diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcontrol.po | 301 |
1 files changed, 0 insertions, 301 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcontrol.po deleted file mode 100644 index 751e993a5a4..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcontrol.po +++ /dev/null @@ -1,301 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcontrol\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-31 20:02+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" -"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Spell-Extra: las root KCMInit ID kde org\n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "morais@kde.org" - -#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 -msgid "KDE Control Center" -msgstr "Centro de Controlo do KDE" - -#: aboutwidget.cpp:45 -msgid "Configure your desktop environment." -msgstr "Configure o seu ambiente de trabalho." - -#: aboutwidget.cpp:47 -msgid "" -"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " -"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " -"configuration module." -msgstr "" -"Bem-vindo ao \"Centro de Controlo do KDE\", o local onde pode configurar todo o " -"seu ambiente de trabalho. Escolha um item do índice à esquerda para carregar o " -"módulo de configuração respectivo." - -#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 -msgid "KDE Info Center" -msgstr "Centro de Informação do KDE" - -#: aboutwidget.cpp:55 -msgid "Get system and desktop environment information" -msgstr "Obter informações do sistema e do ambiente de trabalho" - -#: aboutwidget.cpp:57 -msgid "" -"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " -"your computer system." -msgstr "" -"Bem-vindo ao \"Centro de Informações do KDE\", um ponto central para procurar " -"informações acerca do sistema do seu computador." - -#: aboutwidget.cpp:61 -msgid "" -"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " -"configuration option." -msgstr "" -"Use o campo \"Procurar\" se não tiver a certeza de onde encontrar uma opção de " -"configuração específica." - -#: aboutwidget.cpp:64 -msgid "KDE version:" -msgstr "Versão do KDE:" - -#: aboutwidget.cpp:65 -msgid "User:" -msgstr "Utilizador:" - -#: aboutwidget.cpp:66 -msgid "Hostname:" -msgstr "Máquina:" - -#: aboutwidget.cpp:67 -msgid "System:" -msgstr "Sistema:" - -#: aboutwidget.cpp:68 -msgid "Release:" -msgstr "Lançamento:" - -#: aboutwidget.cpp:69 -msgid "Machine:" -msgstr "Máquina:" - -#: dockcontainer.cpp:133 -msgid "<big><b>Loading...</b></big>" -msgstr "<big><b>A carregar...</b></big>" - -#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " -"changes?" -msgstr "" -"Existem alterações por gravar no módulo activo.\n" -"Deseja aplicar estas alterações antes de correr o novo módulo ou prefere " -"esquecê-las?" - -#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " -"the changes?" -msgstr "" -"Existem alterações por gravar no módulo activo.\n" -"Deseja aplicar estas alterações antes de sair do Centro de Controlo ou prefere " -"esquecê-las?" - -#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Alterações Não Gravadas" - -#: helpwidget.cpp:44 -msgid "" -"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>" -"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Utilize a ajuda \"O Que É Isto?\" (Shift+F1) para obter ajuda em opções " -"específicas.</p>" -"<p>Para ler o manual completo carregue <a href=\"%1\">aqui</a>.</p>" - -#: helpwidget.cpp:51 -msgid "" -"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " -"module." -"<br>" -"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " -"to read the general Info Center manual." -msgstr "" -"<h1>Centro de Informação do KDE</h1>Infelizmente, não há ajuda rápida " -"disponível para o módulo de controlo activo." -"<br>" -"<br>Carregue <a href=\"kinfocenter/index.html\">aqui</a> " -"para ler o manual geral do Centro de Informação." - -#: helpwidget.cpp:56 -msgid "" -"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " -"control module." -"<br>" -"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " -"to read the general Control Center manual." -msgstr "" -"<h1>Centro de Controlo do KDE</h1>Infelizmente, não há ajuda rápida disponível " -"para o módulo de controlo activo." -"<br>" -"<br>Carregue <a href=\"kcontrol/index.html\">aqui</a> " -"para ler o manual geral do Centro de Controlo." - -#: kcrootonly.cpp:30 -msgid "" -"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>" -"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below." -msgstr "" -"<big>Necessita de privilégios de super-utilizador para aceder a este " -"módulo.</big>" -"<br>Carregue no botão \"Modo de Administração\" em baixo." - -#: main.cpp:105 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "O Centro de Controlo do KDE" - -#: main.cpp:106 main.cpp:110 -msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" -msgstr "(c) 1998-2004, Os programadores do Centro de Controlo do KDE" - -#: main.cpp:109 -msgid "The KDE Info Center" -msgstr "O Centro de Informação do KDE" - -#: main.cpp:128 main.cpp:130 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Manutenção Actual" - -#: modules.cpp:160 -msgid "<big>Loading...</big>" -msgstr "<big>A carregar...</big>" - -#: moduletreeview.cpp:65 -msgid "The %1 configuration group. Click to open it." -msgstr "O grupo de configuração %1. Carregue nele para o expandir." - -#: moduletreeview.cpp:67 -msgid "" -"This treeview displays all available control modules. Click on one of the " -"modules to receive more detailed information." -msgstr "" -"Esta árvore mostra todos os módulos de controlo disponíveis. Carregue num dos " -"módulos para receber informações mais detalhadas." - -#: proxywidget.cpp:54 -msgid "The currently loaded configuration module." -msgstr "O módulo de configuração actualmente carregado." - -#: proxywidget.cpp:88 -msgid "" -"<b>Changes in this module require root access.</b>" -"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " -"module." -msgstr "" -"<b>As mudanças neste módulo necessitam de acesso como root!</b>" -"<br>Carregue no botão \"Modo de Administração\" para permitir as modificações " -"neste módulo." - -#: proxywidget.cpp:92 -msgid "" -"This module requires special permissions, probably for system-wide " -"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " -"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " -"the module will be disabled." -msgstr "" -"Este módulo necessita de permissões especiais, provavelmente para efectuar " -"modificações ao nível do sistema. Por isso é necessário que o utilizador " -"indique a senha de root para poder mudar as propriedades do módulo. Enquanto " -"não indicar a senha, o módulo ficará inactivo." - -#: proxywidget.cpp:211 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" - -#: proxywidget.cpp:212 -msgid "&Administrator Mode" -msgstr "Modo de &Administração" - -#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Mode" -msgstr "&Modo" - -#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Icon &Size" -msgstr "Tamanho dos Ícone&s" - -#: searchwidget.cpp:78 -msgid "&Keywords:" -msgstr "&Palavras-chave:" - -#: searchwidget.cpp:85 -msgid "&Results:" -msgstr "&Resultados:" - -#: toplevel.cpp:105 -msgid "Clear search" -msgstr "Limpar Procura" - -#: toplevel.cpp:107 -msgid "Search:" -msgstr "Procurar:" - -#: toplevel.cpp:241 -msgid "&Icon View" -msgstr "Vista por &Ícones" - -#: toplevel.cpp:246 -msgid "&Tree View" -msgstr "Vis&ta em Árvore" - -#: toplevel.cpp:251 -msgid "&Small" -msgstr "&Pequeno" - -#: toplevel.cpp:256 -msgid "&Medium" -msgstr "&Médio" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Large" -msgstr "&Grande" - -#: toplevel.cpp:266 -msgid "&Huge" -msgstr "&Enorme" - -#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 -msgid "About Current Module" -msgstr "Acerca do Módulo Actual" - -#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "Comunica&r um Erro..." - -#: toplevel.cpp:359 -msgid "Report Bug on Module %1..." -msgstr "Comunicar um Erro no Módulo %1..." - -#: toplevel.cpp:440 -#, c-format -msgid "" -"_: Help menu->about <modulename>\n" -"About %1" -msgstr "Acerca do %1" |