diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdebase/useraccount.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/kdebase/useraccount.po | 271 |
1 files changed, 271 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdebase/useraccount.po b/tde-i18n-pt/messages/kdebase/useraccount.po new file mode 100644 index 00000000000..8165905b42a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/messages/kdebase/useraccount.po @@ -0,0 +1,271 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: useraccount\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-18 15:35+0100\n" +"Last-Translator: Jose Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" +"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: kdepasswd Ravikiran KIconViewItems MacDonald\n" +"X-POFile-SpellExtra: Rajogopal kcmuseraccount Braden KCMUserAccount\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" + +#: chfacedlg.cpp:56 +msgid "Change your Face" +msgstr "Mudar a Cara" + +#: chfacedlg.cpp:63 +msgid "Select a new face:" +msgstr "Escolha a nova cara:" + +#: chfacedlg.cpp:79 +msgid "Custom &Image..." +msgstr "&Imagem Personalizada..." + +#: chfacedlg.cpp:83 +msgid "&Acquire Image..." +msgstr "C&apturar Imagem..." + +#: chfacedlg.cpp:104 +msgid "(Custom)" +msgstr "(Personalizada)" + +#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256 +msgid "There was an error loading the image." +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar a imagem." + +#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao gravar a imagem:\n" +"%1" + +#: chfacedlg.cpp:156 +msgid "&Save copy in custom faces folder for future use" +msgstr "Gravar cópia na pa&sta de caras personalizadas para uso futuro" + +#: chfacedlg.cpp:162 +msgid "Choose Image" +msgstr "Escolha a Imagem" + +#: main.cpp:68 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Mudar a &Senha..." + +#: main.cpp:81 +msgid "kcm_useraccount" +msgstr "kcm_useraccount" + +#: main.cpp:82 +msgid "Password & User Information" +msgstr "Informações de Senha e Utilizador" + +#: main.cpp:84 +msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" +msgstr "(c) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajogopal" + +#: main.cpp:87 +msgid "Maintainer" +msgstr "Manutenção" + +#: main.cpp:91 +msgid "Face editor" +msgstr "Editor de caras" + +#: main.cpp:92 +msgid "Password changer" +msgstr "Mudança de senhas" + +#: main.cpp:96 main.cpp:97 +msgid "Icons" +msgstr "Ícones" + +#: main.cpp:100 +msgid "" +"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in mail " +"programs and word processors, for example. You can change your login password " +"by clicking <em>Change Password</em>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Aqui poderá alterar a sua informação pessoal, que será usada nos programas " +"de e-mail e nos processadores de texto, por exemplo. Poderá alterar a sua senha " +"de autenticação se carregar em <em>Mudar a Senha</em>.</qt>" + +#: main.cpp:115 +msgid "" +"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. " +"You will not be able to change your password." +msgstr "" +"Um erro de programa ocorreu: o programa interno 'kdepasswd' não pode ser " +"encontrado. Não será possível alterar a sua senha." + +#: main.cpp:213 +msgid "Please enter your password in order to save your settings:" +msgstr "Por favor indique a sua senha de forma a gravar a sua configuração:" + +#: main.cpp:218 +msgid "You must enter your password in order to change your information." +msgstr "Deve indicar a sua senha de forma a gravar as suas informações." + +#: main.cpp:228 +msgid "You must enter a correct password." +msgstr "Deve indicar a senha correcta." + +#: main.cpp:232 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred and your password has probably not been changed. The error " +"message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ocorreu um erro e a sua senha provavelmente não foi modificada. A mensagem de " +"erro foi:\n" +"%1" + +#: main.cpp:245 +#, c-format +msgid "There was an error saving the image: %1" +msgstr "Ocorreu um erro ao gravar a imagem: %1" + +#: main.cpp:269 main.cpp:300 +msgid "Your administrator has disallowed changing your image." +msgstr "O administrador não lhe permite alterar a sua imagem." + +#: main.cpp:334 +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 não parece ser um ficheiro de imagem.\n" +"Por favor utilize ficheiros com estas extensões:\n" +"%2" + +#. i18n: file main_widget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KCMUserAccount" +msgstr "KCMUserAccount" + +#. i18n: file main_widget.ui line 59 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "User Information" +msgstr "Informações do Utilizador" + +#. i18n: file main_widget.ui line 70 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Organization:" +msgstr "&Organização:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 86 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 102 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Email address:" +msgstr "&Endereço de e-mail:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 118 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&SMTP server:" +msgstr "Servidor de &SMTP:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 134 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "User ID:" +msgstr "ID do Utilizador:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 194 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>" +msgstr "<i>(Carregue neste botão para mudar a sua imagem)</i>" + +#. i18n: file main_widget.ui line 207 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Change Password..." +msgstr "Mudar a Senha..." + +#. i18n: file main_widget.ui line 232 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "At Password Prompt" +msgstr "No Pedido de Senha" + +#. i18n: file main_widget.ui line 255 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show one star for each letter" +msgstr "Mostrar um estrela para cada letra" + +#. i18n: file main_widget.ui line 263 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show three stars for each letter" +msgstr "Mostrar três estrelas para cada letra" + +#. i18n: file main_widget.ui line 271 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Show nothing" +msgstr "Mostrar nada" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "The size of login images" +msgstr "O tamanho das imagens de autenticação" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "The default image file" +msgstr "O ficheiro de imagem por omissão" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The filename of the user's custom image file" +msgstr "O nome do ficheiro de imagem personalizada do utilizador" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The user's login image" +msgstr "A imagem de autenticação do utilizador" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Sort key for KIconViewItems" +msgstr "Chave de ordenação para o KIconViewItems" + +#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Password echo type" +msgstr "Tipo de saída nas senhas" |