summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/tdetoys
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdetoys')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdetoys/amor/index.docbook499
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdetoys/amor/man-amor.6.docbook95
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kmoon/index.docbook153
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kodo/index.docbook195
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kteatime/index.docbook186
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kweather/index.docbook308
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kworldclock/index.docbook333
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kworldclock/man-kworldclock.1.docbook157
8 files changed, 430 insertions, 1496 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/amor/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/amor/index.docbook
index 03c5805f9e0..ef116e7c828 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/amor/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/amor/index.docbook
@@ -8,501 +8,216 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &amor;</title>
+<title>O Manual do &amor;</title>
<authorgroup>
-<author
->&Karl.Garrison; &Karl.Garrison.mail; </author>
+<author>&Karl.Garrison; &Karl.Garrison.mail; </author>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->&Karl.Garrison;</holder>
+<year>2001</year>
+<holder>&Karl.Garrison;</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2003-09-16</date>
-<releaseinfo
->2.2</releaseinfo>
+<date>2003-09-16</date>
+<releaseinfo>2.2</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->O amor; é uma pequena animação que fica no topo da sua janela activa. </para>
+<para>O amor; é uma pequena animação que fica no topo da sua janela activa. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdetoys</keyword>
-<keyword
->amor</keyword>
-<keyword
->auxiliar</keyword>
-<keyword
->assistente</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdetoys</keyword>
+<keyword>amor</keyword>
+<keyword>auxiliar</keyword>
+<keyword>assistente</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
<sect1 id="whats-amor">
-<title
->O que é o &amor;?</title>
-<para
->O &amor; é uma abreviatura de "Amusing Misuse of Resources" (Gasto de Recursos Divertido). De facto, é uma animação que se coloca em cima da sua janela activa. Na sua configuração predefinida, tem a forma dum ponto amarelo que faz algumas brincadeiras. O &amor; também tem muitos temas diferentes que podem mudar a aparência e o comportamento da animação. </para>
-
-<note
-><para
->Dado que o &amor; trabalha com o gestor de janelas do &kde;, o &twin;, a aplicação só funcionará dentro do &kde;. É possível que o &amor; possa funcionar com outro gestor de janelas compatível com o &kde;, mas não se conhece nenhum que o faça na altura em que isto foi escrito.</para
-></note>
+<title>O que é o &amor;?</title>
+<para>O &amor; é uma abreviatura de "Amusing Misuse of Resources" (Gasto de Recursos Divertido). De facto, é uma animação que se coloca em cima da sua janela activa. Na sua configuração predefinida, tem a forma dum ponto amarelo que faz algumas brincadeiras. O &amor; também tem muitos temas diferentes que podem mudar a aparência e o comportamento da animação. </para>
+
+<note><para>Dado que o &amor; trabalha com o gestor de janelas do &kde;, o &twin;, a aplicação só funcionará dentro do &kde;. É possível que o &amor; possa funcionar com outro gestor de janelas compatível com o &kde;, mas não se conhece nenhum que o faça na altura em que isto foi escrito.</para></note>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="configuration">
-<title
->Configuração</title>
+<title>Configuração</title>
<sect1 id="configuring-amor">
-<title
->Configurar o &amor;</title>
-<para
->Para o utilizador configurar o &amor;, carregue na animação com o botão direito do rato. Irá aparecer um menu que contém três itens: <guimenuitem
->Opções...</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Acerca de...</guimenuitem
-> e <guimenuitem
->Sair</guimenuitem
->. Escolha as <guimenuitem
->Opções...</guimenuitem
-> para configurar o &amor; </para>
+<title>Configurar o &amor;</title>
+<para>Para o utilizador configurar o &amor;, carregue na animação com o botão direito do rato. Irá aparecer um menu que contém três itens: <guimenuitem>Opções...</guimenuitem>, <guimenuitem>Acerca de...</guimenuitem> e <guimenuitem>Sair</guimenuitem>. Escolha as <guimenuitem>Opções...</guimenuitem> para configurar o &amor; </para>
</sect1>
<sect1 id="general-options">
-<title
->Opções Gerais</title>
-<para
->Podem ser alteradas as seguintes definições para o &amor;, na janela de Opções:</para>
+<title>Opções Gerais</title>
+<para>Podem ser alteradas as seguintes definições para o &amor;, na janela de Opções:</para>
<variablelist>
-<varlistentry
-><term
-><guilabel
->Tema</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Isto determina a aparência e comportamento do &amor;. Os temas são descritos na próxima secção.</para
-></listitem>
+<varlistentry><term><guilabel>Tema</guilabel></term>
+<listitem><para>Isto determina a aparência e comportamento do &amor;. Os temas são descritos na próxima secção.</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><guilabel
->Posição</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Esta barra controla onde a animação aparece em relação ao topo da janela activa. A configuração central por omissão irá configurar a animação mesmo em cima da barra de título, enquanto que, se deslocar a barra toda para cima ou para baixo, fará com que a animação apareça mais acima ou abaixo da barra de título, respectivamente.</para>
-<tip
-><para
->Pôr esta barra com um valor baixo permitirá que a animação esteja visível, mesmo que a janela activa esteja maximizada.</para>
-</tip
-></listitem>
+<varlistentry><term><guilabel>Posição</guilabel></term>
+<listitem><para>Esta barra controla onde a animação aparece em relação ao topo da janela activa. A configuração central por omissão irá configurar a animação mesmo em cima da barra de título, enquanto que, se deslocar a barra toda para cima ou para baixo, fará com que a animação apareça mais acima ou abaixo da barra de título, respectivamente.</para>
+<tip><para>Pôr esta barra com um valor baixo permitirá que a animação esteja visível, mesmo que a janela activa esteja maximizada.</para>
+</tip></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><guilabel
->Sempre no topo</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se seleccionar esta opção, a animação aparecerá à frente de todas as janelas existentes no ecrã, incluindo o painel.</para
-></listitem>
+<varlistentry><term><guilabel>Sempre no topo</guilabel></term>
+<listitem><para>Se seleccionar esta opção, a animação aparecerá à frente de todas as janelas existentes no ecrã, incluindo o painel.</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><guilabel
->Mostrar dicas aleatórias</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se estiver seleccionada, a animação irá mostrar várias dicas relacionadas com o &kde;, em intervalos aleatórios.</para
-></listitem>
+<varlistentry><term><guilabel>Mostrar dicas aleatórias</guilabel></term>
+<listitem><para>Se estiver seleccionada, a animação irá mostrar várias dicas relacionadas com o &kde;, em intervalos aleatórios.</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><guilabel
->Permitir dicas de aplicações</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Qualquer aplicação do &kde; pode ser desenhada para mostrar dicas úteis através do &amor;. Se esta opção estiver seleccionada, e se a janela activa for uma aplicação apropriada, a animação irá mostrar as dicas para essa aplicação.</para>
-<note
-><para
->Na altura em que isto foi escrito, nenhuma aplicação do &kde; tira partido desta funcionalidade.</para
-></note
-></listitem>
+<varlistentry><term><guilabel>Permitir dicas de aplicações</guilabel></term>
+<listitem><para>Qualquer aplicação do &kde; pode ser desenhada para mostrar dicas úteis através do &amor;. Se esta opção estiver seleccionada, e se a janela activa for uma aplicação apropriada, a animação irá mostrar as dicas para essa aplicação.</para>
+<note><para>Na altura em que isto foi escrito, nenhuma aplicação do &kde; tira partido desta funcionalidade.</para></note></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="amor-themes">
-<title
->Temas do &amor;</title>
-<para
->O &amor; vem com muitos temas incluídos, que mudam a aparência e comportamento da animação. Para além disso, é possível criar novos temas do &amor;. Os temas já incluídos no &amor; estão descritos na tabela em baixo</para>
+<title>Temas do &amor;</title>
+<para>O &amor; vem com muitos temas incluídos, que mudam a aparência e comportamento da animação. Para além disso, é possível criar novos temas do &amor;. Os temas já incluídos no &amor; estão descritos na tabela em baixo</para>
<table>
-<title
->Temas do &amor; Disponíveis</title>
+<title>Temas do &amor; Disponíveis</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
-<entry
->Tema</entry>
-<entry
->Descrição</entry>
+<entry>Tema</entry>
+<entry>Descrição</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
-><mediaobject>
+<entry><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="spot.png"/>
</imageobject>
-<textobject
-><para
->Multi-talented Spot</para
-></textobject>
-<caption
-><para
->Multi-talented Spot</para
-></caption>
-</mediaobject
-></entry>
-<entry
-><para
->Este é o tema por omissão do &amor;, e também o que faz mais <quote
->brincadeiras</quote
->. Este tema foi criado pelo &Martin.R.Jones;. As animações do jacto, do apontar e do disparo foram contribuídas pelo <personname
-><firstname
->Mark</firstname
-><surname
->Grant</surname
-></personname
->.</para
-></entry>
+<textobject><para>Multi-talented Spot</para></textobject>
+<caption><para>Multi-talented Spot</para></caption>
+</mediaobject></entry>
+<entry><para>Este é o tema por omissão do &amor;, e também o que faz mais <quote>brincadeiras</quote>. Este tema foi criado pelo &Martin.R.Jones;. As animações do jacto, do apontar e do disparo foram contribuídas pelo <personname><firstname>Mark</firstname><surname>Grant</surname></personname>.</para></entry>
</row>
<row>
-<entry
-><mediaobject>
+<entry><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="ghost.png"/>
</imageobject>
-<textobject
-><para
->Spooky Ghost</para
-></textobject>
-<caption
-><para
->Spooky Ghost</para
-></caption>
-</mediaobject
-></entry>
-<entry
-><para
->Uma tema de fantasmas baseado no ícone do <application
->ghostview</application
-> do &kde;. O Spooky Ghost foi criado pelo &Martin.R.Jones;.</para
-></entry>
+<textobject><para>Spooky Ghost</para></textobject>
+<caption><para>Spooky Ghost</para></caption>
+</mediaobject></entry>
+<entry><para>Uma tema de fantasmas baseado no ícone do <application>ghostview</application> do &kde;. O Spooky Ghost foi criado pelo &Martin.R.Jones;.</para></entry>
</row>
<row>
-<entry
-><mediaobject>
+<entry><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="eyes.png"/>
</imageobject>
-<textobject
-><para
->Olhos Malucos</para
-></textobject>
-<caption
-><para
->Olhos Malucos</para
-></caption>
-</mediaobject
-></entry>
-<entry
-><para
->Este tema consiste num par de olhos em movimento e foi criado pelo <personname
-><firstname
->Jean-Claude</firstname
-><surname
->Dumas</surname
-></personname
->.</para
-></entry>
+<textobject><para>Olhos Malucos</para></textobject>
+<caption><para>Olhos Malucos</para></caption>
+</mediaobject></entry>
+<entry><para>Este tema consiste num par de olhos em movimento e foi criado pelo <personname><firstname>Jean-Claude</firstname><surname>Dumas</surname></personname>.</para></entry>
</row>
<row>
-<entry
-><mediaobject>
+<entry><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="bonhomme.png"/>
</imageobject>
-<textobject
-><para
->Bonhomme</para
-></textobject>
-<caption
-><para
->Bonhomme</para
-></caption>
-</mediaobject
-></entry>
-<entry
-><para
->Uma animação duma figura em palitos, criada pelo <personname
-><firstname
->Jean-Claude</firstname
-><surname
->Dumas</surname
-></personname
->.</para
-></entry>
+<textobject><para>Bonhomme</para></textobject>
+<caption><para>Bonhomme</para></caption>
+</mediaobject></entry>
+<entry><para>Uma animação duma figura em palitos, criada pelo <personname><firstname>Jean-Claude</firstname><surname>Dumas</surname></personname>.</para></entry>
</row>
<row>
-<entry
-><mediaobject>
+<entry><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="neko.png"/>
</imageobject>
-<textobject
-><para
->Neko</para
-></textobject>
-<caption
-><para
->Neko</para
-></caption>
-</mediaobject
-></entry>
-<entry
-><para
->O Neko é um tema com um gato por <personname
-><firstname
->Chris</firstname
-><surname
->Spiegel</surname
-></personname
->. Os gráficos originais são do <application
->Oneko</application
->, que foi feito pelo <personname
-><firstname
->Masayuki</firstname
-><surname
->Koba</surname
-></personname
->.</para>
-<note
-><para
->O <application
->Oneko</application
-> é uma pequena aplicação que representa um gato que persegue o cursor do rato. A aplicação parece já não ser mantida, mas o <ulink url="ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/X11/demos/oneko-1.1b.tar.gz"
->código-fonte</ulink
-> da última versão ainda está disponível.</para
-></note
-></entry>
+<textobject><para>Neko</para></textobject>
+<caption><para>Neko</para></caption>
+</mediaobject></entry>
+<entry><para>O Neko é um tema com um gato por <personname><firstname>Chris</firstname><surname>Spiegel</surname></personname>. Os gráficos originais são do <application>Oneko</application>, que foi feito pelo <personname><firstname>Masayuki</firstname><surname>Koba</surname></personname>.</para>
+<note><para>O <application>Oneko</application> é uma pequena aplicação que representa um gato que persegue o cursor do rato. A aplicação parece já não ser mantida, mas o <ulink url="ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/X11/demos/oneko-1.1b.tar.gz">código-fonte</ulink> da última versão ainda está disponível.</para></note></entry>
</row>
<row>
-<entry
-><mediaobject>
+<entry><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="pingus.png"/>
</imageobject>
-<textobject
-><para
->Tux</para
-></textobject>
-<caption
-><para
->Tux</para
-></caption>
-</mediaobject
-></entry>
-<entry
-><para
->Este tema oferece o Tux, a mascote do &Linux;. Os gráficos actuais vêm de um jogo do estilo do <application
->Lemmings</application
-> chamado <ulink url="http://pingus.seul.org/"
-> <application
->Pingus</application
-></ulink
->. O Tux foi criado pelo <personname
-><firstname
->Frank</firstname
-><surname
->Pieczynski</surname
-></personname
->.</para
-></entry>
+<textobject><para>Tux</para></textobject>
+<caption><para>Tux</para></caption>
+</mediaobject></entry>
+<entry><para>Este tema oferece o Tux, a mascote do &Linux;. Os gráficos actuais vêm de um jogo do estilo do <application>Lemmings</application> chamado <ulink url="http://pingus.seul.org/"> <application>Pingus</application></ulink>. O Tux foi criado pelo <personname><firstname>Frank</firstname><surname>Pieczynski</surname></personname>.</para></entry>
</row>
<row>
-<entry
-><mediaobject>
+<entry><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="worm.png"/>
</imageobject>
-<textobject
-><para
->Little Worm</para
-></textobject>
-<caption
-><para
->Little Worm</para
-></caption>
-</mediaobject
-></entry>
-<entry
-><para
->Um tema com uma pequena minhoca. Criado por <personname
-><firstname
->Bartosz</firstname
-><surname
->Trudnowski</surname
-></personname
-> para a sua mulher.</para
-></entry>
+<textobject><para>Little Worm</para></textobject>
+<caption><para>Little Worm</para></caption>
+</mediaobject></entry>
+<entry><para>Um tema com uma pequena minhoca. Criado por <personname><firstname>Bartosz</firstname><surname>Trudnowski</surname></personname> para a sua mulher.</para></entry>
</row>
<row>
-<entry
-><mediaobject>
+<entry><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="billy.png"/>
</imageobject>
-<textobject
-><para
->Little Billy</para
-></textobject>
-<caption
-><para
->Little Billy</para
-></caption>
-</mediaobject
-></entry>
-<entry
-><para
->Uma imagem estática retirada do jogo <ulink url="http://www.xbill.org/"
-><application
->XBill</application
-> </ulink
->.</para
-></entry>
+<textobject><para>Little Billy</para></textobject>
+<caption><para>Little Billy</para></caption>
+</mediaobject></entry>
+<entry><para>Uma imagem estática retirada do jogo <ulink url="http://www.xbill.org/"><application>XBill</application> </ulink>.</para></entry>
</row>
<row>
-<entry
-><mediaobject>
+<entry><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="bsd.png"/>
</imageobject>
-<textobject
-><para
->BSD Mascot</para
-></textobject>
-<caption
-><para
->BSD Mascot</para
-></caption>
-</mediaobject
-></entry>
-<entry
-><para
->Uma imagem estática do Beastie, o demónio do FreeBSD.</para
-></entry>
+<textobject><para>BSD Mascot</para></textobject>
+<caption><para>BSD Mascot</para></caption>
+</mediaobject></entry>
+<entry><para>Uma imagem estática do Beastie, o demónio do FreeBSD.</para></entry>
</row>
<row>
-<entry
-><mediaobject>
+<entry><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="tux.png"/>
</imageobject>
-<textobject
-><para
->Unanimated Tux</para
-></textobject>
-<caption
-><para
->Unanimated Tux</para
-></caption>
-</mediaobject
-></entry>
-<entry
-><para
->Uma versão não-animada do tema do Tux.</para
-></entry>
+<textobject><para>Unanimated Tux</para></textobject>
+<caption><para>Unanimated Tux</para></caption>
+</mediaobject></entry>
+<entry><para>Uma versão não-animada do tema do Tux.</para></entry>
</row>
<row>
-<entry
-><mediaobject>
+<entry><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="tao.png"/>
</imageobject>
-<textobject
-><para
->Tao</para
-></textobject>
-<caption
-><para
->Tao</para
-></caption>
-</mediaobject
-></entry>
-<entry
-><para
->O tema Tao é um símbolo do Yin Yang animado. Este tema foi criado pelo <personname
-><firstname
->Daniel</firstname
-><surname
->Pfeiffer</surname
-></personname
-> <email
->occitan@esperanto.org</email
-> e foi inspirado pela sua prática de Tai Chi.</para
-></entry>
+<textobject><para>Tao</para></textobject>
+<caption><para>Tao</para></caption>
+</mediaobject></entry>
+<entry><para>O tema Tao é um símbolo do Yin Yang animado. Este tema foi criado pelo <personname><firstname>Daniel</firstname><surname>Pfeiffer</surname></personname> <email>occitan@esperanto.org</email> e foi inspirado pela sua prática de Tai Chi.</para></entry>
</row>
</tbody>
@@ -513,23 +228,15 @@
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Créditos e Licença</title>
+<title>Créditos e Licença</title>
-<para
->&amor;</para>
+<para>&amor;</para>
-<para
->Programa Copyright &copy; 1999-2001 &Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail;</para>
+<para>Programa Copyright &copy; 1999-2001 &Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail;</para>
-<para
->Documentação Copyright &copy; 2001 &Karl.Garrison; &Karl.Garrison.mail;</para>
+<para>Documentação Copyright &copy; 2001 &Karl.Garrison; &Karl.Garrison.mail;</para>
-<para
->Tradução de José Nuno Pires <email
->jncp@netcabo.pt</email
-></para
->
+<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
&documentation.index;
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/amor/man-amor.6.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/amor/man-amor.6.docbook
index b5d9296b87d..5ce67fe2840 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/amor/man-amor.6.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/amor/man-amor.6.docbook
@@ -1,118 +1,61 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
-<!-- <!ENTITY kdeoptions SYSTEM "kdeoptions.docbook"
-> -->
-<!-- <!ENTITY qtoptions SYSTEM "qtoptions.docbook"
-> -->
+<!-- <!ENTITY kdeoptions SYSTEM "kdeoptions.docbook"> -->
+<!-- <!ENTITY qtoptions SYSTEM "qtoptions.docbook"> -->
<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE">
]>
<refentry lang="&language;">
<refentryinfo>
-<date
->7 de Março de 2003</date>
+<date>7 de Março de 2003</date>
</refentryinfo>
<refmeta>
-<refentrytitle
-><command
->amor</command
-></refentrytitle>
-<manvolnum
->6</manvolnum>
+<refentrytitle><command>amor</command></refentrytitle>
+<manvolnum>6</manvolnum>
</refmeta>
<refnamediv>
-<refname
-><command
->amor</command
-></refname>
-<refpurpose
->Uma criatura &kde; para o seu ambiente de trabalho</refpurpose>
+<refname><command>amor</command></refname>
+<refpurpose>Uma criatura &kde; para o seu ambiente de trabalho</refpurpose>
</refnamediv>
<refsynopsisdiv>
-<cmdsynopsis
-><command
->amor</command
-> <group
-><option
->Opções Genéricas do KDE</option
-></group
-> <group
-><option
->Opções Genéricas do Qt</option
-></group
-> </cmdsynopsis>
+<cmdsynopsis><command>amor</command> <group><option>Opções Genéricas do KDE</option></group> <group><option>Opções Genéricas do Qt</option></group> </cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv>
<refsect1>
-<title
->Descrição</title>
+<title>Descrição</title>
-<para
->O <acronym
->AMOR</acronym
-> significa <quote
->Amusing Misuse Of Resources (Abuso Engraçado de Recursos)</quote
->. Oferece várias personagens diferentes que passeiam pelo seu ecrã do X e lhe dão dicas.</para>
+<para>O <acronym>AMOR</acronym> significa <quote>Amusing Misuse Of Resources (Abuso Engraçado de Recursos)</quote>. Oferece várias personagens diferentes que passeiam pelo seu ecrã do X e lhe dão dicas.</para>
-<para
->&amor; faz parte do pacote &kde; toys.</para>
+<para>&amor; faz parte do pacote &kde; toys.</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Opções</title>
+<title>Opções</title>
-<para
->O &amor; é configurado graficamente e não tem quaisquer opções da linha de comandos, para além das opções normais do &kde; e do &Qt;.</para>
+<para>O &amor; é configurado graficamente e não tem quaisquer opções da linha de comandos, para além das opções normais do &kde; e do &Qt;.</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Veja Também</title>
+<title>Veja Também</title>
-<para
->Dentro do &kde;, poderá introduzir <userinput
->help:/amor</userinput
-> no &konqueror; para ver o manual do utilizador.</para>
+<para>Dentro do &kde;, poderá introduzir <userinput>help:/amor</userinput> no &konqueror; para ver o manual do utilizador.</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Problemas</title>
+<title>Problemas</title>
-<para
->O &amor; actualmente apenas funciona com o gestor de janelas &twin;.</para>
+<para>O &amor; actualmente apenas funciona com o gestor de janelas &twin;.</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Autores</title>
-<para
->&amor; foi escrito por <personname
-><firstname
->Martin</firstname
-><othername
->R.</othername
-><surname
->Jones</surname
-></personname
-> <email
->mjones@kde.org</email
->. Esta página de manual foi preparada por <personname
-><firstname
->Ben</firstname
-><surname
->Burton</surname
-></personname
-> <email
->bab@debian.org</email
-> para o sistema Debian GNU/Linux (mas pode ser utilizada noutros).</para>
+<title>Autores</title>
+<para>&amor; foi escrito por <personname><firstname>Martin</firstname><othername>R.</othername><surname>Jones</surname></personname> <email>mjones@kde.org</email>. Esta página de manual foi preparada por <personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname> <email>bab@debian.org</email> para o sistema Debian GNU/Linux (mas pode ser utilizada noutros).</para>
</refsect1>
</refentry>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kmoon/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kmoon/index.docbook
index 4644a0ead7f..3c6839b4845 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kmoon/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kmoon/index.docbook
@@ -9,158 +9,75 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &kmoon;</title>
+<title>O Manual do &kmoon;</title>
<authorgroup>
-<author
-><personname
-> <firstname
->Pam</firstname
-> <othername
-></othername
-> <surname
->Roberts</surname
-> </personname
-> <email
->pamroberts@blueyonde.co.uk</email
-> </author>
+<author><personname> <firstname>Pam</firstname> <othername></othername> <surname>Roberts</surname> </personname> <email>pamroberts@blueyonde.co.uk</email> </author>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
<copyright>
-<year
->2003</year>
-<holder
->Pam Roberts</holder>
+<year>2003</year>
+<holder>Pam Roberts</holder>
</copyright>
<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2003-09-16</date>
-<releaseinfo
->1.0</releaseinfo>
+<date>2003-09-16</date>
+<releaseinfo>1.0</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->O &kmoon; é uma 'applet' que mostra a fase da lua actual. </para>
+<para>O &kmoon; é uma 'applet' que mostra a fase da lua actual. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdetoys</keyword>
-<keyword
->kmoon</keyword>
-<keyword
->fase lunar</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdetoys</keyword>
+<keyword>kmoon</keyword>
+<keyword>fase lunar</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="using">
-<title
->Utilizar o &kmoon;</title>
-<para
->O &kmoon; é uma pequena 'applet' que se incorpora na Bandeja do Sistema e mostra uma imagem da fase da lua actual. Se passar o cursor do rato por cima da imagem, fará aparecer uma dica que mostrará mais informações.</para>
-
-<para
->O &kmoon; poderá ser adicionado ao painel, se carregar com o &RMB; num espaço em branco e escolher a opção <menuchoice
-><guimenu
->Adicionar ao Painel</guimenu
-><guisubmenu
->'Applet'</guisubmenu
-><guimenuitem
->Fase Lunar</guimenuitem
-></menuchoice
->. Se não encontrar qualquer espaço em branco, poderá aceder ao menu do painel, carregando com &RMB; em qualquer 'applet' ou ícone existente.</para>
-
-<para
->Para fechar o &kmoon;, carregue com o botão <mousebutton
->direito</mousebutton
-> na pega do 'applet' junto à imagem e escolha <guimenuitem
->Sair</guimenuitem
->.</para>
+<title>Utilizar o &kmoon;</title>
+<para>O &kmoon; é uma pequena 'applet' que se incorpora na Bandeja do Sistema e mostra uma imagem da fase da lua actual. Se passar o cursor do rato por cima da imagem, fará aparecer uma dica que mostrará mais informações.</para>
+
+<para>O &kmoon; poderá ser adicionado ao painel, se carregar com o &RMB; num espaço em branco e escolher a opção <menuchoice><guimenu>Adicionar ao Painel</guimenu><guisubmenu>'Applet'</guisubmenu><guimenuitem>Fase Lunar</guimenuitem></menuchoice>. Se não encontrar qualquer espaço em branco, poderá aceder ao menu do painel, carregando com &RMB; em qualquer 'applet' ou ícone existente.</para>
+
+<para>Para fechar o &kmoon;, carregue com o botão <mousebutton>direito</mousebutton> na pega do 'applet' junto à imagem e escolha <guimenuitem>Sair</guimenuitem>.</para>
<sect1 id="settings">
-<title
->Configuração</title>
-<para
->Se carregar com o botão <mousebutton
->direito</mousebutton
-> na imagem e escolher a <guimenuitem
->Configuração...</guimenuitem
->, irá aparecer uma pequena janela onde poderá ajustar a imagem de acordo com a latitude e hemisfério onde vive.</para>
+<title>Configuração</title>
+<para>Se carregar com o botão <mousebutton>direito</mousebutton> na imagem e escolher a <guimenuitem>Configuração...</guimenuitem>, irá aparecer uma pequena janela onde poderá ajustar a imagem de acordo com a latitude e hemisfério onde vive.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Créditos e Licença</title>
-
-<para
->&kmoon; </para>
-<para
->Programa copyright 1998,2000 &Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail; </para>
-<para
->Contribuições: <itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Código lunar por Chris Osburn <email
->chris@speakeasy.org</email
-></para>
+<title>Créditos e Licença</title>
+
+<para>&kmoon; </para>
+<para>Programa copyright 1998,2000 &Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail; </para>
+<para>Contribuições: <itemizedlist>
+<listitem><para>Código lunar por Chris Osburn <email>chris@speakeasy.org</email></para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Gráficos lunares por Tom Beauchamp <email
->timb@googol.com</email
-></para>
+<listitem><para>Gráficos lunares por Tom Beauchamp <email>timb@googol.com</email></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
-<para
->Documentação copyright 2003 Pam Roberts <email
->pamroberts@blueyonder.co.uk</email
-> </para>
+<para>Documentação copyright 2003 Pam Roberts <email>pamroberts@blueyonder.co.uk</email> </para>
-<para
->Tradução de José Nuno Pires <email
->jncp@netcabo.pt</email
-></para
->
+<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
-
-<para
->O &kmoon; faz parte do pacote &package; do &kde;.</para>
-<para
->A maioria das distribuições de &Linux; / &UNIX; que incluem o &kde; irão incluir o &package; como uma opção a instalar, se o utilizador desejar.</para>
-<para
->O &kmoon; e o pacote &package; poderão também ser compilados a partir do código-fonte. Vá a <ulink url="http://www.kde.org"
-> http://www.kde.org</ulink
-> para saber como obter, compilar e instalar os programas do &kde;.</para>
+<title>Instalação</title>
+
+<para>O &kmoon; faz parte do pacote &package; do &kde;.</para>
+<para>A maioria das distribuições de &Linux; / &UNIX; que incluem o &kde; irão incluir o &package; como uma opção a instalar, se o utilizador desejar.</para>
+<para>O &kmoon; e o pacote &package; poderão também ser compilados a partir do código-fonte. Vá a <ulink url="http://www.kde.org"> http://www.kde.org</ulink> para saber como obter, compilar e instalar os programas do &kde;.</para>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kodo/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kodo/index.docbook
index 2ff452a0558..ca445561f92 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kodo/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kodo/index.docbook
@@ -8,82 +8,47 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &kodometer;</title>
+<title>O Manual do &kodometer;</title>
<authorgroup>
-<author
->&Armen.Nakashian; &Armen.Nakashian.mail; </author>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Armen.Nakashian; &Armen.Nakashian.mail; </author>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->1999</year
-><year
->2001</year>
-<holder
->&Armen.Nakashian;</holder>
+<year>1999</year><year>2001</year>
+<holder>&Armen.Nakashian;</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2003-09-17</date>
-<releaseinfo
->3.2</releaseinfo>
+<date>2003-09-17</date>
+<releaseinfo>3.2</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->O &kodometer; é um pequeno utilitário para medir a distância percorrida no seu ecrã</para>
+<para>O &kodometer; é um pequeno utilitário para medir a distância percorrida no seu ecrã</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KOdómetro</keyword>
-<keyword
->odómetro</keyword>
-<keyword
->rato</keyword>
-<keyword
->distância</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KOdómetro</keyword>
+<keyword>odómetro</keyword>
+<keyword>rato</keyword>
+<keyword>distância</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
<sect1 id="whats-kodo">
-<title
->O que é o &kodometer;?</title>
+<title>O que é o &kodometer;?</title>
-<para
->O &kodometer; <emphasis
->mede a distância percorrida no seu ecrã</emphasis
->. Regista o movimento do cursor do seu rato pelo ambiente de trabalho e representa-o em polegadas/pés/milhas! Também pode fazer cm/metros/km. A característica mais interessante é o tripómetro, e a sua óbvia inutilidade.</para>
+<para>O &kodometer; <emphasis>mede a distância percorrida no seu ecrã</emphasis>. Regista o movimento do cursor do seu rato pelo ambiente de trabalho e representa-o em polegadas/pés/milhas! Também pode fazer cm/metros/km. A característica mais interessante é o tripómetro, e a sua óbvia inutilidade.</para>
<note>
-<para
->A próxima versão irá ser ÚTIL!</para>
+<para>A próxima versão irá ser ÚTIL!</para>
</note>
</sect1>
@@ -91,131 +56,81 @@
</chapter>
<chapter id="onscreen-operation">
-<title
->Operação no ecrã</title>
+<title>Operação no ecrã</title>
<screenshot>
-<screeninfo
->Uma imagem etiquetada do &kodometer; em acção</screeninfo>
+<screeninfo>Uma imagem etiquetada do &kodometer; em acção</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="guide.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Uma imagem etiquetada do &kodometer; em acção</phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->Uma imagem. Repare na falta interessante duma barra de título.</para
-></caption>
+<phrase>Uma imagem etiquetada do &kodometer; em acção</phrase></textobject>
+<caption><para>Uma imagem. Repare na falta interessante duma barra de título.</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->O <guilabel
->Odómetro</guilabel
-> é a distância total percorrida pelo rato desde a última reinicialização do odómetro. O <guilabel
->Tripómetro</guilabel
-> é a distância percorrida pelo rato desde que parou de se mover da última vez. </para>
+<para>O <guilabel>Odómetro</guilabel> é a distância total percorrida pelo rato desde a última reinicialização do odómetro. O <guilabel>Tripómetro</guilabel> é a distância percorrida pelo rato desde que parou de se mover da última vez. </para>
<sect1 id="menu-options">
-<title
->Opções do Menu</title>
+<title>Opções do Menu</title>
-<para
->Se já chegou a este ponto, provavelmente já sabe que existe um menu de contexto do botão direito do rato no &kodometer;, contendo um conjunto de opções. </para>
+<para>Se já chegou a este ponto, provavelmente já sabe que existe um menu de contexto do botão direito do rato no &kodometer;, contendo um conjunto de opções. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Activar</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Activar</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
->Activa/desactiva o registo da distância. Isto é útil se quiser fazer batota na distância. <emphasis
->Nota: Isto é ilegal na maioria dos países</emphasis
-> </para>
+<para>Activa/desactiva o registo da distância. Isto é útil se quiser fazer batota na distância. <emphasis>Nota: Isto é ilegal na maioria dos países</emphasis> </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Unidades Métricas</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Unidades Métricas</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
->Como o &kodometer; foi feito por um americano, ele assume à partida que quer usar Polegadas/Pés/Milhas para a medição. Se vem de algum país moderno na Europa, para usar as unidades métricas, seleccione esta opção. </para>
+<para>Como o &kodometer; foi feito por um americano, ele assume à partida que quer usar Polegadas/Pés/Milhas para a medição. Se vem de algum país moderno na Europa, para usar as unidades métricas, seleccione esta opção. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Reiniciar Automaticamente a Viagem</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Reiniciar Automaticamente a Viagem</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
->Esta opção fará com que o &kodometer; ponha o Tripómetro de novo a zero sempre que é arrancado. </para>
+<para>Esta opção fará com que o &kodometer; ponha o Tripómetro de novo a zero sempre que é arrancado. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Reiniciar a Viagem</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Reiniciar a Viagem</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
->Põe o tripómetro a zero. </para>
+<para>Põe o tripómetro a zero. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Reiniciar o Contador</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Reiniciar o Contador</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
->Põe o odómetro de novo a zero. <emphasis
->Você vai arranjar problemas com isto!</emphasis
-></para>
+<para>Põe o odómetro de novo a zero. <emphasis>Você vai arranjar problemas com isto!</emphasis></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Acerca do KOdómetro</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Acerca do KOdómetro</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
->Mostra uma janela com alguma informação sobre quem deve ser culpado por este programa. </para>
+<para>Mostra uma janela com alguma informação sobre quem deve ser culpado por este programa. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Ajuda</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Ajuda</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
->Esta opção do menu abre a ajuda do &kodometer; - este mesmo documento. </para>
+<para>Esta opção do menu abre a ajuda do &kodometer; - este mesmo documento. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Sair</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
->Sai do &kodometer; </para>
+<para>Sai do &kodometer; </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -225,29 +140,19 @@
</chapter>
<chapter id="how-it-works">
-<title
->Como Funciona</title>
-
-<para
->Os ecrãs no &X-Window; são normalmente configurados com uma variável com o tamanho do ecrã. Isto é, quão grande é o seu ecrã, em medidas do mundo real, não em pixels. O &kodometer; obtém este valor e usa-o em conjunto com o valor do &dpi; (dots per inch - pontos por polegada), para assim relacionar o número de pixels que percorreu com o número de polegadas que se moveu no ecrã.</para>
-
-<para
->Mas sejamos sinceros! É incrivelmente <emphasis
->impreciso</emphasis
->. O &kodometer; nem sequer pretende remotamente ser preciso. De facto, houve alguém que mediu o movimento do rato deles pelo ecrã com uma régua e descobriu que o algoritmo da distância tinha um erro de aproximadamente 25&percnt;! A resposta do autor original a esta queixa for <quote
->que é que isso interessa?</quote
->.</para>
+<title>Como Funciona</title>
+
+<para>Os ecrãs no &X-Window; são normalmente configurados com uma variável com o tamanho do ecrã. Isto é, quão grande é o seu ecrã, em medidas do mundo real, não em pixels. O &kodometer; obtém este valor e usa-o em conjunto com o valor do &dpi; (dots per inch - pontos por polegada), para assim relacionar o número de pixels que percorreu com o número de polegadas que se moveu no ecrã.</para>
+
+<para>Mas sejamos sinceros! É incrivelmente <emphasis>impreciso</emphasis>. O &kodometer; nem sequer pretende remotamente ser preciso. De facto, houve alguém que mediu o movimento do rato deles pelo ecrã com uma régua e descobriu que o algoritmo da distância tinha um erro de aproximadamente 25&percnt;! A resposta do autor original a esta queixa for <quote>que é que isso interessa?</quote>.</para>
</chapter>
<chapter id="license-and-credits">
-<title
->Créditos e Licenças</title>
+<title>Créditos e Licenças</title>
-<para
->&kodometer; Copyright &copy; 1998-2001, &Armen.Nakashian;.</para>
+<para>&kodometer; Copyright &copy; 1998-2001, &Armen.Nakashian;.</para>
-<para
->Documentação copyright 1998 &Armen.Nakashian;, com pequenas alterações e limpeza do texto para o &kde; 2.2, &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </para>
+<para>Documentação copyright 1998 &Armen.Nakashian;, com pequenas alterações e limpeza do texto para o &kde; 2.2, &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
&documentation.index;
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kteatime/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kteatime/index.docbook
index 3d3a6ca803b..c4b285c6757 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kteatime/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kteatime/index.docbook
@@ -8,201 +8,111 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &kteatime;</title>
+<title>O Manual do &kteatime;</title>
<authorgroup>
-<author
->&Michael.Korman; &Michael.Korman.mail; </author>
-
-<othercredit role="developer"
->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail; </othercredit>
-
-<othercredit role="reviewer"
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Michael.Korman; &Michael.Korman.mail; </author>
+
+<othercredit role="developer">&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail; </othercredit>
+
+<othercredit role="reviewer">&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->&Michael.Korman;</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>&Michael.Korman;</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2006-10-25</date>
-<releaseinfo
->1.1.0</releaseinfo>
+<date>2006-10-25</date>
+<releaseinfo>1.1.0</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->Este manual descreve o &kteatime;, o Cozinheiro de Chás do &kde;.</para>
+<para>Este manual descreve o &kteatime;, o Cozinheiro de Chás do &kde;.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdetoys</keyword>
-<keyword
->kteatime</keyword>
-<keyword
->chá</keyword>
-<keyword
->cozinheiro</keyword>
-<keyword
->temporizador</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdetoys</keyword>
+<keyword>kteatime</keyword>
+<keyword>chá</keyword>
+<keyword>cozinheiro</keyword>
+<keyword>temporizador</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
<sect1 id="whats-kteatime">
-<title
->O que é o &kteatime;?</title>
+<title>O que é o &kteatime;?</title>
-<para
->O &kteatime; é um temporizador prático para preparar um chá. Já não terá mais que adivinhar quanto tempo precisa para que o seu chá fique pronto. Basta escolher o tipo de chá que quer, e ele alertar-o quando o chá estiver pronto para beber.</para>
+<para>O &kteatime; é um temporizador prático para preparar um chá. Já não terá mais que adivinhar quanto tempo precisa para que o seu chá fique pronto. Basta escolher o tipo de chá que quer, e ele alertar-o quando o chá estiver pronto para beber.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="how-to-use">
-<title
->Como Usar o &kteatime;</title>
+<title>Como Usar o &kteatime;</title>
-<para
->Quando iniciar o &kteatime; ele acoplar-se-á automaticamente no seu painel. Para aceder ao menu, carregue com o botão direito do rato no ícone acoplado. Este fará aparecer uma lista de opções que serão cobertas com mais detalhe no próximo capítulo.</para>
+<para>Quando iniciar o &kteatime; ele acoplar-se-á automaticamente no seu painel. Para aceder ao menu, carregue com o botão direito do rato no ícone acoplado. Este fará aparecer uma lista de opções que serão cobertas com mais detalhe no próximo capítulo.</para>
<sect1 id="timing-your-tea">
-<title
->Temporizar o seu Chá</title>
+<title>Temporizar o seu Chá</title>
-<para
->Depois de iniciar, o ícone do painel será o de uma caneca de chá vazia. Se carregar nela e seleccionar o seu chá, o ícone irá mudar para uma caneca cheia. Depois de o período indicado passar, o chá estará pronto e aparecerá uma mensagem. Nessa altura, poderá fechar a janela, carregando nele e ser reinicializado o temporizador, carregando no ícone de novo. A caneca aparecerá vazia de novo.</para>
+<para>Depois de iniciar, o ícone do painel será o de uma caneca de chá vazia. Se carregar nela e seleccionar o seu chá, o ícone irá mudar para uma caneca cheia. Depois de o período indicado passar, o chá estará pronto e aparecerá uma mensagem. Nessa altura, poderá fechar a janela, carregando nele e ser reinicializado o temporizador, carregando no ícone de novo. A caneca aparecerá vazia de novo.</para>
-<note
-><para
->o temporizador só deve ser reinicializado por aqueles que gostam mesmo de chá.</para
-></note>
+<note><para>o temporizador só deve ser reinicializado por aqueles que gostam mesmo de chá.</para></note>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="menu-options">
-<title
->Opções do Menu</title>
+<title>Opções do Menu</title>
-<para
->A secção seguinte descreve as opções do menu que estão disponíveis no &kteatime;.</para>
+<para>A secção seguinte descreve as opções do menu que estão disponíveis no &kteatime;.</para>
<sect1 id="select-your-tea">
-<title
->Seleccionar o seu Chá</title>
-
-<para
->Se carregar no ícone com o &RMB;, irá aparecer um menu. No topo do menu, estão três opções. Aqui pode seleccionar qual o tipo de chá que está a preparar. As opções são: <guimenuitem
->Chá Preto</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Chá Cinzento</guimenuitem
-> e <guimenuitem
->Chá de Frutos</guimenuitem
->. Esses chás têm um tempo predefinido; muitas pessoas se queixaram que os tempos não estão correctos. Lembre-se que a quantidade de tempo que leva a preparar uma chávena de chá é baseado nas preferências da pessoa. Os tempos escolhidos são aproximações. Se continuar a ler, irá aprender a definir o seu próprio tempo. Uma forma simples e rápida de definir um tempo personalizado é escolher a opção <guimenuitem
->Anónimo...</guimenuitem
-> do menu.</para>
+<title>Seleccionar o seu Chá</title>
+
+<para>Se carregar no ícone com o &RMB;, irá aparecer um menu. No topo do menu, estão três opções. Aqui pode seleccionar qual o tipo de chá que está a preparar. As opções são: <guimenuitem>Chá Preto</guimenuitem>, <guimenuitem>Chá Cinzento</guimenuitem> e <guimenuitem>Chá de Frutos</guimenuitem>. Esses chás têm um tempo predefinido; muitas pessoas se queixaram que os tempos não estão correctos. Lembre-se que a quantidade de tempo que leva a preparar uma chávena de chá é baseado nas preferências da pessoa. Os tempos escolhidos são aproximações. Se continuar a ler, irá aprender a definir o seu próprio tempo. Uma forma simples e rápida de definir um tempo personalizado é escolher a opção <guimenuitem>Anónimo...</guimenuitem> do menu.</para>
</sect1>
<sect1 id="start">
-<title
->Iniciar</title>
+<title>Iniciar</title>
-<para
->Este item do menu irá iniciar o temporizador do chá escolhido acima. Como confirmação de que seleccionou de facto o <guimenuitem
->Iniciar</guimenuitem
->, o ícone do painel irá mudar para uma caneca cheia.</para
-></sect1>
+<para>Este item do menu irá iniciar o temporizador do chá escolhido acima. Como confirmação de que seleccionou de facto o <guimenuitem>Iniciar</guimenuitem>, o ícone do painel irá mudar para uma caneca cheia.</para></sect1>
<sect1 id="configure">
-<title
-><guimenuitem
->Configurar</guimenuitem
-></title>
+<title><guimenuitem>Configurar</guimenuitem></title>
-<para
->Este item do menu abre a janela de configuração. É mostrada uma imagem a seguir:</para>
+<para>Este item do menu abre a janela de configuração. É mostrada uma imagem a seguir:</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->A janela de configuração do &kteatime;.</screeninfo>
+<screeninfo>A janela de configuração do &kteatime;.</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="config.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->A janela de configuração do &kteatime;.</phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata fileref="config.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>A janela de configuração do &kteatime;.</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Como é mostrado na figura, pode adicionar itens novos para outros chás ou modificar os nomes, tempos e a ordem dos itens existentes. Isto é útil se está a preparar um chá que não esteja na lista, ou que não esteja de acordo com os tempos predefinidos. Para editar um item, marque-o na <guilabel
->Lista de Chás</guilabel
-> à esquerda e mude os valores nas <guilabel
->Propriedades do Chá</guilabel
-> à direita.</para>
-
-<para
->O campo abaixo é a <guilabel
->Acção</guilabel
->. Aqui poderá definir uma acção que será executada quando terminar o tempo. O botão <guibutton
->Configurar os Eventos...</guibutton
-> mostra a janela de Configuração das Notificações do &kde; do &kteatime;. A opção do <guilabel
->Evento</guilabel
-> activa o evento seleccionado na Configuração de Notificações do &kde;. Se a <guilabel
->Mensagem</guilabel
-> estiver seleccionada, aparecerá uma janela de mensagem que o alerta do facto de o seu chá estar pronto. A terceira opção poderá conter qualquer outro comando de sistema válido. Provavelmente, irá querer deixá-lo em branco.</para>
-
-<para
->Se activar a opção chamada <guilabel
->Visualizar o progresso na bandeja do sistema</guilabel
->, o progresso será apresentado como um pequeno gráfico circular animado dentro do ícone.</para>
+<para>Como é mostrado na figura, pode adicionar itens novos para outros chás ou modificar os nomes, tempos e a ordem dos itens existentes. Isto é útil se está a preparar um chá que não esteja na lista, ou que não esteja de acordo com os tempos predefinidos. Para editar um item, marque-o na <guilabel>Lista de Chás</guilabel> à esquerda e mude os valores nas <guilabel>Propriedades do Chá</guilabel> à direita.</para>
+
+<para>O campo abaixo é a <guilabel>Acção</guilabel>. Aqui poderá definir uma acção que será executada quando terminar o tempo. O botão <guibutton>Configurar os Eventos...</guibutton> mostra a janela de Configuração das Notificações do &kde; do &kteatime;. A opção do <guilabel>Evento</guilabel> activa o evento seleccionado na Configuração de Notificações do &kde;. Se a <guilabel>Mensagem</guilabel> estiver seleccionada, aparecerá uma janela de mensagem que o alerta do facto de o seu chá estar pronto. A terceira opção poderá conter qualquer outro comando de sistema válido. Provavelmente, irá querer deixá-lo em branco.</para>
+
+<para>Se activar a opção chamada <guilabel>Visualizar o progresso na bandeja do sistema</guilabel>, o progresso será apresentado como um pequeno gráfico circular animado dentro do ícone.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Créditos</title>
+<title>Créditos</title>
-<para
->&kteatime; Copyright &copy; 1998-1999 por &Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail; </para>
+<para>&kteatime; Copyright &copy; 1998-1999 por &Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail; </para>
-<para
->Documentação de &Michael.Korman; &Michael.Korman.mail;</para>
+<para>Documentação de &Michael.Korman; &Michael.Korman.mail;</para>
-<para
->Tradução de José Nuno Pires <email
->jncp@netcabo.pt</email
-></para
->
+<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
&documentation.index;
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kweather/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kweather/index.docbook
index d5e4b8dc145..91ac654769d 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kweather/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kweather/index.docbook
@@ -1,8 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kweather "<application
->kweather</application
->">
+ <!ENTITY kweather "<application>kweather</application>">
<!ENTITY package "tdetoys">
<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
@@ -11,202 +9,102 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O Manual do KWeather</title>
+<title>O Manual do KWeather</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
-></firstname
-> <othername
-></othername
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
-></email
-></address>
+<author><firstname></firstname> <othername></othername> <surname></surname> <affiliation> <address><email></email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Pedro</firstname
-><surname
->Morais</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->morais@kde.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Pedro</firstname><surname>Morais</surname><affiliation><address><email>morais@kde.org</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<legalnotice
->&GPLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&GPLNotice;</legalnotice>
-<date
->2004-05-31</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2004-05-31</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->O KWeather faz parte do pacote tdetoys. </para>
+<para>O KWeather faz parte do pacote tdetoys. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KWeather</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KWeather</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
-<para
->O KWeather é uma aplicação que oferece tanto um ícone do painel, o qual lhe permite vigiar o tempo indicado por uma estação meteorológica local, como lhe fornece um serviço meteorológico que pode vigiar várias estações e passar essa informação para outras aplicações, como a barra lateral do &konqueror; e a página de resumo do &kontact;.</para>
+<para>O KWeather é uma aplicação que oferece tanto um ícone do painel, o qual lhe permite vigiar o tempo indicado por uma estação meteorológica local, como lhe fornece um serviço meteorológico que pode vigiar várias estações e passar essa informação para outras aplicações, como a barra lateral do &konqueror; e a página de resumo do &kontact;.</para>
</chapter>
<chapter id="adding-applet">
-<title
->Usar o KWeather como uma 'Applet' do Painel</title>
-
-<para
->Carregue com o &RMB; num espaço em branco do painel e escolha <menuchoice
-><guimenu
->Adicionar</guimenu
-><guisubmenu
->'Applet'</guisubmenu
-> <guimenuitem
->KWeather</guimenuitem
-></menuchoice
-></para>
-
-<para
->Irá aparecer uma janela de configuração. Inicialmente, a única configuração necessária para pôr o KWeather a funcionar é o <guilabel
->código de localização do ICAO:</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Este é um código de quatro caracteres usado pelo serviço de comunicações meteorológicas para identificar univocamente as estações meteorológicas à volta do mundo.</para>
-
-<para
->Como é pouco provável que as pessoas o saibam directamente, existe uma ligação para um motor de busca onde o poderá procurar.</para>
-
-<note
-><para
->Embora as estações meteorológicas disponíveis sejam relativamente compreensíveis, nem todas as cidades de todos os países estarão representadas, simplesmente porque nem toda a cidade tem uma estação meteorológica apropriada. Se a sua própria cidade não estiver representada, deverá escolher a que se encontrar mais próxima de si. Dado que, para pilotar os aviões com segurança, é normalmente necessário obter dados meteorológicos, a maioria das cidades com aeroportos estarão na lista; daí uma aposta poderá ser procurar a cidade com aeroporto mais próxima de si.</para
-></note>
-
-<para
->Nesta altura, você poderá carregar no botão <guibutton
->OK</guibutton
-> para que a janela se feche. Você terá agora um ícone que mostrará o tempo actual graficamente no seu painel. Se carregar nele uma vez irá abrir uma janela que mostrará o tempo com mais detalhe.</para>
-
-<para
->A configuração posterior está descrita no próximo capítulo.</para>
+<title>Usar o KWeather como uma 'Applet' do Painel</title>
+
+<para>Carregue com o &RMB; num espaço em branco do painel e escolha <menuchoice><guimenu>Adicionar</guimenu><guisubmenu>'Applet'</guisubmenu> <guimenuitem>KWeather</guimenuitem></menuchoice></para>
+
+<para>Irá aparecer uma janela de configuração. Inicialmente, a única configuração necessária para pôr o KWeather a funcionar é o <guilabel>código de localização do ICAO:</guilabel>.</para>
+
+<para>Este é um código de quatro caracteres usado pelo serviço de comunicações meteorológicas para identificar univocamente as estações meteorológicas à volta do mundo.</para>
+
+<para>Como é pouco provável que as pessoas o saibam directamente, existe uma ligação para um motor de busca onde o poderá procurar.</para>
+
+<note><para>Embora as estações meteorológicas disponíveis sejam relativamente compreensíveis, nem todas as cidades de todos os países estarão representadas, simplesmente porque nem toda a cidade tem uma estação meteorológica apropriada. Se a sua própria cidade não estiver representada, deverá escolher a que se encontrar mais próxima de si. Dado que, para pilotar os aviões com segurança, é normalmente necessário obter dados meteorológicos, a maioria das cidades com aeroportos estarão na lista; daí uma aposta poderá ser procurar a cidade com aeroporto mais próxima de si.</para></note>
+
+<para>Nesta altura, você poderá carregar no botão <guibutton>OK</guibutton> para que a janela se feche. Você terá agora um ícone que mostrará o tempo actual graficamente no seu painel. Se carregar nele uma vez irá abrir uma janela que mostrará o tempo com mais detalhe.</para>
+
+<para>A configuração posterior está descrita no próximo capítulo.</para>
</chapter>
<chapter id="configuring-kweather">
-<title
->Configurar o KWeather</title>
+<title>Configurar o KWeather</title>
<sect1 id="display">
-<title
->Visualização</title>
+<title>Visualização</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Opções da Estação Meteorológica</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Opções da Estação Meteorológica</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Código da localização ICAO:</guilabel
-></term>
- <listitem
-><para
->O ICAO significa International Civil Aviation Organization. O código da localização ICAO é um código alfanumérico de quatro caracteres que identifica univocamente os aeroportos em todo o mundo. As primeiras duas letras do código ICAO normalmente identificam o país. Contudo, os códigos para os aeroportos nos Estados Unidos começam normalmente por um "K", seguido de um código de três caracteres do IATA (International Air Transport Association). Por exemplo, o KORD é o código do ICAO para o Ohare International Airport em Chicago, Illinois. Se você não souber o código do aeroporto mais próximo de si, você pode carregar na ligação chamada <guilabel
->Procurar o seu Código ICAO</guilabel
-> para usar um motor de busca baseado na Web para o procurar.</para
-></listitem>
+ <term><guilabel>Código da localização ICAO:</guilabel></term>
+ <listitem><para>O ICAO significa International Civil Aviation Organization. O código da localização ICAO é um código alfanumérico de quatro caracteres que identifica univocamente os aeroportos em todo o mundo. As primeiras duas letras do código ICAO normalmente identificam o país. Contudo, os códigos para os aeroportos nos Estados Unidos começam normalmente por um "K", seguido de um código de três caracteres do IATA (International Air Transport Association). Por exemplo, o KORD é o código do ICAO para o Ohare International Airport em Chicago, Illinois. Se você não souber o código do aeroporto mais próximo de si, você pode carregar na ligação chamada <guilabel>Procurar o seu Código ICAO</guilabel> para usar um motor de busca baseado na Web para o procurar.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Opções de Visualização do Painel</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Opções de Visualização do Painel</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Mostrar apenas o ícone</guilabel
-></term>
- <term
-><guilabel
->Mostrar o ícone e a temperatura</guilabel
-></term>
- <term
-><guilabel
->Mostrar o ícone, a temperatura, a informação do vento e da pressão</guilabel
-></term>
- <listitem
-><para
->Você poderá escolher aqui se a temperatura deverá ser mostrada ao lado do ícone, ou se também deverão ser apresentadas a velocidade e direcção actuais do vento, bem como a pressão atmosférica.</para>
- <para
->O ícone é sempre mostrado.</para>
+ <term><guilabel>Mostrar apenas o ícone</guilabel></term>
+ <term><guilabel>Mostrar o ícone e a temperatura</guilabel></term>
+ <term><guilabel>Mostrar o ícone, a temperatura, a informação do vento e da pressão</guilabel></term>
+ <listitem><para>Você poderá escolher aqui se a temperatura deverá ser mostrada ao lado do ícone, ou se também deverão ser apresentadas a velocidade e direcção actuais do vento, bem como a pressão atmosférica.</para>
+ <para>O ícone é sempre mostrado.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Opções de Registo</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Opções de Registo</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Activar o registo</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Por omissão, o KWeather não retém a informação meteorológica anterior e, de cada vez que actualiza o tempo, a informação antiga é eliminada. Se você desejar manter um registo do tempo, active esta opção. Depois, de cada vez que o tempo é actualizado, o KWeather irá adicionar uma linha nova ao ficheiro de registo que contém as condições meteorológicas actuais num formato separado por vírgulas. A informação aí registada será a data, a velocidade e direcção do vento, a temperatura, a pressão, a nebulosidade, a visibilidade e o "tempo actual".</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Activar o registo</guilabel></term>
+<listitem><para>Por omissão, o KWeather não retém a informação meteorológica anterior e, de cada vez que actualiza o tempo, a informação antiga é eliminada. Se você desejar manter um registo do tempo, active esta opção. Depois, de cada vez que o tempo é actualizado, o KWeather irá adicionar uma linha nova ao ficheiro de registo que contém as condições meteorológicas actuais num formato separado por vírgulas. A informação aí registada será a data, a velocidade e direcção do vento, a temperatura, a pressão, a nebulosidade, a visibilidade e o "tempo actual".</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ficheiro de registo</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se você tiver activado a opção <guilabel
->Activar o registo</guilabel
->, esta opção ficará disponível. Indique ou escolha a localização na qual deseja que o KWeather mantenha o seu ficheiro de registo.</para>
+<term><guilabel>Ficheiro de registo</guilabel></term>
+<listitem><para>Se você tiver activado a opção <guilabel>Activar o registo</guilabel>, esta opção ficará disponível. Indique ou escolha a localização na qual deseja que o KWeather mantenha o seu ficheiro de registo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -217,56 +115,30 @@
</sect1>
<sect1 id="weather-service">
-<title
-><guilabel
->Serviço Meteorológico</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Serviço Meteorológico</guilabel></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Gestor da Estação</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
-></para
-></listitem>
+<term><guilabel>Gestor da Estação</guilabel></term>
+<listitem><para></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Actualizar Todas as Estações</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Actualiza imediatamente todas as estações apresentadas.</para
-></listitem>
+<term><guibutton>Actualizar Todas as Estações</guibutton></term>
+<listitem><para>Actualiza imediatamente todas as estações apresentadas.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Sair do Serviço Meteorológico</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Pára de obter as actualizações meteorológicas para todas as estações listadas, e pára de fornecer esses dados à barra lateral do &konqueror; e ao &kontact;</para
-></listitem>
-</varlistentry
-> </variablelist
-> </sect1>
+<term><guibutton>Sair do Serviço Meteorológico</guibutton></term>
+<listitem><para>Pára de obter as actualizações meteorológicas para todas as estações listadas, e pára de fornecer esses dados à barra lateral do &konqueror; e ao &kontact;</para></listitem>
+</varlistentry> </variablelist> </sect1>
</chapter>
<chapter id="kweather-interfaces">
-<title
->Interfaces do KWeather</title>
+<title>Interfaces do KWeather</title>
-<para
->Ainda que a interface mais óbvia do KWeather seja o ícone do painel, existem muitos outros sítios onde você poderá aceder à informação do KWeather. Estes são particularmente úteis se você precisar de vigiar várias estações meteorológicas. Embora o KWeather lhe permita vigiar várias estações, o ícone do painel só mostra uma de cada vez.</para>
+<para>Ainda que a interface mais óbvia do KWeather seja o ícone do painel, existem muitos outros sítios onde você poderá aceder à informação do KWeather. Estes são particularmente úteis se você precisar de vigiar várias estações meteorológicas. Embora o KWeather lhe permita vigiar várias estações, o ícone do painel só mostra uma de cada vez.</para>
-<para
->Estes serviços adicionais são 'plugins' para as suas aplicações respectivas, e não são fornecidas com o KWeather em si.</para>
+<para>Estes serviços adicionais são 'plugins' para as suas aplicações respectivas, e não são fornecidas com o KWeather em si.</para>
<!-- FIXME: write some stuff and show some screenies of the konq and
kontact plugins -->
@@ -274,76 +146,34 @@ kontact plugins -->
</chapter>
<chapter id="credits-and-licenses">
-<title
->Créditos e Licenças</title>
+<title>Créditos e Licenças</title>
-<para
->KWeather copyright &copy; Ian Reinhart Geiser <email
->geiseri@users.sourceforge.net</email
-></para>
+<para>KWeather copyright &copy; Ian Reinhart Geiser <email>geiseri@users.sourceforge.net</email></para>
<variablelist>
-<title
->Contribuições</title>
-<varlistentry
-><term
->Will Andrews <email
->wca@users.sourceforge.net</email
-></term>
-<listitem
-><para
->Correcções para a versão BSD</para
-></listitem>
+<title>Contribuições</title>
+<varlistentry><term>Will Andrews <email>wca@users.sourceforge.net</email></term>
+<listitem><para>Correcções para a versão BSD</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Ben Burton <email
->benb@acm.org</email
-></term>
-<listitem
-><para
->Correcções para o Debian</para
-></listitem>
+<term>Ben Burton <email>benb@acm.org</email></term>
+<listitem><para>Correcções para o Debian</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Otto Bruggeman <email
->bruggie@home.nl</email
-></term>
-<listitem
-><para
->Corrigiu os tópicos de internacionalização e limpezas no estilo</para
-></listitem>
+<term>Otto Bruggeman <email>bruggie@home.nl</email></term>
+<listitem><para>Corrigiu os tópicos de internacionalização e limpezas no estilo</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Nadeem Hasan <email
->nhasan@nadmm.com</email
-></term>
-<listitem
-><para
->Várias correcções de erros, melhoramentos e limpezas.</para
-></listitem>
+<term>Nadeem Hasan <email>nhasan@nadmm.com</email></term>
+<listitem><para>Várias correcções de erros, melhoramentos e limpezas.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Carles Carbonell Bernado <email
->mail@carlitus.net</email
-></term>
-<listitem
-><para
->Novos ícones meteorológicos giros</para
-></listitem>
+<term>Carles Carbonell Bernado <email>mail@carlitus.net</email></term>
+<listitem><para>Novos ícones meteorológicos giros</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->John Ratke <email
->jratke@comcast.net</email
-></term>
-<listitem
-><para
->Melhorias e limpezas ao código</para
-></listitem>
+<term>John Ratke <email>jratke@comcast.net</email></term>
+<listitem><para>Melhorias e limpezas ao código</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
&underGPL; &underFDL; </chapter>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kworldclock/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kworldclock/index.docbook
index 6a605b9d67d..0b36bdd0894 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kworldclock/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kworldclock/index.docbook
@@ -3,130 +3,88 @@
<!ENTITY kappname "&kworldclock;">
<!ENTITY package "tdetoys">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
->
+ <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &kworldclock;</title>
+<title>O Manual do &kworldclock;</title>
<authorgroup>
-<author
->&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </author>
+<author>&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </author>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
<copyright>
-<year
->2004</year>
-<holder
->Brad Hards</holder>
+<year>2004</year>
+<holder>Brad Hards</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2004-01-22</date>
-<releaseinfo
->0.00.00</releaseinfo>
+<date>2004-01-22</date>
+<releaseinfo>0.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->O &kworldclock; é uma aplicação que mostra as partes do mundo que estão expostas neste momento à luz do dia e as partes que estão de momento de noite. Mostra também a hora actual num conjunto de cidades do mundo inteiro. </para>
+<para>O &kworldclock; é uma aplicação que mostra as partes do mundo que estão expostas neste momento à luz do dia e as partes que estão de momento de noite. Mostra também a hora actual num conjunto de cidades do mundo inteiro. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdetoys</keyword>
-<keyword
->kworldwatch</keyword>
-<keyword
->Relógio Mundial</keyword>
-<keyword
->relógio do dia / noite</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdetoys</keyword>
+<keyword>kworldwatch</keyword>
+<keyword>Relógio Mundial</keyword>
+<keyword>relógio do dia / noite</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
-<para
->O &kworldclock; é uma aplicação que mostra as partes do mundo que estão expostas neste momento à luz do dia e as partes que estão de momento de noite. Mostra também a hora actual num conjunto de cidades do mundo inteiro. </para>
+<para>O &kworldclock; é uma aplicação que mostra as partes do mundo que estão expostas neste momento à luz do dia e as partes que estão de momento de noite. Mostra também a hora actual num conjunto de cidades do mundo inteiro. </para>
-<para
->Por favor comunique todos os problemas ou funcionalidades para as listas de correio do &kde;. </para>
+<para>Por favor comunique todos os problemas ou funcionalidades para as listas de correio do &kde;. </para>
</chapter>
<chapter id="using-kapp">
-<title
->Usar o &kworldclock;</title>
+<title>Usar o &kworldclock;</title>
-<sect1
-><title
->A área principal</title>
-<para
->Quando você inicia o &kworldclock;, você irá ver aparecer uma pequena janela, como é mostrado em baixo. </para>
+<sect1><title>A área principal</title>
+<para>Quando você inicia o &kworldclock;, você irá ver aparecer uma pequena janela, como é mostrado em baixo. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Aqui está uma imagem do &kworldclock;</screeninfo>
+<screeninfo>Aqui está uma imagem do &kworldclock;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Imagem</phrase>
+ <phrase>Imagem</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->A secção clara (que na imagem acima cobre a zona da Antárctida, da Austrália, da África Oriental e do Sul e a maior parte da Ásia, mais o Oceano Índico e a parte ocidental do Oceano Pacífico) mostra a área que está neste momento exposta à luz do dia, enquanto a secção mais escura (que, na imagem acima, cobre a Europa Ocidental, a América do Norte e do Sul, e a zona do Árctico) mostra a área que neste momento está de noite. O contorno entre a secção clara e a escura é a área que está a passar pela madrugada ou pelo anoitecer. </para>
+<para>A secção clara (que na imagem acima cobre a zona da Antárctida, da Austrália, da África Oriental e do Sul e a maior parte da Ásia, mais o Oceano Índico e a parte ocidental do Oceano Pacífico) mostra a área que está neste momento exposta à luz do dia, enquanto a secção mais escura (que, na imagem acima, cobre a Europa Ocidental, a América do Norte e do Sul, e a zona do Árctico) mostra a área que neste momento está de noite. O contorno entre a secção clara e a escura é a área que está a passar pela madrugada ou pelo anoitecer. </para>
-<para
->Cada quadrado preto pequeno indica uma cidade ou um centro populacional. Se você deixar o rato por cima (ou perto) de um dos quadrados pretos, você irá ver a data e hora actual para essa localização. Na imagem acima, é mostrado o território continental de Portugal. </para>
+<para>Cada quadrado preto pequeno indica uma cidade ou um centro populacional. Se você deixar o rato por cima (ou perto) de um dos quadrados pretos, você irá ver a data e hora actual para essa localização. Na imagem acima, é mostrado o território continental de Portugal. </para>
-<para
->Você poderá achar mais conveniente expandir a janela, para que haja mais espaço entre os vários quadrados. Lembre-se que você poderá expandir a janela, carregando no botão de maximização (o segundo botão à direita no canto superior direito) ou usando o rato para arrastar o canto da janela principal. Uma janela expandida, com Lisboa (Portugal) seleccionado é mostrada em baixo. </para>
+<para>Você poderá achar mais conveniente expandir a janela, para que haja mais espaço entre os vários quadrados. Lembre-se que você poderá expandir a janela, carregando no botão de maximização (o segundo botão à direita no canto superior direito) ou usando o rato para arrastar o canto da janela principal. Uma janela expandida, com Lisboa (Portugal) seleccionado é mostrada em baixo. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Imagem do &kworldclock; com a janela expandida</screeninfo>
+<screeninfo>Imagem do &kworldclock; com a janela expandida</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="screenshot-mlb.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Imagem a mostrar a janela expandida, com Lisboa seleccionada.</phrase>
+ <phrase>Imagem a mostrar a janela expandida, com Lisboa seleccionada.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -134,339 +92,216 @@
</sect1>
-<sect1 id="kworldclock-clocks"
-><title
->Configurar o &kworldclock; com os relógios dos fusos-horários</title>
+<sect1 id="kworldclock-clocks"><title>Configurar o &kworldclock; com os relógios dos fusos-horários</title>
-<para
->Se você precisa de saber a hora num conjunto de zonas à volta do mundo, poderá ser útil ter o &kworldclock; a mostrar as horas aplicáveis. É mostrado em baixo um exemplo de como isso poderá ficar. </para>
+<para>Se você precisa de saber a hora num conjunto de zonas à volta do mundo, poderá ser útil ter o &kworldclock; a mostrar as horas aplicáveis. É mostrado em baixo um exemplo de como isso poderá ficar. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Imagem do &kworldclock; com relógios</screeninfo>
+<screeninfo>Imagem do &kworldclock; com relógios</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="screenshot-withclocks.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Imagem a mostrar a janela expandida, com três relógios.</phrase>
+ <phrase>Imagem a mostrar a janela expandida, com três relógios.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Repare nos relógios para Perth, Sidney e Berlim na parte inferior da janela principal do &kworldclock;. </para>
+<para>Repare nos relógios para Perth, Sidney e Berlim na parte inferior da janela principal do &kworldclock;. </para>
-<para
->Estes relógios são adicionados ao usar o botão direito do rato e seleccionando o item <guilabel
->Relógio</guilabel
->, como é mostrado em baixo. </para>
+<para>Estes relógios são adicionados ao usar o botão direito do rato e seleccionando o item <guilabel>Relógio</guilabel>, como é mostrado em baixo. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Imagem do relógio do &RMB; do &kworldclock;</screeninfo>
+<screeninfo>Imagem do relógio do &RMB; do &kworldclock;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="screenshot-rmb-clock.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Imagem a mostrar o menu do &RMB; com o <guilabel
->Relógio</guilabel
-> seleccionado.</phrase>
+ <phrase>Imagem a mostrar o menu do &RMB; com o <guilabel>Relógio</guilabel> seleccionado.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Isto irá permitir o acesso à selecção do <guilabel
->Adicionar...</guilabel
->, que irá mostrar uma janela como a que aparece em baixo. O conteúdo da janela é determinado a partir da cidade mais próxima do cursor do rato quando fizer a selecção. </para>
+<para>Isto irá permitir o acesso à selecção do <guilabel>Adicionar...</guilabel>, que irá mostrar uma janela como a que aparece em baixo. O conteúdo da janela é determinado a partir da cidade mais próxima do cursor do rato quando fizer a selecção. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Imagem da janela <guilabel
->Editar a Configuração do Relógio</guilabel
-> do &kworldclock;</screeninfo>
+<screeninfo>Imagem da janela <guilabel>Editar a Configuração do Relógio</guilabel> do &kworldclock;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="screenshot-clock-dialog.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Imagem a mostrar a janela <guilabel
->Editar a Configuração do Relógio</guilabel
->.</phrase
->
+ <phrase>Imagem a mostrar a janela <guilabel>Editar a Configuração do Relógio</guilabel>.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Você poderá agora fazer uma selecção apropriada para a legenda do relógio e para o fuso-horário. Repare que você poderá alterar a legenda para algo apropriado e o fuso-horário de acordo com a necessidade. Um exemplo, para a pequena cidade Australiana de Quairading, é mostrado em baixo. </para>
+<para>Você poderá agora fazer uma selecção apropriada para a legenda do relógio e para o fuso-horário. Repare que você poderá alterar a legenda para algo apropriado e o fuso-horário de acordo com a necessidade. Um exemplo, para a pequena cidade Australiana de Quairading, é mostrado em baixo. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Imagem da janela de &kworldclock; para <guilabel
->Editar a Configuração do Relógio</guilabel
-> modificado para Quairading</screeninfo>
+<screeninfo>Imagem da janela de &kworldclock; para <guilabel>Editar a Configuração do Relógio</guilabel> modificado para Quairading</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="screenshot-quairading-dialog.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Imagem a mostrar a janela para <guilabel
->Editar a Configuração do Relógio</guilabel
-> para Quairading.</phrase
->
+ <phrase>Imagem a mostrar a janela para <guilabel>Editar a Configuração do Relógio</guilabel> para Quairading.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Quando você seleccionar OK, o item do relógio é adicionado ao fundo da janela principal. Uma imagem com o item extra para Quairading, é mostrado em baixo. </para>
+<para>Quando você seleccionar OK, o item do relógio é adicionado ao fundo da janela principal. Uma imagem com o item extra para Quairading, é mostrado em baixo. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Imagem do &kworldclock; com o relógio em Quairading</screeninfo>
+<screeninfo>Imagem do &kworldclock; com o relógio em Quairading</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="screenshot-quairading-clock.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Imagem a mostrar o relógio de Quairading.</phrase
->
+ <phrase>Imagem a mostrar o relógio de Quairading.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Você poderá reparar agora que Perth e Quairading estão agora a mostrar a mesma informação (dado que estão no mesmo fuso-horário). Neste caso, o item de Perth já não é mais necessário, por isso poderá ser removido. Isto pode ser feito se usar outra vez o botão direito do rato na área dos relógios e se seleccionar o item <guilabel
->Remover</guilabel
->. </para>
+<para>Você poderá reparar agora que Perth e Quairading estão agora a mostrar a mesma informação (dado que estão no mesmo fuso-horário). Neste caso, o item de Perth já não é mais necessário, por isso poderá ser removido. Isto pode ser feito se usar outra vez o botão direito do rato na área dos relógios e se seleccionar o item <guilabel>Remover</guilabel>. </para>
-<para
->Você poderá também editar os itens se usar a opção <guilabel
->Editar...</guilabel
-> no menu do botão direito do rato, o qual poderá ser útil para fazer as alterações menores. </para>
+<para>Você poderá também editar os itens se usar a opção <guilabel>Editar...</guilabel> no menu do botão direito do rato, o qual poderá ser útil para fazer as alterações menores. </para>
</sect1>
-<sect1 id="kworldclock-flags"
-><title
->Adicionar Bandeiras à Janela do &kworldclock;</title>
+<sect1 id="kworldclock-flags"><title>Adicionar Bandeiras à Janela do &kworldclock;</title>
-<para
->Como é mostrado na imagem em baixo, você poderá adicionar bandeiras aos locais do mapa (neste caso, Fremantle perto de Perth, Austrália Ocidental; perto de Moscovo, na Rússia e os Açores, no meio do Atlântico). Estas opções não afectam nenhuma outra funcionalidade - simplesmente permitem-lhe localizar rapidamente os pontos de interesse. </para>
+<para>Como é mostrado na imagem em baixo, você poderá adicionar bandeiras aos locais do mapa (neste caso, Fremantle perto de Perth, Austrália Ocidental; perto de Moscovo, na Rússia e os Açores, no meio do Atlântico). Estas opções não afectam nenhuma outra funcionalidade - simplesmente permitem-lhe localizar rapidamente os pontos de interesse. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Imagem do &kworldclock; com bandeiras</screeninfo>
+<screeninfo>Imagem do &kworldclock; com bandeiras</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="screenshot-withflags.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Imagem a mostrar a janela expandida com três bandeiras.</phrase>
+ <phrase>Imagem a mostrar a janela expandida com três bandeiras.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Você poderá adicionar bandeiras se colocar o rato no ponto que deseja que apareça e usando o botão direito do rato para seleccionar o item <guilabel
->Bandeiras...</guilabel
->. Você poderá seleccionar uma das três bandeiras predefinidas (isto é, <guilabel
->Adicionar Vermelha</guilabel
->, <guilabel
->Adicionar Verde</guilabel
-> ou <guilabel
->Adicionar Azul</guilabel
->), ou poderá seleccionar uma cor personalizada. </para>
-
-<para
->Você usa a mesma acção do menu para remover uma bandeira (a que estiver mais próxima do rato quando você fizer a selecção do <guilabel
->Apagar Bandeira</guilabel
->) ou para remover todas as bandeiras usando a opção <guilabel
->Apagar Todas as Bandeiras</guilabel
->. </para>
+<para>Você poderá adicionar bandeiras se colocar o rato no ponto que deseja que apareça e usando o botão direito do rato para seleccionar o item <guilabel>Bandeiras...</guilabel>. Você poderá seleccionar uma das três bandeiras predefinidas (isto é, <guilabel>Adicionar Vermelha</guilabel>, <guilabel>Adicionar Verde</guilabel> ou <guilabel>Adicionar Azul</guilabel>), ou poderá seleccionar uma cor personalizada. </para>
+
+<para>Você usa a mesma acção do menu para remover uma bandeira (a que estiver mais próxima do rato quando você fizer a selecção do <guilabel>Apagar Bandeira</guilabel>) ou para remover todas as bandeiras usando a opção <guilabel>Apagar Todas as Bandeiras</guilabel>. </para>
</sect1>
-<sect1 id="kworldclock-display"
-><title
->Modificar a janela do &kworldclock;</title>
+<sect1 id="kworldclock-display"><title>Modificar a janela do &kworldclock;</title>
-<para
->Para além dos relógios e bandeiras adicionais, existem outras pequenas variações menores que poderá fazer à área principal de visualização do &kworldclock;, como por exemplo não mostrar as bandeiras, não mostrar os pequenos quadrados pretos e não mostrar as áreas de dia/noite. Cada uma destas opções é seleccionada com o menu do botão direito do rato. </para>
+<para>Para além dos relógios e bandeiras adicionais, existem outras pequenas variações menores que poderá fazer à área principal de visualização do &kworldclock;, como por exemplo não mostrar as bandeiras, não mostrar os pequenos quadrados pretos e não mostrar as áreas de dia/noite. Cada uma destas opções é seleccionada com o menu do botão direito do rato. </para>
-<para
->Para activar e desactivar a visualização das secções de dia / noite, você usa o botão direito do rato e selecciona o item <guilabel
->Mostrar Luz Solar</guilabel
-> do menu. De cada vez que a seleccionar, a opção será comutada. Quando a visualização do dia e da noite fica activa (o modo normal no primeiro arranque), existirá uma pequena marcação ao lado do <guilabel
->Mostrar Luz Solar</guilabel
->. Um exemplo do item do menu (com o dia / noite inactivo) é mostrado em baixo. </para>
+<para>Para activar e desactivar a visualização das secções de dia / noite, você usa o botão direito do rato e selecciona o item <guilabel>Mostrar Luz Solar</guilabel> do menu. De cada vez que a seleccionar, a opção será comutada. Quando a visualização do dia e da noite fica activa (o modo normal no primeiro arranque), existirá uma pequena marcação ao lado do <guilabel>Mostrar Luz Solar</guilabel>. Um exemplo do item do menu (com o dia / noite inactivo) é mostrado em baixo. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Imagem da luz do dia com o &RMB; do &kworldclock;</screeninfo>
+<screeninfo>Imagem da luz do dia com o &RMB; do &kworldclock;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="screenshot-rmb-daylight.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Imagem a mostrar o menu do &RMB;, com a opção <guilabel
->Mostrar Luz do Dia</guilabel
->.</phrase>
+ <phrase>Imagem a mostrar o menu do &RMB;, com a opção <guilabel>Mostrar Luz do Dia</guilabel>.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Para activar e desactivar a visualização dos pequenos quadrados pretos das cidades, você usa o menu do botão direito e selecciona a opção <guilabel
->Mostrar Cidades</guilabel
-> do menu. De cada vez que a selecciona, a selecção ficará comutada. Quando a visualização das cidades está activa (o modo normal no primeiro arranque), irá existirá uma pequena marcação ao lado do <guilabel
->Mostrar Cidades</guilabel
->. Um exemplo do item do menu (com as bandeiras activas) é mostrado em baixo. </para>
+<para>Para activar e desactivar a visualização dos pequenos quadrados pretos das cidades, você usa o menu do botão direito e selecciona a opção <guilabel>Mostrar Cidades</guilabel> do menu. De cada vez que a selecciona, a selecção ficará comutada. Quando a visualização das cidades está activa (o modo normal no primeiro arranque), irá existirá uma pequena marcação ao lado do <guilabel>Mostrar Cidades</guilabel>. Um exemplo do item do menu (com as bandeiras activas) é mostrado em baixo. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Imagem do menu do &RMB; do &kworldclock; a mostrar as cidades</screeninfo>
+<screeninfo>Imagem do menu do &RMB; do &kworldclock; a mostrar as cidades</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="screenshot-rmb-cities.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Imagem a mostrar o menu do &RMB; com a opção <guilabel
->Mostrar Cidades</guilabel
-> seleccionada.</phrase>
+ <phrase>Imagem a mostrar o menu do &RMB; com a opção <guilabel>Mostrar Cidades</guilabel> seleccionada.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Para activar e desactivar a visualização das bandeiras, você usa o menu do botão direito e selecciona a opção <guilabel
->Mostrar Bandeiras</guilabel
-> do menu. De cada vez que a selecciona, a selecção ficará comutada. Quando a visualização das bandeiras está activa (o modo normal no primeiro arranque), irá existirá uma pequena marcação ao lado do <guilabel
->Mostrar Bandeiras</guilabel
->. Um exemplo do item do menu (com as bandeiras activas) é mostrado em baixo. </para>
+<para>Para activar e desactivar a visualização das bandeiras, você usa o menu do botão direito e selecciona a opção <guilabel>Mostrar Bandeiras</guilabel> do menu. De cada vez que a selecciona, a selecção ficará comutada. Quando a visualização das bandeiras está activa (o modo normal no primeiro arranque), irá existirá uma pequena marcação ao lado do <guilabel>Mostrar Bandeiras</guilabel>. Um exemplo do item do menu (com as bandeiras activas) é mostrado em baixo. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Imagem do menu do &RMB; do &kworldclock; a mostrar as bandeiras</screeninfo>
+<screeninfo>Imagem do menu do &RMB; do &kworldclock; a mostrar as bandeiras</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="screenshot-rmb-flags.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Imagem a mostrar o menu do &RMB; com a opção <guilabel
->Mostrar Bandeiras</guilabel
->.</phrase>
+ <phrase>Imagem a mostrar o menu do &RMB; com a opção <guilabel>Mostrar Bandeiras</guilabel>.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Depois de reconfigurar o &kworldclock;, você poderá querer gravar as suas configurações. Isto é feito com o botão direito do rato, seleccionando a opção <guilabel
->Gravar a Configuração</guilabel
->. </para>
+<para>Depois de reconfigurar o &kworldclock;, você poderá querer gravar as suas configurações. Isto é feito com o botão direito do rato, seleccionando a opção <guilabel>Gravar a Configuração</guilabel>. </para>
</sect1>
-<sect1 id="kworldclock-maps"
-><title
->Seleccionar mapas alternativos</title>
-<para
->Para além do mapa de profundidade da superfície normal, você poderá adicionar novos mapas, os quais poderão ser seleccionados, usando o item <guilabel
->Tema do Mapa</guilabel
-> do menu do botão direito do rato. O &kworldclock; vem com um único mapa, que dá uma ideia da profundidade da superfície (em relevo). Os mapas adicionais poderão ser obtidos em <ulink url="http://www.radcyberzine.com/xglobe"
->http://www.radcyberzine.com/xglobe</ulink
->. Os mapas têm de ser devidamente instalados - tipicamente em <filename
->share/apps/kworldclock/maps</filename
->, sob a directoria principal do &kde;. Consulte o administrador do seu sistema para o ajudar a fazer isto, se for necessário. </para>
-
-<para
->Se você quiser usar o seu próprio mapa, você deverá certificar-se que Greenwich fica exactamente no meio do mapa e fornecer um ficheiro 'desktop' apropriado. </para>
+<sect1 id="kworldclock-maps"><title>Seleccionar mapas alternativos</title>
+<para>Para além do mapa de profundidade da superfície normal, você poderá adicionar novos mapas, os quais poderão ser seleccionados, usando o item <guilabel>Tema do Mapa</guilabel> do menu do botão direito do rato. O &kworldclock; vem com um único mapa, que dá uma ideia da profundidade da superfície (em relevo). Os mapas adicionais poderão ser obtidos em <ulink url="http://www.radcyberzine.com/xglobe">http://www.radcyberzine.com/xglobe</ulink>. Os mapas têm de ser devidamente instalados - tipicamente em <filename>share/apps/kworldclock/maps</filename>, sob a directoria principal do &kde;. Consulte o administrador do seu sistema para o ajudar a fazer isto, se for necessário. </para>
+
+<para>Se você quiser usar o seu próprio mapa, você deverá certificar-se que Greenwich fica exactamente no meio do mapa e fornecer um ficheiro 'desktop' apropriado. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="developers">
-<title
->Guia de Programação do &kworldclock;</title>
+<title>Guia de Programação do &kworldclock;</title>
-<para
->O requisito mais comum para a programação com o &kworldclock; é adicionar cidades ao mapa. As cidades são determinadas por um ficheiro chamado <filename
->zone.tab</filename
->, que se localiza na pasta <filename
->share/apps/kworldclock</filename
->, sob a directoria principal do &kde;. </para>
+<para>O requisito mais comum para a programação com o &kworldclock; é adicionar cidades ao mapa. As cidades são determinadas por um ficheiro chamado <filename>zone.tab</filename>, que se localiza na pasta <filename>share/apps/kworldclock</filename>, sob a directoria principal do &kde;. </para>
-<para
->Para adicionar uma nova cidade, você terá de saber a latitude e longitude, assim como também a informação de fuso-horário aplicável. Existem informações adicionais sobre o formato exacto que é pedido para o ficheiro <filename
->zone.tab</filename
->. </para>
+<para>Para adicionar uma nova cidade, você terá de saber a latitude e longitude, assim como também a informação de fuso-horário aplicável. Existem informações adicionais sobre o formato exacto que é pedido para o ficheiro <filename>zone.tab</filename>. </para>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Créditos e Licença</title>
-
-<para
->&kworldclock; </para>
-<para
->Programa copyright 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel. </para>
-
-<para
->Documentação Copyright &copy; 2004 &Brad.Hards; &Brad.Hards.mail;. </para>
-
-<para
->Tradução de José Nuno Pires <email
->jncp@netcabo.pt</email
-></para
->
+<title>Créditos e Licença</title>
+
+<para>&kworldclock; </para>
+<para>Programa copyright 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel. </para>
+
+<para>Documentação Copyright &copy; 2004 &Brad.Hards; &Brad.Hards.mail;. </para>
+
+<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
+<title>Instalação</title>
<sect1 id="getting-kapp">
-<title
->Como obter o &kworldclock;</title>
+<title>Como obter o &kworldclock;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilação e Instalação</title>
+<title>Compilação e Instalação</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kworldclock/man-kworldclock.1.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kworldclock/man-kworldclock.1.docbook
index edd0c8149c3..5de83aa4035 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kworldclock/man-kworldclock.1.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdetoys/kworldclock/man-kworldclock.1.docbook
@@ -5,175 +5,62 @@
<refentry lang="&language;">
<refentryinfo>
- <author
-><personname
-><firstname
->Ben</firstname
-><surname
->Burton</surname
-></personname
-> <email
->bab@debian.org</email
-></author>
-<date
->8 de Abril de 2003</date>
+ <author><personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname> <email>bab@debian.org</email></author>
+<date>8 de Abril de 2003</date>
</refentryinfo>
<refmeta>
-<refentrytitle
-><command
->kworldclock</command
-></refentrytitle>
-<manvolnum
->1</manvolnum>
+<refentrytitle><command>kworldclock</command></refentrytitle>
+<manvolnum>1</manvolnum>
</refmeta>
<refnamediv>
-<refname
-><command
->kworldclock</command
-></refname>
-<refpurpose
->Vigilante da terra para o &kde;</refpurpose>
+<refname><command>kworldclock</command></refname>
+<refpurpose>Vigilante da terra para o &kde;</refpurpose>
</refnamediv>
<refsynopsisdiv>
-<cmdsynopsis
-><command
->kworldclock</command
-> <group
-><option
->--dump</option
-></group
-> <group
-><option
->--theme</option
-> <replaceable
->ficheiro</replaceable
-></group
-> <group
-><option
->-o</option
-> <replaceable
->ficheiro</replaceable
-></group
-> <group
-><option
->--size</option
-> <arg
->AxL</arg
-></group
-> <group
-><option
->Opções Genéricas do KDE</option
-></group
-> <group
-><option
->Opções Genéricas do Qt</option
-></group
-> </cmdsynopsis>
+<cmdsynopsis><command>kworldclock</command> <group><option>--dump</option></group> <group><option>--theme</option> <replaceable>ficheiro</replaceable></group> <group><option>-o</option> <replaceable>ficheiro</replaceable></group> <group><option>--size</option> <arg>AxL</arg></group> <group><option>Opções Genéricas do KDE</option></group> <group><option>Opções Genéricas do Qt</option></group> </cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv>
<refsect1>
-<title
->Descrição</title>
+<title>Descrição</title>
-<para
->O &kworldclock; mostra no mundo os locais em que há claridade e escuridão, dependendo da hora, assim indica a hora em todas as cidades mais importantes do mundo. Este poderá ser corrido autonomamente, como uma 'applet' do painel do &kde; ou configurado para desenhar o fundo do ecrã.</para
->
+<para>O &kworldclock; mostra no mundo os locais em que há claridade e escuridão, dependendo da hora, assim indica a hora em todas as cidades mais importantes do mundo. Este poderá ser corrido autonomamente, como uma 'applet' do painel do &kde; ou configurado para desenhar o fundo do ecrã.</para>
-<para
->O &kworldclock; faz parte do pacote oficial do &kde; tdetoys.</para>
+<para>O &kworldclock; faz parte do pacote oficial do &kde; tdetoys.</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Opções</title>
+<title>Opções</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--dump</option
-></term>
-<listitem
-><para
->Escrever o mapa actual para um ficheiro</para
-></listitem>
+<term><option>--dump</option></term>
+<listitem><para>Escrever o mapa actual para um ficheiro</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--theme</option
-> <replaceable
->ficheiro</replaceable
-></term>
-<listitem
-><para
->O nome do tema a utilizar para o mapa escrito (por omissão: 'earth').</para
-></listitem>
+<term><option>--theme</option> <replaceable>ficheiro</replaceable></term>
+<listitem><para>O nome do tema a utilizar para o mapa escrito (por omissão: 'earth').</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-o</option
-> <replaceable
->ficheiro</replaceable
-></term>
-<listitem
-><para
->O nome do ficheiro onde escrever o mapa (por omissão: dump.ppm).</para
-></listitem>
+<term><option>-o</option> <replaceable>ficheiro</replaceable></term>
+<listitem><para>O nome do ficheiro onde escrever o mapa (por omissão: dump.ppm).</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--size</option
-> <replaceable
->AxL</replaceable
-></term>
-<listitem
-><para
->O tamanho do mapa a escrever.</para
-></listitem>
+<term><option>--size</option> <replaceable>AxL</replaceable></term>
+<listitem><para>O tamanho do mapa a escrever.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Veja Também</title>
+<title>Veja Também</title>
-<para
->A documentação mais detalhada para o utilizador está disponível em <ulink url="help:/kworldclock"
->help:/kworldclock</ulink
-> (ou indique este <acronym
->URL</acronym
-> no &konqueror;, ou execute <userinput
-><command
->khelpcenter</command
-> <parameter
->help:/kworldclock</parameter
-></userinput
->).</para>
+<para>A documentação mais detalhada para o utilizador está disponível em <ulink url="help:/kworldclock">help:/kworldclock</ulink> (ou indique este <acronym>URL</acronym> no &konqueror;, ou execute <userinput><command>khelpcenter</command> <parameter>help:/kworldclock</parameter></userinput>).</para>
</refsect1>
-<refsect1
-><title
->Autores</title
-><para
->&kworldclock; foi escrito por &Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para
-><para
->Esta página de manual foi preparada por <personname
-><firstname
->Ben</firstname
-><surname
->Burton</surname
-></personname
-> <email
->bab@debian.org</email
-></para
-></refsect1>
+<refsect1><title>Autores</title><para>&kworldclock; foi escrito por &Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para><para>Esta página de manual foi preparada por <personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname> <email>bab@debian.org</email></para></refsect1>
</refentry>