão ser obtidos em <ulink url="http://www.radcyberzine.com/xglobe">http://www.radcyberzine.com/xglobe</ulink>. Os mapas têm de ser devidamente instalados - tipicamente em <filename>share/apps/kworldclock/maps</filename>, sob a directoria principal do &kde;. Consulte o administrador do seu sistema para o ajudar a fazer isto, se for necessário. </para> + +<para>Se você quiser usar o seu próprio mapa, você deverá certificar-se que Greenwich fica exactamente no meio do mapa e fornecer um ficheiro 'desktop' apropriado. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="developers"> -<title ->Guia de Programação do &kworldclock;</title> +<title>Guia de Programação do &kworldclock;</title> -<para ->O requisito mais comum para a programação com o &kworldclock; é adicionar cidades ao mapa. As cidades são determinadas por um ficheiro chamado <filename ->zone.tab</filename ->, que se localiza na pasta <filename ->share/apps/kworldclock</filename ->, sob a directoria principal do &kde;. </para> +<para>O requisito mais comum para a programação com o &kworldclock; é adicionar cidades ao mapa. As cidades são determinadas por um ficheiro chamado <filename>zone.tab</filename>, que se localiza na pasta <filename>share/apps/kworldclock</filename>, sob a directoria principal do &kde;. </para> -<para ->Para adicionar uma nova cidade, você terá de saber a latitude e longitude, assim como também a informação de fuso-horário aplicável. Existem informações adicionais sobre o formato exacto que é pedido para o ficheiro <filename ->zone.tab</filename ->. </para> +<para>Para adicionar uma nova cidade, você terá de saber a latitude e longitude, assim como também a informação de fuso-horário aplicável. Existem informações adicionais sobre o formato exacto que é pedido para o ficheiro <filename>zone.tab</filename>. </para> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Créditos e Licença</title> - -<para ->&kworldclock; </para> -<para ->Programa copyright 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel. </para> - -<para ->Documentação Copyright © 2004 &Brad.Hards; &Brad.Hards.mail;. </para> - -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> +<title>Créditos e Licença</title> + +<para>&kworldclock; </para> +<para>Programa copyright 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel. </para> + +<para>Documentação Copyright © 2004 &Brad.Hards; &Brad.Hards.mail;. </para> + +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> <sect1 id="getting-kapp"> -<title ->Como obter o &kworldclock;</title> +<title>Como obter o &kworldclock;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Compilação e Instalação</title> +<title>Compilação e Instalação</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kworldclock/man-kworldclock.1.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kworldclock/man-kworldclock.1.docbook index edd0c8149c3..5de83aa4035 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kworldclock/man-kworldclock.1.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kworldclock/man-kworldclock.1.docbook @@ -5,175 +5,62 @@ <refentry lang="&language;"> <refentryinfo> - <author -><personname -><firstname ->Ben</firstname -><surname ->Burton</surname -></personname -> <email ->bab@debian.org</email -></author> -<date ->8 de Abril de 2003</date> + <author><personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname> <email>bab@debian.org</email></author> +<date>8 de Abril de 2003</date> </refentryinfo> <refmeta> -<refentrytitle -><command ->kworldclock</command -></refentrytitle> -<manvolnum ->1</manvolnum> +<refentrytitle><command>kworldclock</command></refentrytitle> +<manvolnum>1</manvolnum> </refmeta> <refnamediv> -<refname -><command ->kworldclock</command -></refname> -<refpurpose ->Vigilante da terra para o &kde;</refpurpose> +<refname><command>kworldclock</command></refname> +<refpurpose>Vigilante da terra para o &kde;</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<cmdsynopsis -><command ->kworldclock</command -> <group -><option ->--dump</option -></group -> <group -><option ->--theme</option -> <replaceable ->ficheiro</replaceable -></group -> <group -><option ->-o</option -> <replaceable ->ficheiro</replaceable -></group -> <group -><option ->--size</option -> <arg ->AxL</arg -></group -> <group -><option ->Opções Genéricas do KDE</option -></group -> <group -><option ->Opções Genéricas do Qt</option -></group -> </cmdsynopsis> +<cmdsynopsis><command>kworldclock</command> <group><option>--dump</option></group> <group><option>--theme</option> <replaceable>ficheiro</replaceable></group> <group><option>-o</option> <replaceable>ficheiro</replaceable></group> <group><option>--size</option> <arg>AxL</arg></group> <group><option>Opções Genéricas do KDE</option></group> <group><option>Opções Genéricas do Qt</option></group> </cmdsynopsis> </refsynopsisdiv> <refsect1> -<title ->Descrição</title> +<title>Descrição</title> -<para ->O &kworldclock; mostra no mundo os locais em que há claridade e escuridão, dependendo da hora, assim indica a hora em todas as cidades mais importantes do mundo. Este poderá ser corrido autonomamente, como uma 'applet' do painel do &kde; ou configurado para desenhar o fundo do ecrã.</para -> +<para>O &kworldclock; mostra no mundo os locais em que há claridade e escuridão, dependendo da hora, assim indica a hora em todas as cidades mais importantes do mundo. Este poderá ser corrido autonomamente, como uma 'applet' do painel do &kde; ou configurado para desenhar o fundo do ecrã.</para> -<para ->O &kworldclock; faz parte do pacote oficial do &kde; tdetoys.</para> +<para>O &kworldclock; faz parte do pacote oficial do &kde; tdetoys.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Opções</title> +<title>Opções</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><option ->--dump</option -></term> -<listitem -><para ->Escrever o mapa actual para um ficheiro</para -></listitem> +<term><option>--dump</option></term> +<listitem><para>Escrever o mapa actual para um ficheiro</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--theme</option -> <replaceable ->ficheiro</replaceable -></term> -<listitem -><para ->O nome do tema a utilizar para o mapa escrito (por omissão: 'earth').</para -></listitem> +<term><option>--theme</option> <replaceable>ficheiro</replaceable></term> +<listitem><para>O nome do tema a utilizar para o mapa escrito (por omissão: 'earth').</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->-o</option -> <replaceable ->ficheiro</replaceable -></term> -<listitem -><para ->O nome do ficheiro onde escrever o mapa (por omissão: dump.ppm).</para -></listitem> +<term><option>-o</option> <replaceable>ficheiro</replaceable></term> +<listitem><para>O nome do ficheiro onde escrever o mapa (por omissão: dump.ppm).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--size</option -> <replaceable ->AxL</replaceable -></term> -<listitem -><para ->O tamanho do mapa a escrever.</para -></listitem> +<term><option>--size</option> <replaceable>AxL</replaceable></term> +<listitem><para>O tamanho do mapa a escrever.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </refsect1> <refsect1> -<title ->Veja Também</title> +<title>Veja Também</title> -<para ->A documentação mais detalhada para o utilizador está disponível em <ulink url="help:/kworldclock" ->help:/kworldclock</ulink -> (ou indique este <acronym ->URL</acronym -> no &konqueror;, ou execute <userinput -><command ->khelpcenter</command -> <parameter ->help:/kworldclock</parameter -></userinput ->).</para> +<para>A documentação mais detalhada para o utilizador está disponível em <ulink url="help:/kworldclock">help:/kworldclock</ulink> (ou indique este <acronym>URL</acronym> no &konqueror;, ou execute <userinput><command>khelpcenter</command> <parameter>help:/kworldclock</parameter></userinput>).</para> </refsect1> -<refsect1 -><title ->Autores</title -><para ->&kworldclock; foi escrito por &Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para -><para ->Esta página de manual foi preparada por <personname -><firstname ->Ben</firstname -><surname ->Burton</surname -></personname -> <email ->bab@debian.org</email -></para -></refsect1> +<refsect1><title>Autores</title><para>&kworldclock; foi escrito por &Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para><para>Esta página de manual foi preparada por <personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname> <email>bab@debian.org</email></para></refsect1> </refentry> |