diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po | 240 |
1 files changed, 240 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po b/tde-i18n-pt/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..ca44b195fb4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po @@ -0,0 +1,240 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: imggalleryplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-06 02:38+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" +"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: KB \n" + +#: imgallerydialog.cpp:53 +msgid "Create Image Gallery" +msgstr "Criar Galeria de Imagens" + +#: imgallerydialog.cpp:54 +msgid "Create" +msgstr "Criar" + +#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99 +#, c-format +msgid "Image Gallery for %1" +msgstr "Galeria de Imagens de %1" + +#: imgallerydialog.cpp:88 +msgid "Look" +msgstr "Aparência" + +#: imgallerydialog.cpp:88 +msgid "Page Look" +msgstr "Aparência da Página" + +#: imgallerydialog.cpp:96 +msgid "&Page title:" +msgstr "Título da &página:" + +#: imgallerydialog.cpp:105 +msgid "I&mages per row:" +msgstr "I&magens por linha:" + +#: imgallerydialog.cpp:111 +msgid "Show image file &name" +msgstr "Mostrar o &nome do ficheiro da imagem" + +#: imgallerydialog.cpp:115 +msgid "Show image file &size" +msgstr "&Mostrar o tamanho do ficheiro da imagem" + +#: imgallerydialog.cpp:119 +msgid "Show image &dimensions" +msgstr "Mostrar as &dimensões da imagem" + +#: imgallerydialog.cpp:132 +msgid "Fon&t name:" +msgstr "Nome do &tipo de letra:" + +#: imgallerydialog.cpp:144 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "Taman&ho da letra:" + +#: imgallerydialog.cpp:156 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Cor &principal:" + +#: imgallerydialog.cpp:168 +msgid "&Background color:" +msgstr "Cor de &fundo:" + +#: imgallerydialog.cpp:178 +msgid "Folders" +msgstr "Pastas" + +#: imgallerydialog.cpp:185 +msgid "&Save to HTML file:" +msgstr "&Gravar para ficheiro HTML:" + +#: imgallerydialog.cpp:188 +msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to." +msgstr "<p>O nome do ficheiro HTML no qual será gravada esta galeria." + +#: imgallerydialog.cpp:199 +msgid "&Recurse subfolders" +msgstr "&Recursivo nas subpastas" + +#: imgallerydialog.cpp:201 +msgid "" +"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not." +msgstr "" +"<p>Se as pastas inferiores deverão ser incluídas na criação da galeria de " +"imagens ou não." + +#: imgallerydialog.cpp:208 +msgid "Rec&ursion depth:" +msgstr "Nível de rec&orrência:" + +#: imgallerydialog.cpp:210 +msgid "Endless" +msgstr "Ilimitado" + +#: imgallerydialog.cpp:212 +msgid "" +"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse " +"to by setting an upper bound for the recursion depth." +msgstr "" +"<p>Você pode limitar o número de pastas que o criador da galeria de imagens irá " +"percorrer ao definir um limite superior para a profundidade da recursividade." + +#: imgallerydialog.cpp:224 +msgid "Copy or&iginal files" +msgstr "Copiar os ficheiros &originais" + +#: imgallerydialog.cpp:227 +msgid "" +"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies " +"instead of the original images." +msgstr "" +"<p>Isto faz uma cópia de todas as imagens e a galeria irá referir-se a essas " +"cópias em vez das imagens originais." + +#: imgallerydialog.cpp:233 +msgid "Use &comment file" +msgstr "Usar um ficheiro de &comentários" + +#: imgallerydialog.cpp:237 +msgid "" +"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be used " +"for generating subtitles for the images." +"<p>For details about the file format please see the \"What's This?\" help " +"below." +msgstr "" +"<p>Se activar esta opção, você poderá especificar um ficheiro de comentários " +"que será usado para gerar as legendas das imagens." +"<p>Para mais detalhes sobre o formato do ficheiro veja a ajuda \"O Que É " +"Isto?\" em baixo." + +#: imgallerydialog.cpp:244 +msgid "Comments &file:" +msgstr "&Ficheiro de comentários:" + +#: imgallerydialog.cpp:247 +msgid "" +"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file contains " +"the subtitles for the images. The format of this file is:" +"<p>FILENAME1:" +"<br>Description" +"<br>" +"<br>FILENAME2:" +"<br>Description" +"<br>" +"<br>and so on" +msgstr "" +"<p>Você poderá indicar o nome do ficheiro de comentários aqui. O ficheiro de " +"comentários contém as legendas para as imagens. O formato deste ficheiro é:" +"<p>FICHEIRO1:" +"<br>Descrição" +"<br>" +"<br>FICHEIRO2:" +"<br>Descrição" +"<br>" +"<br>e assim por diante" + +#: imgallerydialog.cpp:274 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniaturas" + +#: imgallerydialog.cpp:290 +msgid "Image format f&or the thumbnails:" +msgstr "F&ormato de imagem das antevisões:" + +#: imgallerydialog.cpp:298 +msgid "Thumbnail size:" +msgstr "Tamanho das miniaturas:" + +#: imgallerydialog.cpp:307 +msgid "&Set different color depth:" +msgstr "Mudar a quantidade de core&s:" + +#: imgalleryplugin.cpp:54 +msgid "&Create Image Gallery..." +msgstr "&Criar uma Galeria de Imagens..." + +#: imgalleryplugin.cpp:63 +msgid "Could not create the plugin, please report a bug." +msgstr "Não foi possível criar o 'plugin', por favor comunique um erro." + +#: imgalleryplugin.cpp:68 +msgid "Creating an image gallery works only on local folders." +msgstr "A criação de galerias de imagens só funciona em pastas locais." + +#: imgalleryplugin.cpp:87 +msgid "Creating thumbnails" +msgstr "A criar as miniaturas" + +#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269 +#, c-format +msgid "Couldn't create folder: %1" +msgstr "Não foi possível criar a pasta: %1" + +#: imgalleryplugin.cpp:169 +#, c-format +msgid "<i>Number of images</i>: %1" +msgstr "<i>Número de imagens</i>: %1" + +#: imgalleryplugin.cpp:170 +#, c-format +msgid "<i>Created on</i>: %1" +msgstr "<i>Criada em</i>: %1" + +#: imgalleryplugin.cpp:175 +msgid "<i>Subfolders</i>:" +msgstr "<i>Sub-pastas</i>:" + +#: imgalleryplugin.cpp:208 +#, c-format +msgid "" +"Created thumbnail for: \n" +"%1" +msgstr "" +"Criei previsão para: \n" +"%1" + +#: imgalleryplugin.cpp:211 +msgid "" +"Creating thumbnail for: \n" +"%1\n" +" failed" +msgstr "" +"Criação de previsão para: \n" +"%1\n" +" falhou" + +#: imgalleryplugin.cpp:226 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418 +#, c-format +msgid "Couldn't open file: %1" +msgstr "Não consegui abrir o ficheiro: %1" |