summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kwin_clients.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdebase/kwin_clients.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdebase/kwin_clients.po397
1 files changed, 397 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kwin_clients.po b/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kwin_clients.po
new file mode 100644
index 00000000000..46316f6802b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kwin_clients.po
@@ -0,0 +1,397 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkwinquartz_config\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-12 14:45+0000\n"
+"Last-Translator: Jose Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: Web\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Quartz Redmond KWMTheme Keramik System Modern\n"
+"X-POFile-SpellExtra: trackballs KWM Plastik\n"
+
+#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
+msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
+msgstr "Desenhar o contorno das janelas com as cores da barra de &título"
+
+#: b2/config/config.cpp:43
+msgid ""
+"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
+"otherwise, they are drawn using normal border colors."
+msgstr ""
+"Ao ser seleccionado, o contorno das janelas passa a ser desenhado com as cores "
+"da barra de título. Caso contrário, é desenhado com as cores normais dos "
+"contornos."
+
+#: b2/config/config.cpp:49
+msgid "Draw &resize handle"
+msgstr "Desenha&r pega de mudança de tamanho"
+
+#: b2/config/config.cpp:51
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right "
+"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
+msgstr ""
+"Quando seleccionado as decorações são desenhadas com uma \"pega\" no canto "
+"inferior esquerdo das janelas. Em caso contrário, a pega não é desenhada."
+
+#: b2/config/config.cpp:56
+msgid "Actions Settings"
+msgstr "Configuração de Acções"
+
+#: b2/config/config.cpp:58
+msgid "Double click on menu button:"
+msgstr "Carregar duas vezes no botão de menu:"
+
+#: b2/config/config.cpp:60
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Não Fazer Nada"
+
+#: b2/config/config.cpp:61
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimizar a Janela"
+
+#: b2/config/config.cpp:62
+msgid "Shade Window"
+msgstr "Enrolar a Janela"
+
+#: b2/config/config.cpp:63
+msgid "Close Window"
+msgstr "Fechar a Janela"
+
+#: b2/config/config.cpp:66
+msgid ""
+"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to "
+"none if in doubt."
+msgstr ""
+"Pode ser atribuída uma acção ao acto de carregar duas vezes no botão de menu. "
+"Deixe vazio em caso de dúvida."
+
+#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
+#: keramik/keramik.cpp:1431
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr "Apenas em um ecrã"
+
+#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
+#: keramik/keramik.cpp:1431
+msgid "On all desktops"
+msgstr "Em todos os ecrãs"
+
+#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimizar"
+
+#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075
+#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximizar"
+
+#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
+#: keramik/keramik.cpp:1442
+msgid "Unshade"
+msgstr "Desenrolar"
+
+#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
+#: keramik/keramik.cpp:1442
+msgid "Shade"
+msgstr "Enrolar"
+
+#: b2/b2client.cpp:352
+msgid "Resize"
+msgstr "Dimensionar"
+
+#: b2/b2client.cpp:390
+msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
+msgstr "<b><center>Antevisão do B II</center></b>"
+
+#: web/Web.cpp:53
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: default/config/config.cpp:40
+msgid "Draw titlebar &stipple effect"
+msgstr "Efeito &pontilhado da barra de título"
+
+#: default/config/config.cpp:42
+msgid ""
+"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
+"otherwise, they are drawn without the stipple."
+msgstr ""
+"Quando a opção estiver seleccionada, as barras de título activas serão "
+"desenhadas com um efeito ponteado; caso contrário, serão desenhadas sem esse "
+"padrão."
+
+#: default/config/config.cpp:46
+msgid "Draw g&rab bar below windows"
+msgstr "Desenha&r uma pega debaixo das janelas"
+
+#: default/config/config.cpp:48
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
+"otherwise, no grab bar is drawn."
+msgstr ""
+"Quando a opção estiver seleccionada, as decorações são desenhadas com uma "
+"\"pega de arrasto\" por baixo das janelas; caso contrário, não será desenhada "
+"qualquer barra."
+
+#: default/config/config.cpp:54
+msgid "Draw &gradients"
+msgstr "Desenhar os &gradientes"
+
+#: default/config/config.cpp:56
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
+"otherwise, no gradients are drawn."
+msgstr ""
+"Quando a opção estiver seleccionada, as decorações são desenhas com gradientes "
+"para os ecrãs com várias cores; caso contrário, não serão desenhados quaisquer "
+"gradientes."
+
+#: default/kdedefault.cpp:746
+msgid "KDE2"
+msgstr "KDE2"
+
+#: keramik/keramik.cpp:964
+msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Antevisão do Keramik</b></center>"
+
+#: keramik/keramik.cpp:1093
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Manter por Cima das Outras"
+
+#: keramik/keramik.cpp:1102
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Manter por Baixo das Outras"
+
+#: redmond/redmond.cpp:353
+msgid "Redmond"
+msgstr "Redmond"
+
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260
+msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
+msgstr "<center><b>KWMTheme</b></center>"
+
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
+msgid "Sticky"
+msgstr "Fixo"
+
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
+msgid "Unsticky"
+msgstr "Não fixo"
+
+#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
+msgid "Installs a KWM theme"
+msgstr "Instala um tema KWM"
+
+#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16
+msgid "Path to a theme config file"
+msgstr "Localização do ficheiro de configuração do tema"
+
+#: laptop/laptopclient.cpp:353
+msgid "Laptop"
+msgstr "Portátil"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Keramik"
+msgstr "Keramik"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
+msgstr "&Mostrar o ícone da janela na 'bolha' do título "
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
+"bubble next to the titlebar text."
+msgstr ""
+"Assinale esta opção se quiser que o ícone da janela seja mostrado na pequena "
+"'bola' de título ao lado do texto da barra de título."
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
+msgstr "Mostrar alguma&s bolhas de titulo pequenas nas janelas activas"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
+"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops "
+"or low resolution displays where you want maximize the amount of space "
+"available to the window contents."
+msgstr ""
+"Assinale esta opção se quiser que a 'bolha' no titulo tenha o mesmo tamanho nas "
+"janelas activas tal como tem nas inactivas. Esta opção é útil para os portáteis "
+"ou para os ecrãs de baixa resolução, onde o utilizador quer maximizar a "
+"quantidade de espaço livre para o conteúdo da janela."
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Draw g&rab bars below windows"
+msgstr "Desenha&r umas pegas sob as janelas"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this "
+"option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
+msgstr ""
+"Assinale esta opção se quiser que apareça uma pega por baixo das janelas. "
+"Quando esta opção não está seleccionada só é desenhado um contorno fino no "
+"lugar da pega."
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Use shadowed &text"
+msgstr "Utilizar &texto com sombra"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow "
+"behind it."
+msgstr ""
+"Active esta opção se quer que o texto da barra de título tenha uma aparência 3D "
+"com uma sombra por trás."
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Config Dialog"
+msgstr "Janela de Configuração"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Title &Alignment"
+msgstr "&Alinhamento do Título"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Colored window border"
+msgstr "Contorno da janela colorido"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. "
+"Otherwise it will be painted in the background color."
+msgstr ""
+"Assinale esta opção se desejar que o contorno das janelas passe a ser desenhado "
+"com as cores da barra de título. Caso contrário, é desenhado com a cor de "
+"fundo."
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Animate buttons"
+msgstr "Animar os botões"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
+"hovers over them and fade out again when it moves away."
+msgstr ""
+"Assinale esta opção se quiser que os botões apareçam gradualmente quando o "
+"cursor do rato passar por cima deles e se desvanesçam quando se afastar."
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Close windows by double clicking the menu button"
+msgstr "Fechar as janelas com um duplo-click no botão do menu"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
+"menu button, similar to Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"Assinale esta opção se quiser que as janelas se fecham, quando fizer "
+"duplo-click no botão do menu, de forma semelhante ao Microsoft Windows."
+
+#: quartz/config/config.cpp:42
+msgid ""
+"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
+"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+msgstr ""
+"Quando a opção estiver seleccionada, os contornos de decoração da janelas serão "
+"desenhados com as cores da barra de título; caso contrário, serão desenhados "
+"com as cores normais dos contornos da janela."
+
+#: quartz/config/config.cpp:45
+msgid "Quartz &extra slim"
+msgstr "Quartz &extra fino"
+
+#: quartz/config/config.cpp:47
+msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
+msgstr "Decorações Quartz com barra de título muito pequena."
+
+#: quartz/quartz.cpp:513
+msgid "Quartz"
+msgstr "Quartz"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:40
+msgid "&Show window resize handle"
+msgstr "Mo&strar a pega de redimensionamento da janela"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:42
+msgid ""
+"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
+"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other "
+"mouse replacements on laptops."
+msgstr ""
+"Se estiver seleccionado, todas as janelas são desenhadas com uma 'pega' para "
+"mudar o tamanho da janela no canto inferior direito. Isto torna a mudança de "
+"tamanho das janelas mais simples, especialmente para as 'trackballs' e outros "
+"substitutos do rato nos portáteis."
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:52
+msgid "Here you can change the size of the resize handle."
+msgstr "Aqui o utilizador poderá mudar o tamanho da pega de redimensionamento."
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:61
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeno"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:63
+msgid "Medium"
+msgstr "Médio"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:65
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: modernsystem/modernsys.cpp:383
+msgid "Modern System"
+msgstr "Modern System"
+
+#: plastik/plastikclient.cpp:56
+msgid "Plastik"
+msgstr "Plastik"