diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmarts.po | 465 |
1 files changed, 0 insertions, 465 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmarts.po deleted file mode 100644 index 06b1079b47a..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmarts.po +++ /dev/null @@ -1,465 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmarts\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-18 15:50+0100\n" -"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" -"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Spell-Extra: kde aRts SoundBlaster Yamaha devfs dev sound dsp Hz\n" -"X-Spell-Extra: Form CPU full duplex MP Internet artsd\n" -"X-POFile-SpellExtra: Sound aRts Threaded Yamaha Westerfeld System Daemon\n" -"X-POFile-SpellExtra: kcmarts artsd Architecture SoundBlaster sound\n" -"X-POFile-SpellExtra: artswrapper Stefan Konsole dev devfs Enlightened Open\n" -"X-POFile-SpellExtra: Advanced dsp dmedia Sun MP Full\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt" - -#: arts.cpp:109 -msgid "" -"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" -"Only automatic detection will be available." -msgstr "" -"Incapaz de iniciar o servidor de som para obter os métodos possíveis de E/S de " -"som.\n" -"Só estará disponível a detecção automática." - -#: arts.cpp:146 -msgid "" -"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " -"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " -"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " -"allows you to apply different effects to your system sounds and provides " -"programmers with an easy way to achieve sound support." -msgstr "" -"<h1>Sistema de Som</h1> Aqui podes configurar o aRts, o servidor de som do KDE. " -"Este programa permite ao utilizador ouvir os sons do sistema ao mesmo tempo que " -"ouve os ficheiros MP3 ou joga um jogo com música de fundo. Também lhe permite " -"aplicar vários efeitos sonoros e dá aos programadores um forma fácil de terem " -"suporte de som." - -#: arts.cpp:167 -msgid "&General" -msgstr "&Geral" - -#: arts.cpp:168 -msgid "&Hardware" -msgstr "'&Hardware'" - -#: arts.cpp:182 -msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> " -"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " -"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> " -"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>" -", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " -"soundcards." -msgstr "" -"Habitualmente, o servidor de som utiliza o dispositivo chamado <b>/dev/dsp</b> " -"para a saída de som. Isto deve funcionar na maior parte dos casos. No entanto, " -"se estiver a utilizar o devfs, deve utilizar o <b>/dev/sound/dsp</b>" -". Outras alternativas passam pelo <b>/dev/dsp0</b> ou pelo <b>/dev/dsp1</b> " -"se tiver uma placa de som que suporte várias saídas ou se tiver várias placas " -"de som." - -#: arts.cpp:184 -msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " -"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " -"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " -"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might " -"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " -"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." -msgstr "" -"Habitualmente, o servidor de som utiliza uma frequência de amostragem de 44100 " -"Hz (qualidade de CD), a qual é suportada em quase todo o equipamento. Se " -"estiver a utilizar certas <b>placas de som Yamaha</b>" -", pode precisar de configurar este valor para 48000 Hz, ou se estiver a " -"utilizar uma <em>placa de som SoundBlaster antiga</b>" -", tal como a SoundBlaster Pro, poderá necessitar de utilizar o valor 22500 Hz. " -"Todos os outros valores são possíveis, e podem fazer sentido em certos " -"contextos (como, por exemplo, no equipamento profissional de estúdio)." - -#: arts.cpp:186 -msgid "" -"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " -"sound server that you can configure. However, there are some things which may " -"not be available here, so you can add <b>command line options</b> " -"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options " -"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " -"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." -msgstr "" -"Este módulo de configuração cobre quase todos os aspectos do servidor de som " -"aRts. No entanto, existem alguns parâmetros que podem não estar aqui " -"disponíveis, por isso poderá adicionar <b>opções da linha de comando</b> " -"aqui que serão passadas directamente ao <b>artsd</b>" -". As opções serão adicionais, por isso irão sobrepor as opções idênticas " -"seleccionadas nesta interface. Para ver as opções disponíveis, abra uma janela " -"do Konsole e escreva <b>artsd -h</b>." - -#: arts.cpp:195 -msgid "Autodetect" -msgstr "Auto-detectar" - -#: arts.cpp:245 -msgid "kcmarts" -msgstr "kcmarts" - -#: arts.cpp:246 -msgid "The Sound Server Control Module" -msgstr "O Módulo de Controlo do Servidor de Som" - -#: arts.cpp:248 -msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" -msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" - -#: arts.cpp:249 -msgid "aRts Author" -msgstr "Autor do aRts" - -#: arts.cpp:422 -msgid "" -"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" -"Do you want to save them?" -msgstr "" -"As opções foram alteradas desde a última vez que reiniciou o servidor de som.\n" -"Deseja gravá-las?" - -#: arts.cpp:425 -msgid "Save Sound Server Settings?" -msgstr "Gravar a Configuração do Servidor de Som?" - -#: arts.cpp:476 -msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" -msgstr "%1 milisegundos (%2 fragmentos com %3 bytes)" - -#: arts.cpp:483 -msgid "as large as possible" -msgstr "o maior possível" - -#: arts.cpp:492 -msgid "" -"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " -"or disabled" -msgstr "" -"Impossível iniciar o aRts com prioridade de tempo-real porque o artswrapper não " -"existe ou está desactivado" - -#: arts.cpp:586 -msgid "Restarting Sound System" -msgstr "A Reiniciar o Sistema de Som" - -#: arts.cpp:586 -msgid "Starting Sound System" -msgstr "A Iniciar o Sistema de Som" - -#: arts.cpp:587 -msgid "Restarting sound system." -msgstr "A reiniciar o sistema de som." - -#: arts.cpp:587 -msgid "Starting sound system." -msgstr "A iniciar o sistema de som." - -#: arts.cpp:716 -msgid "No Audio Input/Output" -msgstr "Não Há Entrada/Saída de Áudio" - -#: arts.cpp:717 -msgid "Advanced Linux Sound Architecture" -msgstr "Advanced Linux Sound Architecture" - -#: arts.cpp:718 -msgid "Open Sound System" -msgstr "Open Sound System" - -#: arts.cpp:719 -msgid "Threaded Open Sound System" -msgstr "Threaded Open Sound System" - -#: arts.cpp:720 -msgid "Network Audio System" -msgstr "Sistema de Áudio pela Rede" - -#: arts.cpp:721 -msgid "Personal Audio Device" -msgstr "Dispositivo Áudio Pessoal" - -#: arts.cpp:722 -msgid "SGI dmedia Audio I/O" -msgstr "E/S de áudio dmedia da SGI" - -#: arts.cpp:723 -msgid "Sun Audio Input/Output" -msgstr "Entrada/Saída de Áudio da Sun" - -#: arts.cpp:724 -msgid "Portable Audio Library" -msgstr "Biblioteca de Áudio Portável" - -#: arts.cpp:725 -msgid "Enlightened Sound Daemon" -msgstr "Enlightened Sound Daemon" - -#: arts.cpp:726 -msgid "MAS Audio Input/Output" -msgstr "Entrada/Saída de Áudio MAS" - -#: arts.cpp:727 -msgid "Jack Audio Connection Kit" -msgstr "Kit de Ligação Áudio Jack" - -#. i18n: file generaltab.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Enable the sound system" -msgstr "Activar o sist&ema de som" - -#. i18n: file generaltab.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" -"Recommended if you want sound." -msgstr "" -"Se esta opção estiver activa, o sistema de som será iniciado quando o KDE " -"arrancar.\n" -"Recomendado se quiser ouvir som." - -#. i18n: file generaltab.ui line 64 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "Networked Sound" -msgstr "Som pela Rede" - -#. i18n: file generaltab.ui line 75 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " -"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>" -msgstr "" -"<i>Active esta opção se quiser tocar som num computador remoto ou se quiser " -"controlar o som deste sistema a partir de outro computador.</i>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 83 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Enable &networked sound" -msgstr "Activar o som pela &rede" - -#. i18n: file generaltab.ui line 86 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows sound requests coming in from over the network to be " -"accepted, instead of just limiting the server to the local computer." -msgstr "" -"Esta opção permite aceitar pedidos vindos da rede, em vez de limitar o servidor " -"de som apenas ao computador em que corre." - -#. i18n: file generaltab.ui line 96 -#: rc.cpp:22 -#, no-c-format -msgid "Skip Prevention" -msgstr "Prevenção de Saltos" - -#. i18n: file generaltab.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest " -"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>" -msgstr "" -"<i>Se o seu som tiver interrupções durante a sua reprodução, active a execução " -"com a maior prioridade possível. Se aumentar o tamanho do seu 'buffer' de som " -"poderá ser útil também.</i>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 115 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" -msgstr "Co&rrer com a maior prioridade possível (prioridade de tempo-real)" - -#. i18n: file generaltab.ui line 121 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "" -"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " -"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " -"requests." -msgstr "" -"Em sistemas que suportem escalonamento em tempo real, e se o utilizador tiver " -"permissões suficientes, esta opção dá uma prioridade muito alta ao " -"processamento sonoro." - -#. i18n: file generaltab.ui line 152 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Sound &buffer:" -msgstr "'&Buffer' de som:" - -#. i18n: file generaltab.ui line 163 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "" -"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>" -"less skipping</b></p>" -msgstr "" -"<p align=\"right\">'Buffer' <b>gigante</b>, para as máquina <b>mais fracas</b>" -", com <b>menos interrupções</b></p>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 173 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Auto-Suspend" -msgstr "Auto-Suspender" - -#. i18n: file generaltab.ui line 184 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " -"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " -"sits idle it can give up this exclusive control.</i>" -msgstr "" -"<i>O sistema de som do KDE toma o controlo exclusivo sobre o seu dispositivo de " -"som, bloqueando os programas que possam querer usá-lo directamente. Se o " -"sistema de som do KDE ficar inactivo, poderá querer abdicar deste controlo " -"exclusivo.</i>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 203 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "&Auto-suspend if idle after:" -msgstr "Suspender se in&activo por:" - -#. i18n: file generaltab.ui line 209 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." -msgstr "" -"O servidor de som suspender-se-á se estiver inactivo por este período de tempo." - -#. i18n: file generaltab.ui line 217 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid " seconds" -msgstr " segundos" - -#. i18n: file generaltab.ui line 279 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Test &Sound" -msgstr "&Testar o Som" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Select && Configure your Audio Device" -msgstr "Seleccione e Configure o Seu Dispositivo de Som" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "&Select the audio device:" -msgstr "&Seleccione o dispositivo de áudio:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Full duplex" -msgstr "'&Full duplex'" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " -"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " -"probably want this." -msgstr "" -"Isto permite ao servidor de som gravar e tocar som ao mesmo tempo. Se você usa " -"aplicações como a telefonia pela Internet, o reconhecimento de voz ou algo do " -"género, provavelmente irá querer isto." - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Use other custom &options:" -msgstr "Usar &outras opções:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Override &device location:" -msgstr "Sobrepor a localização do &dispositivo:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "&Quality:" -msgstr "&Qualidade:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "16 Bits (high)" -msgstr "16 Bits (alta)" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "8 Bits (low)" -msgstr "8 Bits (baixa)" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Use &custom sampling rate:" -msgstr "Usar uma frequência de &amostragem personalizada:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid " Hz " -msgstr " Hz " - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "/dev/dsp" -msgstr "/dev/dsp" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Select your MIDI Device" -msgstr "Seleccione o Seu Dispositivo MIDI" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Use MIDI ma&pper:" -msgstr "Usar o ma&peador de MIDI:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Select the &MIDI device:" -msgstr "Seleccione o dispositivo &MIDI:" - -#~ msgid "Test &MIDI" -#~ msgstr "Testar o &MIDI" |