summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcontrol.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcontrol.po301
1 files changed, 0 insertions, 301 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcontrol.po
deleted file mode 100644
index 751e993a5a4..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcontrol.po
+++ /dev/null
@@ -1,301 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcontrol\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-31 20:02+0000\n"
-"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
-"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Spell-Extra: las root KCMInit ID kde org\n"
-"X-POFile-SpellExtra: \n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Pedro Morais"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "morais@kde.org"
-
-#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
-msgid "KDE Control Center"
-msgstr "Centro de Controlo do KDE"
-
-#: aboutwidget.cpp:45
-msgid "Configure your desktop environment."
-msgstr "Configure o seu ambiente de trabalho."
-
-#: aboutwidget.cpp:47
-msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your "
-"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
-"configuration module."
-msgstr ""
-"Bem-vindo ao \"Centro de Controlo do KDE\", o local onde pode configurar todo o "
-"seu ambiente de trabalho. Escolha um item do índice à esquerda para carregar o "
-"módulo de configuração respectivo."
-
-#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
-msgid "KDE Info Center"
-msgstr "Centro de Informação do KDE"
-
-#: aboutwidget.cpp:55
-msgid "Get system and desktop environment information"
-msgstr "Obter informações do sistema e do ambiente de trabalho"
-
-#: aboutwidget.cpp:57
-msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about "
-"your computer system."
-msgstr ""
-"Bem-vindo ao \"Centro de Informações do KDE\", um ponto central para procurar "
-"informações acerca do sistema do seu computador."
-
-#: aboutwidget.cpp:61
-msgid ""
-"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
-"configuration option."
-msgstr ""
-"Use o campo \"Procurar\" se não tiver a certeza de onde encontrar uma opção de "
-"configuração específica."
-
-#: aboutwidget.cpp:64
-msgid "KDE version:"
-msgstr "Versão do KDE:"
-
-#: aboutwidget.cpp:65
-msgid "User:"
-msgstr "Utilizador:"
-
-#: aboutwidget.cpp:66
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Máquina:"
-
-#: aboutwidget.cpp:67
-msgid "System:"
-msgstr "Sistema:"
-
-#: aboutwidget.cpp:68
-msgid "Release:"
-msgstr "Lançamento:"
-
-#: aboutwidget.cpp:69
-msgid "Machine:"
-msgstr "Máquina:"
-
-#: dockcontainer.cpp:133
-msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
-msgstr "<big><b>A carregar...</b></big>"
-
-#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
-"changes?"
-msgstr ""
-"Existem alterações por gravar no módulo activo.\n"
-"Deseja aplicar estas alterações antes de correr o novo módulo ou prefere "
-"esquecê-las?"
-
-#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
-"the changes?"
-msgstr ""
-"Existem alterações por gravar no módulo activo.\n"
-"Deseja aplicar estas alterações antes de sair do Centro de Controlo ou prefere "
-"esquecê-las?"
-
-#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Alterações Não Gravadas"
-
-#: helpwidget.cpp:44
-msgid ""
-"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
-"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Utilize a ajuda \"O Que É Isto?\" (Shift+F1) para obter ajuda em opções "
-"específicas.</p>"
-"<p>Para ler o manual completo carregue <a href=\"%1\">aqui</a>.</p>"
-
-#: helpwidget.cpp:51
-msgid ""
-"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
-"module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
-"to read the general Info Center manual."
-msgstr ""
-"<h1>Centro de Informação do KDE</h1>Infelizmente, não há ajuda rápida "
-"disponível para o módulo de controlo activo."
-"<br>"
-"<br>Carregue <a href=\"kinfocenter/index.html\">aqui</a> "
-"para ler o manual geral do Centro de Informação."
-
-#: helpwidget.cpp:56
-msgid ""
-"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
-"control module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
-"to read the general Control Center manual."
-msgstr ""
-"<h1>Centro de Controlo do KDE</h1>Infelizmente, não há ajuda rápida disponível "
-"para o módulo de controlo activo."
-"<br>"
-"<br>Carregue <a href=\"kcontrol/index.html\">aqui</a> "
-"para ler o manual geral do Centro de Controlo."
-
-#: kcrootonly.cpp:30
-msgid ""
-"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
-"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
-msgstr ""
-"<big>Necessita de privilégios de super-utilizador para aceder a este "
-"módulo.</big>"
-"<br>Carregue no botão \"Modo de Administração\" em baixo."
-
-#: main.cpp:105
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "O Centro de Controlo do KDE"
-
-#: main.cpp:106 main.cpp:110
-msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
-msgstr "(c) 1998-2004, Os programadores do Centro de Controlo do KDE"
-
-#: main.cpp:109
-msgid "The KDE Info Center"
-msgstr "O Centro de Informação do KDE"
-
-#: main.cpp:128 main.cpp:130
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Manutenção Actual"
-
-#: modules.cpp:160
-msgid "<big>Loading...</big>"
-msgstr "<big>A carregar...</big>"
-
-#: moduletreeview.cpp:65
-msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
-msgstr "O grupo de configuração %1. Carregue nele para o expandir."
-
-#: moduletreeview.cpp:67
-msgid ""
-"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
-"modules to receive more detailed information."
-msgstr ""
-"Esta árvore mostra todos os módulos de controlo disponíveis. Carregue num dos "
-"módulos para receber informações mais detalhadas."
-
-#: proxywidget.cpp:54
-msgid "The currently loaded configuration module."
-msgstr "O módulo de configuração actualmente carregado."
-
-#: proxywidget.cpp:88
-msgid ""
-"<b>Changes in this module require root access.</b>"
-"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
-"module."
-msgstr ""
-"<b>As mudanças neste módulo necessitam de acesso como root!</b>"
-"<br>Carregue no botão \"Modo de Administração\" para permitir as modificações "
-"neste módulo."
-
-#: proxywidget.cpp:92
-msgid ""
-"This module requires special permissions, probably for system-wide "
-"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
-"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
-"the module will be disabled."
-msgstr ""
-"Este módulo necessita de permissões especiais, provavelmente para efectuar "
-"modificações ao nível do sistema. Por isso é necessário que o utilizador "
-"indique a senha de root para poder mudar as propriedades do módulo. Enquanto "
-"não indicar a senha, o módulo ficará inactivo."
-
-#: proxywidget.cpp:211
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Reiniciar"
-
-#: proxywidget.cpp:212
-msgid "&Administrator Mode"
-msgstr "Modo de &Administração"
-
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Modo"
-
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Icon &Size"
-msgstr "Tamanho dos Ícone&s"
-
-#: searchwidget.cpp:78
-msgid "&Keywords:"
-msgstr "&Palavras-chave:"
-
-#: searchwidget.cpp:85
-msgid "&Results:"
-msgstr "&Resultados:"
-
-#: toplevel.cpp:105
-msgid "Clear search"
-msgstr "Limpar Procura"
-
-#: toplevel.cpp:107
-msgid "Search:"
-msgstr "Procurar:"
-
-#: toplevel.cpp:241
-msgid "&Icon View"
-msgstr "Vista por &Ícones"
-
-#: toplevel.cpp:246
-msgid "&Tree View"
-msgstr "Vis&ta em Árvore"
-
-#: toplevel.cpp:251
-msgid "&Small"
-msgstr "&Pequeno"
-
-#: toplevel.cpp:256
-msgid "&Medium"
-msgstr "&Médio"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Large"
-msgstr "&Grande"
-
-#: toplevel.cpp:266
-msgid "&Huge"
-msgstr "&Enorme"
-
-#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447
-msgid "About Current Module"
-msgstr "Acerca do Módulo Actual"
-
-#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357
-msgid "&Report Bug..."
-msgstr "Comunica&r um Erro..."
-
-#: toplevel.cpp:359
-msgid "Report Bug on Module %1..."
-msgstr "Comunicar um Erro no Módulo %1..."
-
-#: toplevel.cpp:440
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Help menu->about <modulename>\n"
-"About %1"
-msgstr "Acerca do %1"