summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/kdeedu/kalzium.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdeedu/kalzium.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdeedu/kalzium.po4877
1 files changed, 4877 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-pt/messages/kdeedu/kalzium.po
new file mode 100644
index 00000000000..434c105eca3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/messages/kdeedu/kalzium.po
@@ -0,0 +1,4877 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kalzium\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-25 14:33+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: Spin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CAS Fahrenheit kJ Celsius eV pm Kalzium kelvin IUPAC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mol Pauling kj PSE helios Magnésia ono beryllos al\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ppm phosphoros MeV Ra EqChem Waals close Metalóides\n"
+"X-POFile-SpellExtra: packed Rankine van aergon bórax oxygenium carboneum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gennao alumen fluere hydro body cubic centered Bor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: nitrogenium CE chloros litos silex carb sweb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sanscrito hdp qaliy ccp bcc ax natrun Réamur Itterby\n"
+"X-POFile-SpellExtra: technetos telluris argentum magnésia prasinos neos\n"
+"X-POFile-SpellExtra: didymos Galmei Gadolin ioeides kryptos Strontianit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: calx anthos Pallas Nickel cuprum dysprositor chroma\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tellus zinking Vanadis kadmia ferrum Freyja Amon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ruténia arsenikos bromos Niobe Samarskit barys\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ammonos Johan selena germania Ytterby Ceres Indigo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: holmia xenos rhodeos Gallia rubidus Kobold caesius\n"
+"X-POFile-SpellExtra: stannum lanthanein Rhine aurum Meitner Seaborg\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Wilhelm Alfred hydrargyrum nm Theodore Enrico Bureta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Mendeleev Röntgen Thule sten Niels Tantalos Ernest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Conrad tung Lise Rhenium Lutetia Hafnia iris Pipeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JT Teclu DSC Petri pH Differencial Erlenmeyer sup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Emil br Bunsen Calorimetry Scanning kg Litmus\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: &Plot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Réaumur on Marguerite Darmstadt Hessen plumbum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: hassia aktis protos radius Wismut astator Perey Dubna\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tallos ouranos\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
+
+#: detailedgraphicaloverview.cpp:67
+msgid "No element selected"
+msgstr "Não está nenhum elemento seleccionado"
+
+#: detailinfodlg.cpp:51
+msgid ""
+"_: Next element\n"
+"Next"
+msgstr "Seguinte"
+
+#: detailinfodlg.cpp:52
+msgid ""
+"_: Previous element\n"
+"Previous"
+msgstr "Anterior"
+
+#: detailinfodlg.cpp:71
+msgid "Goes to the previous element"
+msgstr "Vai para o elemento anterior"
+
+#: detailinfodlg.cpp:72
+msgid "Goes to the next element"
+msgstr "Vai para o elemento seguinte"
+
+#: detailinfodlg.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Block: %1"
+msgstr "Bloco: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Electronic configuration: %1"
+msgstr "Configuração electrónica: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:135
+#, c-format
+msgid "Density: %1"
+msgstr "Densidade: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:138
+#, c-format
+msgid "Covalent Radius: %1"
+msgstr "Raio de Covalência: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:143
+msgid "<b>Ionic Radius (Charge): %1</b> (%2)"
+msgstr "<b>Raio Iónico (Carga): %1</b> (%2)"
+
+#: detailinfodlg.cpp:149
+#, c-format
+msgid "van der Waals Radius: %1"
+msgstr "Raio 'van der Waals': %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:156
+#, c-format
+msgid "Atomic Radius: %1"
+msgstr "Raio Atómico: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:161 kalziumtip.cpp:133
+#, c-format
+msgid "Mass: %1"
+msgstr "Massa: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:174
+#, c-format
+msgid "It was discovered by %1"
+msgstr "Foi descoberto por %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:179
+msgid "Abundance in crustal rocks: %1 ppm"
+msgstr "Abundância nas rochas da crosta: %1 ppm"
+
+#: detailinfodlg.cpp:184
+msgid "Mean mass: %1 u"
+msgstr "Massa média: %1 u"
+
+#: detailinfodlg.cpp:189
+#, c-format
+msgid "Origin of the name: %1"
+msgstr "Origem do nome: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:196
+msgid "This element is artificial"
+msgstr "Este elemento é artificial"
+
+#: detailinfodlg.cpp:198
+msgid "This element is radioactive"
+msgstr "Este elemento é radioactivo"
+
+#: detailinfodlg.cpp:200
+msgid "This element is radioactive and artificial"
+msgstr "Este elemento é radioactivo e artificial"
+
+#: detailinfodlg.cpp:206
+#, c-format
+msgid "Melting Point: %1"
+msgstr "Ponto de Fusão: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:209
+#, c-format
+msgid "Boiling Point: %1"
+msgstr "Ponto de Ebulição: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Electronegativity: %1"
+msgstr "Electronegatividade: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:215
+msgid "Electron affinity: %1 "
+msgstr "Afinidade de electrões: %1 "
+
+#: detailinfodlg.cpp:224
+msgid ""
+"_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', the "
+"second is the value of the ionisation energy\n"
+"%1. Ionization energy: %2"
+msgstr "%1. Energia de ionização: %2"
+
+#: detailinfodlg.cpp:243
+msgid "Isotope-Table"
+msgstr "Tabela de Isótopos"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 200
+#: detailinfodlg.cpp:245 rc.cpp:60 rc.cpp:1229 rc.cpp:1331
+#, no-c-format
+msgid "Mass"
+msgstr "Massa"
+
+#: detailinfodlg.cpp:247
+msgid "Neutrons"
+msgstr "Neutrões"
+
+#: detailinfodlg.cpp:249
+msgid "Percentage"
+msgstr "Percentagem"
+
+#: detailinfodlg.cpp:251
+msgid "Half-life period"
+msgstr "Período de meia-vida"
+
+#: detailinfodlg.cpp:253
+msgid "Energy and Mode of Decay"
+msgstr "Energia e Modo de Decaimento"
+
+#: detailinfodlg.cpp:255
+msgid "Spin and Parity"
+msgstr "Rotação e Paridade"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 153
+#: detailinfodlg.cpp:257 rc.cpp:1352
+#, no-c-format
+msgid "Magnetic Moment"
+msgstr "Momento Magnético"
+
+#: detailinfodlg.cpp:267 element.cpp:204
+msgid "%1 u"
+msgstr "%1 u"
+
+#: detailinfodlg.cpp:273
+msgid ""
+"_: this can for example be '24%'\n"
+"%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: detailinfodlg.cpp:281 detailinfodlg.cpp:290 detailinfodlg.cpp:299
+#: detailinfodlg.cpp:303 detailinfodlg.cpp:313
+msgid "%1 MeV"
+msgstr "%1 MeV"
+
+#: detailinfodlg.cpp:282
+#, c-format
+msgid " %1"
+msgstr " %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:284 detailinfodlg.cpp:293 detailinfodlg.cpp:308
+#: detailinfodlg.cpp:316
+msgid "(%1%)"
+msgstr "(%1%)"
+
+#: detailinfodlg.cpp:286 detailinfodlg.cpp:295
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: detailinfodlg.cpp:291
+msgid " %1<sup>-</sup>"
+msgstr " %1<sup>-</sup>"
+
+#: detailinfodlg.cpp:300
+msgid " %1<sup>+</sup>"
+msgstr " %1<sup>+</sup>"
+
+#: detailinfodlg.cpp:305 detailinfodlg.cpp:314
+msgid ""
+"_: Acronym of Electron Capture\n"
+" EC"
+msgstr " CE"
+
+#: detailinfodlg.cpp:323
+msgid "%1 %2<sub>n</sub>"
+msgstr "%1 %2<sub>n</sub>"
+
+#: detailinfodlg.cpp:337 kalzium.cpp:219
+msgid "Overview"
+msgstr "Introdução"
+
+#: detailinfodlg.cpp:344
+msgid "Picture"
+msgstr "Imagem"
+
+#: detailinfodlg.cpp:344
+msgid "What does this element look like?"
+msgstr "Como é que se parece este elemento?"
+
+#: detailinfodlg.cpp:352
+msgid "Atom Model"
+msgstr "Modelo do Átomo"
+
+#: detailinfodlg.cpp:359
+msgid "Chemical Data"
+msgstr "Dados Químicos"
+
+#: detailinfodlg.cpp:360
+msgid "Energies"
+msgstr "Energias"
+
+#: detailinfodlg.cpp:360
+msgid "Energy Information"
+msgstr "Informação de Energia"
+
+#: detailinfodlg.cpp:364
+msgid "Spectrum"
+msgstr "Espectro"
+
+#: detailinfodlg.cpp:382
+msgid ""
+"_: For example Carbon (6)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: detailinfodlg.cpp:398
+msgid "No picture of %1 found."
+msgstr "Não foi encontrada a imagem de %1."
+
+#: detailinfodlg.cpp:403
+msgid "Here you can see the atomic hull of %1. %2 has the configuration %3."
+msgstr "Aqui pode ser o modelo atómico de %1. %2 tem a configuração %3."
+
+#: detailinfodlg.cpp:425
+msgid "No spectrum of %1 found."
+msgstr "Não foi encontrado o espectro do %1."
+
+#: element.cpp:64
+msgid ""
+"_: structure means orbital configuration in this case\n"
+"Unknown structure"
+msgstr "Estrutura desconhecida"
+
+#: element.cpp:107 element.cpp:147 element.cpp:202 element.cpp:211
+msgid "Value unknown"
+msgstr "Valor desconhecido"
+
+#: element.cpp:109
+msgid ""
+"_: %1 is a length, eg: 12.3 pm\n"
+"%1 pm"
+msgstr "%1 pm"
+
+#: element.cpp:154
+msgid ""
+"_: %1 is the temperature in Kelvin\n"
+"%1 K"
+msgstr "%1 K"
+
+#: element.cpp:157
+msgid ""
+"_: %1 is the temperature in Celsius\n"
+"%1 %2C"
+msgstr "%1 %2C"
+
+#: element.cpp:160
+msgid ""
+"_: %1 is the temperature in Fahrenheit\n"
+"%1 %2F"
+msgstr "%1 %2F"
+
+#: element.cpp:163
+msgid ""
+"_: %1 is the temperature in Rankine\n"
+"%1 %2Ra"
+msgstr "%1 %2Ra"
+
+#: element.cpp:166
+msgid ""
+"_: %1 is the temperature in Reaumur\n"
+"%1 %2R"
+msgstr "%1 %2R"
+
+#: element.cpp:175 element.cpp:184
+msgid "Value not defined"
+msgstr "Valor não definido"
+
+#: element.cpp:189
+msgid "%1 kJ/mol"
+msgstr "%1 kJ/mol"
+
+#: element.cpp:194
+msgid "%1 eV"
+msgstr "%1 eV"
+
+#: element.cpp:216
+msgid "%1 g/L"
+msgstr "%1 g/L"
+
+#: element.cpp:220
+msgid "%1 g/cm<sup>3</sup>"
+msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
+
+#: element.cpp:229
+msgid "This element was known to ancient cultures"
+msgstr "Este elemento era conhecido pelas culturas antigas"
+
+#: element.cpp:233
+#, c-format
+msgid "This element was discovered in the year %1"
+msgstr "Este elemento foi descoberto no ano %1"
+
+#: element.cpp:434
+msgid ""
+"_: this means, the element has its 'own' structur\n"
+"own"
+msgstr "própria"
+
+#: element.cpp:436
+msgid ""
+"_: Crystalsystem body centered cubic\n"
+"bcc"
+msgstr "bcc"
+
+#: element.cpp:438
+msgid ""
+"_: Crystalsystem hexagonal dense packed\n"
+"hdp"
+msgstr "hdp"
+
+#: element.cpp:440
+msgid ""
+"_: Crystalsystem cubic close packed\n"
+"ccp"
+msgstr "ccp"
+
+#: elementdataviewer.cpp:35
+msgid "Plot Data"
+msgstr "Desenhar os Dados"
+
+#: elementdataviewer.cpp:69
+msgid "&Plot"
+msgstr "&Desenhar"
+
+#: elementdataviewer.cpp:178
+msgid "Atomic Mass [u]"
+msgstr "Massa Atómica [u]"
+
+#: elementdataviewer.cpp:188
+msgid "Mean Mass [u]"
+msgstr "Massa Média [u]"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 210
+#: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Density"
+msgstr "Densidade"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 215
+#: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Electronegativity"
+msgstr "Electronegatividade"
+
+#: elementdataviewer.cpp:218
+msgid "Melting Point [K]"
+msgstr "Ponto de Fusão [K]"
+
+#: elementdataviewer.cpp:228
+msgid "Boiling Point [K]"
+msgstr "Ponto de Ebulição [K]"
+
+#: elementdataviewer.cpp:238
+msgid "Atomic Radius [pm]"
+msgstr "Raio Atómico [pm]"
+
+#: elementdataviewer.cpp:248
+msgid "Covalent Radius [pm]"
+msgstr "Raio de Covalência [pm]"
+
+#: eqchemview.cpp:77
+msgid "Settings changed"
+msgstr "A configuração mudou"
+
+#: eqchemview.cpp:108
+msgid "Solve Chemical Equations"
+msgstr "Resolver as Equações Químicas"
+
+#: isotope.cpp:55
+msgid "%1 million years"
+msgstr "%1 milhões de anos"
+
+#: isotope.cpp:57
+msgid "%1 billion years"
+msgstr "%1 biliões de anos"
+
+#: isotope.cpp:59 isotope.cpp:72
+msgid "%1 years"
+msgstr "%1 anos"
+
+#: isotope.cpp:64
+msgid "%1 seconds"
+msgstr "%1 segundos"
+
+#: isotope.cpp:66
+msgid "%1 minutes"
+msgstr "%1 minutos"
+
+#: isotope.cpp:68
+msgid "%1 hours"
+msgstr "%1 horas"
+
+#: isotope.cpp:70
+msgid "%1 days"
+msgstr "%1 dias"
+
+#: kalzium.cpp:96
+msgid "Knowledge"
+msgstr "Conhecimento"
+
+#: kalzium.cpp:101
+msgid "Tools"
+msgstr "Ferramentas"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 877
+#: kalzium.cpp:110 rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "&No Color Scheme"
+msgstr "Sem Es&quema de Cores"
+
+#: kalzium.cpp:113
+msgid "Show &Groups"
+msgstr "Mostrar os &Grupos"
+
+#: kalzium.cpp:114
+msgid "Show &Blocks"
+msgstr "Mostrar os &Blocos"
+
+#: kalzium.cpp:115
+msgid "Show &Acid Behavior"
+msgstr "Mostrar o Comportamento &Ácido"
+
+#: kalzium.cpp:116
+msgid "Show &Family"
+msgstr "Mostrar a &Família"
+
+#: kalzium.cpp:117
+msgid "Show &Crystal Structures"
+msgstr "Mostrar as Estruturas dos &Cristais"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 230
+#: kalzium.cpp:121 rc.cpp:78 rc.cpp:1506 rc.cpp:1521 rc.cpp:1527 rc.cpp:1548
+#, no-c-format
+msgid "Atomic Radius"
+msgstr "Raio Atómico"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 235
+#: kalzium.cpp:122 rc.cpp:81 rc.cpp:1503 rc.cpp:1518 rc.cpp:1533 rc.cpp:1542
+#, no-c-format
+msgid "Covalent Radius"
+msgstr "Raio de Covalência"
+
+#: kalzium.cpp:123
+msgid "van der Waals Radius"
+msgstr "Raio van der Waals"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 131
+#: kalzium.cpp:124 rc.cpp:1322
+#, no-c-format
+msgid "Atomic Mass"
+msgstr "Massa Atómica"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 225
+#: kalzium.cpp:126 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Boiling Point"
+msgstr "Ponto de Ebulição"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 220
+#: kalzium.cpp:127 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Melting Point"
+msgstr "Ponto de Fusão"
+
+#: kalzium.cpp:129
+msgid "Electron Affinity"
+msgstr "Afinidade Electrónica"
+
+#: kalzium.cpp:130
+msgid "&Gradient"
+msgstr "&Gradiente"
+
+#: kalzium.cpp:136
+msgid "No N&umeration"
+msgstr "Sem N&umeração"
+
+#: kalzium.cpp:137
+msgid "Show &IUPAC"
+msgstr "Mostrar o &IUPAC"
+
+#: kalzium.cpp:138
+msgid "Show &CAS"
+msgstr "Mostrar o &CAS"
+
+#: kalzium.cpp:139
+msgid "Show &Old IUPAC"
+msgstr "Mostra o IUPAC Antig&o"
+
+#: kalzium.cpp:140
+msgid "&Numeration"
+msgstr "&Numeração"
+
+#: kalzium.cpp:145 kalzium.cpp:172 kalzium.cpp:321
+msgid "Show &Sidebar"
+msgstr "Mostrar a &Barra Lateral"
+
+#: kalzium.cpp:148
+msgid "&Equation Solver..."
+msgstr "Resolução de &Equações..."
+
+#: kalzium.cpp:152
+msgid "&Plot Data..."
+msgstr "&Desenhar os Dados..."
+
+#: kalzium.cpp:153
+msgid "&Glossary..."
+msgstr "&Glossário..."
+
+#: kalzium.cpp:156 kalzium.cpp:181 kalzium.cpp:298
+msgid "Show &Legend"
+msgstr "Mostrar a &Legenda"
+
+#: kalzium.cpp:157
+msgid "Show &Tooltip"
+msgstr "Mos&trar a Dica"
+
+#: kalzium.cpp:168 kalzium.cpp:327
+msgid "Hide &Sidebar"
+msgstr "Esconder a &Barra Lateral"
+
+#: kalzium.cpp:177 kalzium.cpp:303
+msgid "Hide &Legend"
+msgstr "Esconder a &Legenda"
+
+#: kalzium.cpp:186 kalzium.cpp:283
+msgid "Hide &Tooltips"
+msgstr "Esconder as &Dicas"
+
+#: kalzium.cpp:190 kalzium.cpp:285
+msgid "Show &Tooltips"
+msgstr "Mostrar as &Dicas"
+
+#: kalzium.cpp:205
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Barra lateral"
+
+#: kalzium.cpp:222
+msgid "Calculate"
+msgstr "Calcular"
+
+#: kalzium.cpp:231
+msgid "Timeline"
+msgstr "Linha Temporal"
+
+#: kalzium.cpp:236
+msgid "State of Matter"
+msgstr "Estado da Matéria"
+
+#: kalzium.cpp:403
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
+
+#: kalzium.cpp:404
+msgid "Units"
+msgstr "Unidades"
+
+#: kalzium.cpp:425
+msgid ""
+"_: For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"\n"
+"%1 (%2), Mass: %3 u"
+msgstr "%1 (%2), Massa: %3 u"
+
+#: kalziumtip.cpp:130
+#, c-format
+msgid "Number: %1"
+msgstr "Número: %1"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "A periodic table of the elements"
+msgstr "Uma tabela periódica de elementos"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Kalzium"
+msgstr "Kalzium"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Code contributions"
+msgstr "Contribuições de código"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Tooltip, some other small things"
+msgstr "Dicas e outras coisas menores"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Contributed EqChem, the equation solver"
+msgstr "Contribuiu com o EqChem, o solucionador de equações"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Contributed most isotope information"
+msgstr "Contribuiu com a maior parte da informação dos isótopos"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Thank you for some icons and inspiration for others"
+msgstr "Obrigado por alguns ícones e pela inspiração para outros"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "SVG icon"
+msgstr "Ícone SVG"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "A lot of small things and the documentation"
+msgstr "Bastantes pequenas coisas e documentação"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "The pictures of the elements iodine and bromine"
+msgstr "As imagens dos elementos iodo e bromo"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Almost all pictures of the elements"
+msgstr "Quase todas as imagens dos elementos"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "The design of the information dialog"
+msgstr "O desenho da janela de informações"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "The orbits-icon"
+msgstr "O ícone das órbitas"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Several icons in the information dialog"
+msgstr "Vários ícones da janela de informações"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Code cleaning, the molecule parser and a lot of smaller improvements"
+msgstr ""
+"Limpeza de código, o processador de moléculas e bastantes pequenas melhorias"
+
+#: molcalcwidget.cpp:61
+msgid ""
+"To start, enter\n"
+"a formula in the\n"
+"widget above and\n"
+"click on 'Calc'."
+msgstr ""
+"Para iniciar, indique\n"
+"uma fórmula no campo acima\n"
+"e carregue em 'Calcular'."
+
+#: molcalcwidget.cpp:84
+msgid ""
+"_: For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"\n"
+"%1 %2\n"
+msgstr ""
+"%1 %2\n"
+
+#: molcalcwidget.cpp:90
+msgid ""
+"_: For example: 1 Seaborgium. Cumulative Mass: 263.119 u (39.25%)\n"
+"%1 %2. Cumulative Mass: %3 u (%4%)\n"
+msgstr ""
+"%1 %2. Massa Acumulativa: %3 u (%4%)\n"
+
+#: molcalcwidget.cpp:103
+msgid "Molecular mass: %1 u"
+msgstr "Massa molecular: %1 u"
+
+#: molcalcwidget.cpp:110 molcalcwidget.cpp:114 molcalcwidget.cpp:115
+#: molcalcwidget.cpp:116
+msgid "Invalid input"
+msgstr "Entrada inválida"
+
+#: molcalcwidget.cpp:128
+msgid "%1<sub>%2</sub> "
+msgstr "%1<sub>%2</sub> "
+
+#: periodictableview.cpp:446
+msgid ""
+"The periodic table can be split up into four areas:\n"
+" the s-, p-, d- and f-Block. The name indicates which orbit\n"
+" is being filled last. For example, all elements in the s-block\n"
+" fill up the s-orbits."
+msgstr ""
+"A tabela periódica pode ser dividida em quatro áreas:\n"
+" o bloco 's', 'p', 'd' e 'f'. O nome indica que órbita\n"
+" está a ser preenchida por último. Por exemplo, todos os\n"
+" elementos do bloco 's' preenchem as órbitas em 's'."
+
+#: periodictableview.cpp:449
+msgid ""
+"The periodic table can be split up into groups:\n"
+" All elements in a group show similar behaviour"
+msgstr ""
+"A tabela periódica pode ser dividida em grupos:\n"
+" Todos os elementos num grupo mostram comportamentos semelhantes"
+
+#: periodictableview.cpp:452
+msgid ""
+"The periodic table can be split up in groups of \n"
+"elements with different acidic behaviour."
+msgstr ""
+"A tabela periódica pode ser dividida em grupos de\n"
+"elementos com diferentes comportamentos ácidos."
+
+#: periodictableview.cpp:455
+msgid "The periodic table can be split up into several families."
+msgstr "A tabela periódica pode ser dividida em várias famílias."
+
+#: periodictableview.cpp:585
+msgid "Solid"
+msgstr "Sólido"
+
+#: periodictableview.cpp:586
+msgid "Liquid"
+msgstr "Líquido"
+
+#: periodictableview.cpp:587
+msgid "Vaporous"
+msgstr "Gasoso"
+
+#: periodictableview.cpp:604
+msgid "Group 1"
+msgstr "Grupo 1"
+
+#: periodictableview.cpp:605
+msgid "Group 2"
+msgstr "Grupo 2"
+
+#: periodictableview.cpp:606
+msgid "Group 3"
+msgstr "Grupo 3"
+
+#: periodictableview.cpp:607
+msgid "Group 4"
+msgstr "Grupo 4"
+
+#: periodictableview.cpp:608
+msgid "Group 5"
+msgstr "Grupo 5"
+
+#: periodictableview.cpp:609
+msgid "Group 6"
+msgstr "Grupo 6"
+
+#: periodictableview.cpp:610
+msgid "Group 7"
+msgstr "Grupo 7"
+
+#: periodictableview.cpp:611
+msgid "Group 8"
+msgstr "Grupo 8"
+
+#: periodictableview.cpp:619
+msgid "s-Block"
+msgstr "Bloco-s"
+
+#: periodictableview.cpp:620
+msgid "p-Block"
+msgstr "Bloco-p"
+
+#: periodictableview.cpp:621
+msgid "d-Block"
+msgstr "Bloco-d"
+
+#: periodictableview.cpp:622
+msgid "f-Block"
+msgstr "Bloco-f"
+
+#: periodictableview.cpp:630
+msgid "Basic"
+msgstr "Básico"
+
+#: periodictableview.cpp:631
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutro"
+
+#: periodictableview.cpp:632
+msgid "Acidic"
+msgstr "Ácido"
+
+#: periodictableview.cpp:633
+msgid ""
+"_: both acidic and basic behaviour\n"
+"Amphoteric"
+msgstr "Anfotérico"
+
+#: periodictableview.cpp:646
+msgid "Alkaline"
+msgstr "Alcalino"
+
+#: periodictableview.cpp:647
+msgid "Rare Earth"
+msgstr "Raro"
+
+#: periodictableview.cpp:648
+msgid "Non-Metals"
+msgstr "Não-Metais"
+
+#: periodictableview.cpp:649
+msgid "Alkalie-Metals"
+msgstr "Metais Alcalinos"
+
+#: periodictableview.cpp:650
+msgid "Other Metal"
+msgstr "Outros Metais"
+
+#: periodictableview.cpp:651
+msgid "Halogene"
+msgstr "Halogéneo"
+
+#: periodictableview.cpp:652
+msgid "Transition Metal"
+msgstr "Metal de Transição"
+
+#: periodictableview.cpp:653
+msgid "Noble Gas"
+msgstr "Gás Nobre"
+
+#: periodictableview.cpp:654
+msgid "Metalloid"
+msgstr "Metalóide"
+
+#: periodictableview.cpp:663
+msgid "Own"
+msgstr "Próprio"
+
+#: periodictableview.cpp:664
+msgid "bcc, body centered cubic"
+msgstr "bcc ('body centered cubic')"
+
+#: periodictableview.cpp:665
+msgid "hdp, hexagonal"
+msgstr "hdp, hexagonal"
+
+#: periodictableview.cpp:666
+msgid "ccp, cubic close packed"
+msgstr "ccp ('cubic close packed')"
+
+#: periodictableview.cpp:667
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: periodictableview.cpp:995
+msgid "Gradient: Atomic Radius"
+msgstr "Gradiente: Raio Atómico"
+
+#: periodictableview.cpp:1007 periodictableview.cpp:1117
+msgid "Gradient: van der Waals Radius"
+msgstr "Gradiente: Raio van der Waals"
+
+#: periodictableview.cpp:1019
+msgid "Gradient: Covalent Radius"
+msgstr "Gradiente: Raio de Covalência"
+
+#: periodictableview.cpp:1031
+msgid "Gradient: Atomic Mass"
+msgstr "Gradiente: Massa Atómica"
+
+#: periodictableview.cpp:1041
+msgid "Gradient: Atomic Density"
+msgstr "Gradiente: Densidade Atómica"
+
+#: periodictableview.cpp:1051
+msgid "Gradient: Boiling point"
+msgstr "Gradiente: Ponto de ebulição"
+
+#: periodictableview.cpp:1061
+msgid "Gradient: Melting point"
+msgstr "Gradiente: Ponto de fusão"
+
+#: periodictableview.cpp:1071
+msgid "Gradient: Electronegativity"
+msgstr "Gradiente: Electronegatividade"
+
+#: periodictableview.cpp:1081
+msgid "Gradient: Electron affinity"
+msgstr "Gradiente: Afinidade de electrões"
+
+#: periodictableview.cpp:1181
+msgid ""
+"_: It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!\n"
+"N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#. i18n: file kalziumui.rc line 9
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Look"
+msgstr "&Ver"
+
+#. i18n: file molcalcwidgetbase.ui line 40
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Calc"
+msgstr "Calcular"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "First element:"
+msgstr "Primeiro Elemento:"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 40
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Average value:"
+msgstr "Valor médio:"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 67
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Define the last element whose value should be plotted"
+msgstr "Defina o último elemento cujo valor deverá ser desenhado"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 83
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Valor mínimo:"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 101
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Show element names"
+msgstr "&Mostrar os nomes dos elementos"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 104
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed"
+msgstr "Defina se os nomes dos elementos apresentados deverão ser mostrados"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 112
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Last element:"
+msgstr "Último elemento:"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Valor máximo:"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 146
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&Connect points"
+msgstr "&Ligar pontos"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 149
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Define whether the plotted points should be connected or not"
+msgstr "Defina se os pontos desenhados deverão estar interligados ou não"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 166
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Define the first element whose value should be plotted"
+msgstr "Defina o primeiro elemento cujo valor deverá ser desenhado"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 191
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Y-axis"
+msgstr "Eixo dos Y"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 205
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Mean Mass"
+msgstr "Massa Média"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 242
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Here you can define what you want to plot"
+msgstr "Aqui você poderá definir o que deseja desenhar"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 16
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Set Colors"
+msgstr "Mudar as Cores"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 31
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "&Blocks"
+msgstr "&Blocos"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 58
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "s-Block:"
+msgstr "Bloco-s:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 84
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "p-Block:"
+msgstr "Bloco-p:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 110
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "d-Block:"
+msgstr "Bloco-d:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 136
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "f-Block:"
+msgstr "Bloco-f:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 158
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Ac&id Behavior"
+msgstr "Comportamento Ác&ido"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 185
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Acidic:"
+msgstr "Ácido:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 211
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Amphoteric:"
+msgstr "Anfotérico:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 237
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Neutral:"
+msgstr "Neutro:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 263
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Basic:"
+msgstr "Básico:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 285
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "&Groups"
+msgstr "&Grupos"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 312
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Group 1:"
+msgstr "Grupo 1:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 338
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Group 2:"
+msgstr "Grupo 2:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 364
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Group 3:"
+msgstr "Grupo 3:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 390
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Group 4:"
+msgstr "Grupo 4:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 416
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Group 5:"
+msgstr "Grupo 5:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 442
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Group 6:"
+msgstr "Grupo 6:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 468
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Group 7:"
+msgstr "Grupo 7:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 494
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Group 8:"
+msgstr "Grupo 8:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 516
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "&State of Matter"
+msgstr "E&stado da Matéria"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 543
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Solid:"
+msgstr "Sólido:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 572
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Liquid:"
+msgstr "Líquido:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 598
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Vaporous:"
+msgstr "Gasoso:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 620
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Family"
+msgstr "Família"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 647
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Alkali metals:"
+msgstr "Metais alcalinos:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 673
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Rare earth:"
+msgstr "Raros:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 699
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Non-metals:"
+msgstr "Não-metais:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 725
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Alkaline earth metals:"
+msgstr "Metais alcalinos:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 751
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Other metals:"
+msgstr "Outros metais:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 777
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Halogens:"
+msgstr "Halogéneos:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 803
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Transition metals:"
+msgstr "Metais de transição:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 829
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Noble gases:"
+msgstr "Gases nobres:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 855
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Metalloids:"
+msgstr "Metalóides:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 891
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
+msgstr "Esta cor será usada se não estiver seleccionado nenhum outro esquema"
+
+#. i18n: file settings_misc.ui line 24
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "PSE-Look"
+msgstr "PSE-Ver"
+
+#. i18n: file settings_misc.ui line 38
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Display atomic &mass in the PSE"
+msgstr "Mostrar a &massa atómica na PSE"
+
+#. i18n: file settings_misc.ui line 46
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Display &only the number of the element"
+msgstr "Mostrar apenas &o número do elemento"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 24
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "&Temperatures"
+msgstr "&Temperaturas"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 27
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales"
+msgstr "O Kalzium pode mostra-lhe a temperatura em três escalas diferentes"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 38
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "&Use Kelvin"
+msgstr "&Utilizar kelvin"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 44
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin"
+msgstr ""
+"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Kelvin"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 47
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then saved "
+"in configuration and restored next time you start Kalzium."
+msgstr ""
+"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Kelvin. Isto "
+"é depois gravado na configuração e mantido da próxima vez que reiniciar o "
+"Kalzium."
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 55
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Use degrees &Fahrenheit"
+msgstr "Utilizar graus &Fahrenheit"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 61
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit"
+msgstr ""
+"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Fahrenheit"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 64
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This is "
+"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
+msgstr ""
+"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Fahrenheit. "
+"Isto é depois gravado na configuração e mantido da próxima vez que reiniciar o "
+"Kalzium."
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 72
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Use degrees R&ankine"
+msgstr "Utilizar graus R&ankine"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 78
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine"
+msgstr ""
+"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Rankine"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 81
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is "
+"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
+msgstr ""
+"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Rankine. Isto "
+"é depois gravado na configuração e mantido da próxima vez que reiniciar o "
+"Kalzium."
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 89
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Use degrees &Réaumur"
+msgstr "Utilizar graus &Réaumur"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 95
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur."
+msgstr ""
+"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Réaumur."
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 98
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is "
+"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
+msgstr ""
+"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Réaumur. Isto "
+"é depois gravado na configuração e mantido da próxima vez que reiniciar o "
+"Kalzium."
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 106
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "Use de&grees Celsius"
+msgstr "Utilizar &graus Celsius"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 112
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius"
+msgstr ""
+"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Celsius "
+"(centígrados)"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 115
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is "
+"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
+msgstr ""
+"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Celsius. Isto "
+"é depois gravado na configuração e mantido da próxima vez que reiniciar o "
+"Kalzium."
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 125
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Units of &Energies"
+msgstr "Unidades de &Energias"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 139
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)"
+msgstr "Mo&strar energias em kJ/mol (kilojoule por mol)"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 142
+#: rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)"
+msgstr "Escolher a unidade de energia kJ/mol (kilojoule por mol)"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 145
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The "
+"other choice you have is eV (electronvolt)."
+msgstr ""
+"Escolha isto se prefere a unidade de energia kJ/mol (kilojoule por mol). A "
+"outra escolha possível é eV (electrão-volt)."
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 153
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Show energies &in eV (electronvolt)"
+msgstr "Mostrar energias &em eV (electrão-volt)"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 156
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)"
+msgstr "Escolher a unidade de energia eV (electrão-volt)"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 159
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other choice "
+"you have is kJ/mol (kilojoule per mol)."
+msgstr ""
+"Escolha isto se prefere a unidade de energia eV (electrão-volt). A outra "
+"escolha possível é kJ/mol (kilojoule por mol)."
+
+#. i18n: file somwidget.ui line 48
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Move the slider\n"
+"to find out about\n"
+"the state of matter"
+msgstr ""
+"Mova a barra\n"
+"para descobrir\n"
+"o estado da matéria"
+
+#. i18n: file somwidget.ui line 81
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+#. i18n: file spectrumview.ui line 16
+#: rc.cpp:287
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse you "
+"can zoom into the spectrum."
+msgstr ""
+"Esta página dá-lhe uma ideia geral do espectro deste elemento. Com o rato, "
+"poderá ampliar o espectro."
+
+#. i18n: file spectrumview.ui line 19
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "This page gives an overview about the spectrum this element"
+msgstr "Esta página dá-lhe uma antevisão do espectro deste elemento"
+
+#. i18n: file spectrumview.ui line 33
+#: rc.cpp:293 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "This is the spectrum of the element"
+msgstr "Este é o espectro do elemento"
+
+#. i18n: file spectrumview.ui line 52
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr "Valor &mínimo:"
+
+#. i18n: file spectrumview.ui line 72
+#: rc.cpp:302 rc.cpp:305
+#, no-c-format
+msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum"
+msgstr "Isto define o comprimento de onda mais à esquerda do espectro"
+
+#. i18n: file spectrumview.ui line 83
+#: rc.cpp:308
+#, no-c-format
+msgid "Maximum &value:"
+msgstr "&Valor máximo:"
+
+#. i18n: file spectrumview.ui line 103
+#: rc.cpp:311 rc.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum"
+msgstr "Isto define o comprimento de onda mais à direita do espectro"
+
+#. i18n: file spectrumview.ui line 144
+#: rc.cpp:317 rc.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic"
+msgstr "Se usar este botão, poderá exportar o espectro como um gráfico"
+
+#. i18n: file timewidget.ui line 57
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "Ano:"
+
+#. i18n: file timewidget.ui line 173
+#: rc.cpp:326
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Move the slider\n"
+"to find out about\n"
+"the discovery dates\n"
+"of the elements"
+msgstr ""
+"Mova a barra\n"
+"para descobrir\n"
+"as datas de descoberta\n"
+"dos elementos"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 9
+#: rc.cpp:332
+#, no-c-format
+msgid "Selects the PSE"
+msgstr "Selecciona a PSE"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 10
+#: rc.cpp:335
+#, no-c-format
+msgid "Select the PSE you want"
+msgstr "Seleccione a PSE que deseja"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 14
+#: rc.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "Selects the default color scheme"
+msgstr "Selecciona o esquema de cores por omissão"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 15
+#: rc.cpp:341
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio "
+"button"
+msgstr ""
+"Seleccione o esquema de cores que prefere, carregando na opção exclusiva "
+"correspondente"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 19
+#: rc.cpp:344
+#, no-c-format
+msgid "Selects the default gradient"
+msgstr "Selecciona o gradiente por omissão"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 20
+#: rc.cpp:347
+#, no-c-format
+msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry"
+msgstr "Seleccione o gradiente que deseja, carregando no item do menu"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 24
+#: rc.cpp:350
+#, no-c-format
+msgid "Selects the default numeration (IUPAC)"
+msgstr "Selecciona a numeração por omissão (a IUPAC)"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 25
+#: rc.cpp:353
+#, no-c-format
+msgid "Select the numeration you want"
+msgstr "Seleccione a numeração que deseja"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 29
+#: rc.cpp:356 rc.cpp:359
+#, no-c-format
+msgid "Show or hide the legend"
+msgstr "Mostrar ou esconder a legenda"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 34
+#: rc.cpp:362 rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "Show or hide the tooltips"
+msgstr "Mostrar ou esconder as dicas"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 39
+#: rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
+msgstr "se a massa atómica será apresenta na tabela periódica"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 40
+#: rc.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid "Display the atomic mass in the PSE"
+msgstr "Mostrar a massa atómica na PSE"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 46
+#: rc.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color if no scheme is selected"
+msgstr "Selecciona a cor se não estiver nenhum esquema seleccionado"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 47
+#: rc.cpp:377
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected"
+msgstr ""
+"Selecciona a cor dos elementos se não estiver nenhum esquema seleccionado"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 51
+#: rc.cpp:380 rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of liquid elements"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos líquidos"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 56
+#: rc.cpp:386 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of solid elements"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos sólidos"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 61
+#: rc.cpp:392 rc.cpp:395
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of vaporous elements"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos gasosos"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 66
+#: rc.cpp:398 rc.cpp:401
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of radioactive elements"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos radioactivos"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 71
+#: rc.cpp:404 rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of artificial elements"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos artificiais"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 76
+#: rc.cpp:410 rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in block s"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos do bloco 's'"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 81
+#: rc.cpp:416 rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in block p"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos do bloco 'p'"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 86
+#: rc.cpp:422 rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in block d"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos do bloco 'd'"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 91
+#: rc.cpp:428 rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in block f"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos do bloco 'f'"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 96
+#: rc.cpp:434 rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 1"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 1"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 101
+#: rc.cpp:440 rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 2"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 2"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 106
+#: rc.cpp:446 rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 3"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 3"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 111
+#: rc.cpp:452 rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 4"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 4"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 116
+#: rc.cpp:458 rc.cpp:461
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 5"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 5"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 121
+#: rc.cpp:464 rc.cpp:467
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 6"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 6"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 126
+#: rc.cpp:470 rc.cpp:473
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 7"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 7"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 131
+#: rc.cpp:476 rc.cpp:479
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 8"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 8"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 136
+#: rc.cpp:482 rc.cpp:485
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos com um comportamento ácido"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 141
+#: rc.cpp:488 rc.cpp:491
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos com um comportamento básico"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 146
+#: rc.cpp:494 rc.cpp:497
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos com um comportamento anfotérico"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 151
+#: rc.cpp:500 rc.cpp:503
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos com um comportamento neutro"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 156
+#: rc.cpp:506 rc.cpp:509
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the alkali metals"
+msgstr "Selecciona a cor dos metais alcalinos"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 161
+#: rc.cpp:512 rc.cpp:515
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the rare-earth elements"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos raros"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 166
+#: rc.cpp:518 rc.cpp:521
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the non-metal elements"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos não-metais"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 171
+#: rc.cpp:524 rc.cpp:527
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
+msgstr "Selecciona a cor dos metais alcalinos"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 176
+#: rc.cpp:530 rc.cpp:533
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories"
+msgstr "Selecciona a cor dos metais que não se encaixam nas outras categorias"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 181
+#: rc.cpp:536 rc.cpp:539
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the halogen elements"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos halogéneos"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 186
+#: rc.cpp:542 rc.cpp:545
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the transition elements"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos de transição"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 191
+#: rc.cpp:548 rc.cpp:551
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the noble gases"
+msgstr "Selecciona a cor dos gases nobres"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 196
+#: rc.cpp:554 rc.cpp:557
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the metalloid elements"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos metalóides"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 203
+#: rc.cpp:560
+#, no-c-format
+msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium"
+msgstr "Este valor define se serão usados eV ou kJ/mol no Kalzium"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 204
+#: rc.cpp:563
+#, no-c-format
+msgid "Use eV or kJ/mol"
+msgstr "Utilizar eV ou kJ/mol"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 208
+#: rc.cpp:566
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
+msgstr ""
+"Este valor define qual a escala de temperaturas que deverá ser usada no Kalzium"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 209
+#: rc.cpp:569
+#, no-c-format
+msgid "Select the scale for the temperature"
+msgstr "Seleccione a escala para a temperatura"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 215
+#: rc.cpp:572 rc.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "Mostrar ou esconder a barra lateral"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 11
+#: rc.cpp:577
+msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'"
+msgstr "Do grego 'hydro' e 'gennao' para 'forma água'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 59
+#: rc.cpp:579
+msgid "The Greek word for the sun was 'helios'"
+msgstr "A palavra em Grego para o Sol era 'helios'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 114
+#: rc.cpp:581
+msgid "Greek 'lithos' means 'stone'"
+msgstr "O 'litos' em Grego significa 'pedra'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 163
+#: rc.cpp:583
+msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'"
+msgstr "O 'beryllos' em Grego significa 'pedra verde-clara'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 214
+#: rc.cpp:585
+msgid ""
+"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot like "
+"carbon"
+msgstr ""
+"O Boro significa 'Bor(ax) + (carb)ono'. Encontra-se no bórax e comporta-se "
+"bastante como o carbono"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 260
+#: rc.cpp:587
+msgid "Latin 'carboneum' for carbon"
+msgstr "Do latim 'carboneum' para a madeira"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 321
+#: rc.cpp:589
+msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')"
+msgstr "Do latim 'nitrogenium' ('forma pedras de sal')"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 374
+#: rc.cpp:591
+msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)"
+msgstr "Do latim 'oxygenium' (forma ácidos)"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 426
+#: rc.cpp:593
+msgid "Latin 'fluere' ('floats')"
+msgstr "Do latim 'fluere' ('flutua')"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 479
+#: rc.cpp:595
+msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'"
+msgstr "Do grego 'neo'. Significa 'novo'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 544
+#: rc.cpp:597
+msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'"
+msgstr "Do árabe 'natrun' para 'sódio'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 595
+#: rc.cpp:599
+msgid "Named after the city of Magnesia"
+msgstr "Nome derivado da cidade de Magnésia"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 648
+#: rc.cpp:601
+msgid "Latin 'alumen'"
+msgstr "Do latim 'alumen'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 697
+#: rc.cpp:603
+msgid "Latin 'silex'"
+msgstr "Do latim 'silex'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 759
+#: rc.cpp:605
+msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'"
+msgstr "Do grego 'phosphoros' que significa 'transporta luz'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 816
+#: rc.cpp:607
+msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'"
+msgstr "Do sanscrito, 'sweb' significa 'dormir'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 874
+#: rc.cpp:609
+msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'"
+msgstr "Do grego 'chloros' para 'verde-amarelo'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 924
+#: rc.cpp:611
+msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'"
+msgstr "Do grego 'aergon' para 'inactivo'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 982
+#: rc.cpp:613
+msgid "Arabic 'al qaliy' for potash"
+msgstr "Do árabe 'al qaliy' para potássio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1025
+#: rc.cpp:615
+msgid "Latin 'calx' for 'lime'"
+msgstr "Do latim 'calx' para 'lima'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1079
+#: rc.cpp:617
+msgid "Named because it was found in Scandinavia"
+msgstr "Com esse nome por ter sido encontrado na Escandinávia"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1126
+#: rc.cpp:619
+msgid "The Titans were giants in Greek mythology"
+msgstr "Os Titãs eram gigantes na mitologia Grega"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1181
+#: rc.cpp:621
+msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja"
+msgstr "'Vanadis' é outro nome para a deusa nórdica Freyja"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1233
+#: rc.cpp:623
+msgid "Greek 'chroma' means 'color'"
+msgstr "O grego 'chroma' significa 'cor'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1279
+#: rc.cpp:625
+msgid ""
+"It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was "
+"named 'magnesia nigra'. short: Manganese"
+msgstr ""
+"Foi descoberto perto de uma cidade chamada Magnésia numa terra preta. Como tal, "
+"foi chamada de 'magnésia negra' ou, em resumo, Manganésio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1325
+#: rc.cpp:627
+msgid "Latin 'ferrum'"
+msgstr "Do latim 'ferrum'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1382
+#: rc.cpp:629
+msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'"
+msgstr "Nome derivado da palavra alemã 'Kobold' para 'espírito mau'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1433
+#: rc.cpp:631
+msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin"
+msgstr "O 'Nickel' era o nome de um espírito mau da montanha"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1489
+#: rc.cpp:633
+msgid "Greek 'cuprum' for Cypres"
+msgstr "Do grego 'cuprum' para Chipre"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1540
+#: rc.cpp:635
+msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough"
+msgstr ""
+"Do alemão 'zinking' para 'duro', dado que o minério de zinco é bastante duro"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1592
+#: rc.cpp:637
+msgid "'Gallia' is an old name for France"
+msgstr "'Gallia' é um nome antigo da França"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1634
+#: rc.cpp:639
+msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany"
+msgstr "O latim 'germania' é o nome antigo da Alemanha"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1688
+#: rc.cpp:641
+msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'"
+msgstr "Do grego 'arsenikos' para 'macho' ou 'viril'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1733
+#: rc.cpp:643
+msgid "Greek 'selena' for 'moon'"
+msgstr "Do grego 'selena' para 'lua'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1784
+#: rc.cpp:645
+msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'"
+msgstr "Do grego 'bromos' para 'cheira mal'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1830
+#: rc.cpp:647
+msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'"
+msgstr "Do grego 'kryptos' para 'escondido'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1884
+#: rc.cpp:649
+msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'"
+msgstr "Do latim 'rubidus' para 'vermelho escuro'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1926
+#: rc.cpp:651
+msgid "Named after the mineral Strontianit"
+msgstr "Nome derivado no mineral Strontianit"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1978
+#: rc.cpp:653
+msgid ""
+"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. "
+"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town."
+msgstr ""
+"Nome derivado da pequena cidade de Ytterby, perto de Estocolmo, na Suécia. O "
+"Itérbio e o Gadolínio são também derivados do nomes dessa cidade."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2023
+#: rc.cpp:655
+msgid "Named after the mineral zircon"
+msgstr "Nome derivado do mineral zircónio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2082
+#: rc.cpp:657
+msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus"
+msgstr "Nome derivado de Niobe, a filha do deus Grego Tântalo"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2133
+#: rc.cpp:659
+msgid ""
+"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
+"distinguish Molybdenum from Platinum."
+msgstr ""
+"Este nome tem raízes gregas. Significa 'como a Platina' - era difícil "
+"distinguir o Molibdénio da Platina."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2190
+#: rc.cpp:661
+msgid "Greek 'technetos' for artificial"
+msgstr "Do grego technetos' para 'artificial'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2240
+#: rc.cpp:663
+msgid "Ruthenia is the old name of Russia"
+msgstr "A Ruténia é o nome antigo da Rússia"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2293
+#: rc.cpp:665
+msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'"
+msgstr "Do grego 'rhodeos', que significa 'vermelho como uma rosa'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2337
+#: rc.cpp:667
+msgid "Named after the planetoid Pallas"
+msgstr "Nome derivado do planetóide Pallas"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2391
+#: rc.cpp:669
+msgid "Latin 'argentum' for silver"
+msgstr "Do latim 'argentum' para prata"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2432
+#: rc.cpp:671
+msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)"
+msgstr "Do grego 'kadmia' ('Galmei' = Carbonato de zinco)"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2486
+#: rc.cpp:673
+msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum"
+msgstr "Nome derivado de Indigo', devido ao seu espectro azul"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2536
+#: rc.cpp:675
+msgid "Latin 'stannum' for tin"
+msgstr "Do latim 'stannum' para o estanho"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2599
+#: rc.cpp:677
+msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'"
+msgstr "Do árabe 'anthos ammonos' para 'rebento do deus Amon'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2649
+#: rc.cpp:679
+msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'"
+msgstr "Do latim 'tellus' ou 'telluris' para 'Planeta Terra'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2707
+#: rc.cpp:681
+msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'"
+msgstr "Do grego 'ioeides' para 'violeta'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2752
+#: rc.cpp:683
+msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'"
+msgstr "Do grego 'xenos' para 'estrangeiro'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2809
+#: rc.cpp:685
+msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'"
+msgstr "Do latim 'caesius' para 'azul celeste'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2854
+#: rc.cpp:687
+msgid "Greek 'barys' for 'heavy'"
+msgstr "Do grego 'barys' para 'pesado'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2910
+#: rc.cpp:689
+msgid ""
+"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
+"earth'"
+msgstr ""
+"Do grego 'lanthanein' para 'escondido'. Os Lantanídeos também são chamados de "
+"'terra rara'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2965
+#: rc.cpp:691
+msgid "Named after the planetoid Ceres"
+msgstr "Nome derivado do planetóide Ceres"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3007
+#: rc.cpp:693
+msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'"
+msgstr "Do grego 'prasinos didymos', para 'gémeo verde'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3041
+#: rc.cpp:695
+msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'"
+msgstr "Do grego 'neos didymos' para 'gémeo novo'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3080
+#: rc.cpp:697
+msgid ""
+"Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods and "
+"gave it to mankind."
+msgstr ""
+"Nome derivado do grego Prometeu. O Prometeu roubou o fogo dos deuses e "
+"ofereceu-o à humanidade."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3115
+#: rc.cpp:699
+msgid "Named after the mineral Samarskit"
+msgstr "Nome derivado do mineral Samarskit"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3156
+#: rc.cpp:701
+msgid "Named after Europe"
+msgstr "Nome derivado da Europa"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3189
+#: rc.cpp:703
+msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin"
+msgstr "Nome derivado do químico finlandês Johan Gadolin"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3229
+#: rc.cpp:705
+msgid "Named after the Swedish town of Ytterby"
+msgstr "Nome derivado da cidade sueca de Itterby"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3262
+#: rc.cpp:707
+msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'"
+msgstr "Do grego 'dysprositor' para 'difícil de atingir'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3301
+#: rc.cpp:709
+msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm"
+msgstr "Do latim 'holmia', correspondente ao nome antigo de Estocolmo"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3335
+#: rc.cpp:711
+msgid ""
+"Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also named "
+"after this town."
+msgstr ""
+"Nome derivado da cidade Sueca de Itterby. O Térbio e o Itérbio também têm os "
+"seus nomes derivados desta cidade."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3374
+#: rc.cpp:713
+msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'"
+msgstr "Nome derivado do antigo nome da Escandinávia. 'Thule'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3408
+#: rc.cpp:715
+msgid ""
+"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby"
+msgstr ""
+"Tal como o Térbio e o Gadolínio, este nome deriva da cidade Sueca Itterby"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3449
+#: rc.cpp:717
+msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris"
+msgstr "Nome derivado do nome Romano 'Lutetia' para Paris"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3485
+#: rc.cpp:719
+msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)"
+msgstr "'Hafnia' é o antigo nome da Copenhaga (Dinamarca)"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3525
+#: rc.cpp:721
+msgid "Named after the Greek myth of Tantalos"
+msgstr "Nome derivado do mito Grego de Tantalos"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3561
+#: rc.cpp:723
+msgid ""
+"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the symbol "
+"'W') was Wolfram. named after a mineral"
+msgstr ""
+"'tung sten' significa 'pedra pesada' em Sueco. O nome antigo era Volfrâmio, "
+"nome derivado de um mineral"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3602
+#: rc.cpp:725
+msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')"
+msgstr "Nome derivado do rio Alemão Rhine (em latim, 'Rhenium')"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3640
+#: rc.cpp:727
+msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes"
+msgstr "'Odor' em Grego. Os seus óxidos têm um odor muito forte"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3683
+#: rc.cpp:729
+msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'"
+msgstr "Do Grego 'iris', 'arco íris'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3720
+#: rc.cpp:731
+msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'"
+msgstr "Em Espanhol 'platina' significa 'pequena prata'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3761
+#: rc.cpp:733
+msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise"
+msgstr "Em Latim 'aurum', nome derivado de Aurora, a deusa do nascer do sol"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3799
+#: rc.cpp:735
+msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'"
+msgstr "Grego/Latim 'hydrargyrum' para 'prata líquida'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3842
+#: rc.cpp:737
+msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'"
+msgstr "Do grego 'tallos' para 'ramo jovem' ou 'talo'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3881
+#: rc.cpp:739
+msgid "Latin 'plumbum' for Lead"
+msgstr "Do latim 'plumbum' para Chumbo"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3919
+#: rc.cpp:741
+msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'"
+msgstr "O nome antigo do Bismuto era 'Wismut'. Isso significa 'massa branca'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3956
+#: rc.cpp:743
+msgid "Named after Poland to honor Marie Curie"
+msgstr "Nome dado pela Polónia para homenagear Marie Curie"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3999
+#: rc.cpp:745
+msgid "Greek 'astator' for 'changing'"
+msgstr "Do grego 'astator' para 'mutante'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4038
+#: rc.cpp:747
+msgid ""
+"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas"
+msgstr ""
+"Nome dado depois do Rádio. Termina em 'on' para tornar claro que era um gás "
+"nobre"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4070
+#: rc.cpp:749
+msgid "Named after France to honor Marguerite Perey"
+msgstr "Nome dado pela França para homenagear Marguerite Perey"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4102
+#: rc.cpp:751
+msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive"
+msgstr "Do latim 'radius' para 'raio', dado ser radioactivo"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4135
+#: rc.cpp:753
+msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive"
+msgstr "Do grego 'aktis' para 'raio' - o actínio é radioactivo"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4168
+#: rc.cpp:755
+msgid "Named after the German god of thunder: Thor"
+msgstr "Nome dado pelo deus alemão da trovoada: Thor"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4210
+#: rc.cpp:757
+msgid ""
+"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the periodic "
+"table."
+msgstr ""
+"Do grego 'protos' para 'ascendente'. O Protactínio está antes do Actínio na "
+"tabela periódica."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4247
+#: rc.cpp:759
+msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus"
+msgstr "Do grego 'ouranos' para 'céu'. Nome dado depois do planeta Urano"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4292
+#: rc.cpp:761
+msgid "Named after the planet Neptune."
+msgstr "Nome derivado do planeta Neptuno."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4329
+#: rc.cpp:763
+msgid "Named after the planet Pluto."
+msgstr "Nome derivado do planeta Plutão."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4371
+#: rc.cpp:765
+msgid "Named after America."
+msgstr "Nome derivado da América."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4409
+#: rc.cpp:767
+msgid "Named after Marie Curie."
+msgstr "Nome derivado de Marie Curie."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4439
+#: rc.cpp:769
+msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
+msgstr "Devido à cidade de Berkeley onde foi descoberto."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4469
+#: rc.cpp:771
+msgid "Named after the US-State of California."
+msgstr "Nome derivado do estado dos EUA que é a Califórnia."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4499
+#: rc.cpp:773
+msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
+msgstr "Nome derivado do cientista Albert Einstein."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4530
+#: rc.cpp:775
+msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
+msgstr "Nome derivado do cientista Enrico Fermi."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4561
+#: rc.cpp:777
+msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
+msgstr "Nome derivado do cientista D.I. Mendeleev."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4592
+#: rc.cpp:779
+msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
+msgstr "Nome derivado do cientista Alfred Nobel."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4623
+#: rc.cpp:781
+msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
+msgstr "Nome derivado do cientista Ernest Orlando Lawrence."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4658
+#: rc.cpp:783
+msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford"
+msgstr "Nome derivado do cientista Ernest Rutherford"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4692
+#: rc.cpp:785
+msgid "Named after the science-town Dubna in Russia"
+msgstr "Nome derivado da cidade científica de Dubna, na Rússia"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4725
+#: rc.cpp:787
+msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
+msgstr "Nome derivado do cientista G. Theodore Seaborg."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4751
+#: rc.cpp:789
+msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
+msgstr "Nome derivado do cientista Niels Bohr."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4777
+#: rc.cpp:791
+msgid ""
+"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have "
+"been discovered."
+msgstr ""
+"Do latim 'hassia' para o estado alemão de Hessen. Em Hessen. foram descobertos "
+"bastantes elementos."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4803
+#: rc.cpp:793
+msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
+msgstr "Nome derivado do cientista Lise Meitner."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4829
+#: rc.cpp:795
+msgid ""
+"Named after the German city Darmstadt where many elements have been discovered."
+msgstr ""
+"Nome derivado da cidade alemã de Darmstadt, onde foram descobertos vários "
+"elementos."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4855
+#: rc.cpp:797
+msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
+msgstr "Nome derivado de Wilhelm Conrad Röntgen."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 11
+#: rc.cpp:800
+#, no-c-format
+msgid "Hydrogen"
+msgstr "Hidrogénio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 59
+#: rc.cpp:803
+#, no-c-format
+msgid "Helium"
+msgstr "Hélio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 114
+#: rc.cpp:806
+#, no-c-format
+msgid "Lithium"
+msgstr "Lítio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 163
+#: rc.cpp:809
+#, no-c-format
+msgid "Beryllium"
+msgstr "Berílio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 214
+#: rc.cpp:812
+#, no-c-format
+msgid "Boron"
+msgstr "Boro"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 260
+#: rc.cpp:815
+#, no-c-format
+msgid "Carbon"
+msgstr "Carbono"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 321
+#: rc.cpp:818
+#, no-c-format
+msgid "Nitrogen"
+msgstr "Azoto"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 374
+#: rc.cpp:821
+#, no-c-format
+msgid "Oxygen"
+msgstr "Oxigénio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 426
+#: rc.cpp:824
+#, no-c-format
+msgid "Fluorine"
+msgstr "Flúor"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 479
+#: rc.cpp:827
+#, no-c-format
+msgid "Neon"
+msgstr "Néon"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 544
+#: rc.cpp:830
+#, no-c-format
+msgid "Sodium"
+msgstr "Sódio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 595
+#: rc.cpp:833
+#, no-c-format
+msgid "Magnesium"
+msgstr "Magnésio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 648
+#: rc.cpp:836
+#, no-c-format
+msgid "Aluminum"
+msgstr "Alumínio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 697
+#: rc.cpp:839
+#, no-c-format
+msgid "Silicon"
+msgstr "Silício"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 759
+#: rc.cpp:842
+#, no-c-format
+msgid "Phosphorus"
+msgstr "Fósforo"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 816
+#: rc.cpp:845
+#, no-c-format
+msgid "Sulfur"
+msgstr "Enxofre"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 874
+#: rc.cpp:848
+#, no-c-format
+msgid "Chlorine"
+msgstr "Cloro"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 924
+#: rc.cpp:851
+#, no-c-format
+msgid "Argon"
+msgstr "Árgon"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 982
+#: rc.cpp:854
+#, no-c-format
+msgid "Potassium"
+msgstr "Potássio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1025
+#: rc.cpp:857
+#, no-c-format
+msgid "Calcium"
+msgstr "Cálcio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1079
+#: rc.cpp:860
+#, no-c-format
+msgid "Scandium"
+msgstr "Escândio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1126
+#: rc.cpp:863
+#, no-c-format
+msgid "Titanium"
+msgstr "Titânio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1181
+#: rc.cpp:866
+#, no-c-format
+msgid "Vanadium"
+msgstr "Vanádio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1233
+#: rc.cpp:869
+#, no-c-format
+msgid "Chromium"
+msgstr "Crómio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1279
+#: rc.cpp:872
+#, no-c-format
+msgid "Manganese"
+msgstr "Manganésio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1325
+#: rc.cpp:875
+#, no-c-format
+msgid "Iron"
+msgstr "Ferro"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1382
+#: rc.cpp:878
+#, no-c-format
+msgid "Cobalt"
+msgstr "Cobalto"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1433
+#: rc.cpp:881
+#, no-c-format
+msgid "Nickel"
+msgstr "Níquel"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1489
+#: rc.cpp:884
+#, no-c-format
+msgid "Copper"
+msgstr "Cobre"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1540
+#: rc.cpp:887
+#, no-c-format
+msgid "Zinc"
+msgstr "Zinco"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1592
+#: rc.cpp:890
+#, no-c-format
+msgid "Gallium"
+msgstr "Gálio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1634
+#: rc.cpp:893
+#, no-c-format
+msgid "Germanium"
+msgstr "Germânio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1688
+#: rc.cpp:896
+#, no-c-format
+msgid "Arsenic"
+msgstr "Arsénio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1733
+#: rc.cpp:899
+#, no-c-format
+msgid "Selenium"
+msgstr "Selénio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1784
+#: rc.cpp:902
+#, no-c-format
+msgid "Bromine"
+msgstr "Bromo"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1830
+#: rc.cpp:905
+#, no-c-format
+msgid "Krypton"
+msgstr "Crípton"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1884
+#: rc.cpp:908
+#, no-c-format
+msgid "Rubidium"
+msgstr "Rubídio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1926
+#: rc.cpp:911
+#, no-c-format
+msgid "Strontium"
+msgstr "Estrôncio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1978
+#: rc.cpp:914
+#, no-c-format
+msgid "Yttrium"
+msgstr "Ítrio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2023
+#: rc.cpp:917
+#, no-c-format
+msgid "Zirconium"
+msgstr "Zircónio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2082
+#: rc.cpp:920
+#, no-c-format
+msgid "Niobium"
+msgstr "Nióbio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2133
+#: rc.cpp:923
+#, no-c-format
+msgid "Molybdenum"
+msgstr "Molibdénio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2190
+#: rc.cpp:926
+#, no-c-format
+msgid "Technetium"
+msgstr "Tecnécio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2240
+#: rc.cpp:929
+#, no-c-format
+msgid "Ruthenium"
+msgstr "Ruténio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2293
+#: rc.cpp:932
+#, no-c-format
+msgid "Rhodium"
+msgstr "Ródio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2337
+#: rc.cpp:935
+#, no-c-format
+msgid "Palladium"
+msgstr "Paládio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2391
+#: rc.cpp:938
+#, no-c-format
+msgid "Silver"
+msgstr "Prata"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2432
+#: rc.cpp:941
+#, no-c-format
+msgid "Cadmium"
+msgstr "Cádmio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2486
+#: rc.cpp:944
+#, no-c-format
+msgid "Indium"
+msgstr "Índio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2536
+#: rc.cpp:947
+#, no-c-format
+msgid "Tin"
+msgstr "Zinco"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2599
+#: rc.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "Antimony"
+msgstr "Antimónio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2649
+#: rc.cpp:953
+#, no-c-format
+msgid "Tellurium"
+msgstr "Telúrio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2707
+#: rc.cpp:956
+#, no-c-format
+msgid "Iodine"
+msgstr "Iodo"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2752
+#: rc.cpp:959
+#, no-c-format
+msgid "Xenon"
+msgstr "Xénon"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2809
+#: rc.cpp:962
+#, no-c-format
+msgid "Caesium"
+msgstr "Césio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2854
+#: rc.cpp:965
+#, no-c-format
+msgid "Barium"
+msgstr "Bário"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2910
+#: rc.cpp:968
+#, no-c-format
+msgid "Lanthanum"
+msgstr "Lantânio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2965
+#: rc.cpp:971
+#, no-c-format
+msgid "Cerium"
+msgstr "Cério"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3007
+#: rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "Praseodymium"
+msgstr "Praseodímio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3041
+#: rc.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid "Neodymium"
+msgstr "Neodímio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3080
+#: rc.cpp:980
+#, no-c-format
+msgid "Promethium"
+msgstr "Promécio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3115
+#: rc.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "Samarium"
+msgstr "Samário"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3156
+#: rc.cpp:986
+#, no-c-format
+msgid "Europium"
+msgstr "Európio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3189
+#: rc.cpp:989
+#, no-c-format
+msgid "Gadolinium"
+msgstr "Gadolínio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3229
+#: rc.cpp:992
+#, no-c-format
+msgid "Terbium"
+msgstr "Térbio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3262
+#: rc.cpp:995
+#, no-c-format
+msgid "Dysprosium"
+msgstr "Disprósio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3301
+#: rc.cpp:998
+#, no-c-format
+msgid "Holmium"
+msgstr "Hólmio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3335
+#: rc.cpp:1001
+#, no-c-format
+msgid "Erbium"
+msgstr "Érbio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3374
+#: rc.cpp:1004
+#, no-c-format
+msgid "Thulium"
+msgstr "Túlio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3408
+#: rc.cpp:1007
+#, no-c-format
+msgid "Ytterbium"
+msgstr "Itérbio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3449
+#: rc.cpp:1010
+#, no-c-format
+msgid "Lutetium"
+msgstr "Lutécio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3485
+#: rc.cpp:1013
+#, no-c-format
+msgid "Hafnium"
+msgstr "Háfnio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3525
+#: rc.cpp:1016
+#, no-c-format
+msgid "Tantalum"
+msgstr "Tântalo"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3561
+#: rc.cpp:1019
+#, no-c-format
+msgid "Tungsten"
+msgstr "Tungsténio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3602
+#: rc.cpp:1022
+#, no-c-format
+msgid "Rhenium"
+msgstr "Rénio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3640
+#: rc.cpp:1025
+#, no-c-format
+msgid "Osmium"
+msgstr "Ósmio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3683
+#: rc.cpp:1028
+#, no-c-format
+msgid "Iridium"
+msgstr "Irídio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3720
+#: rc.cpp:1031
+#, no-c-format
+msgid "Platinum"
+msgstr "Platina"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3761
+#: rc.cpp:1034
+#, no-c-format
+msgid "Gold"
+msgstr "Ouro"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3799
+#: rc.cpp:1037
+#, no-c-format
+msgid "Mercury"
+msgstr "Mercúrio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3842
+#: rc.cpp:1040
+#, no-c-format
+msgid "Thallium"
+msgstr "Tálio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3881
+#: rc.cpp:1043
+#, no-c-format
+msgid "Lead"
+msgstr "Chumbo"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3919
+#: rc.cpp:1046
+#, no-c-format
+msgid "Bismuth"
+msgstr "Bismuto"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3956
+#: rc.cpp:1049
+#, no-c-format
+msgid "Polonium"
+msgstr "Polónio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3999
+#: rc.cpp:1052
+#, no-c-format
+msgid "Astatine"
+msgstr "Ástato"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4038
+#: rc.cpp:1055
+#, no-c-format
+msgid "Radon"
+msgstr "Rádon"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4070
+#: rc.cpp:1058
+#, no-c-format
+msgid "Francium"
+msgstr "Frâncio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4102
+#: rc.cpp:1061
+#, no-c-format
+msgid "Radium"
+msgstr "Rádio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4135
+#: rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "Actinium"
+msgstr "Actínio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4168
+#: rc.cpp:1067
+#, no-c-format
+msgid "Thorium"
+msgstr "Tório"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4210
+#: rc.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "Protactinium"
+msgstr "Protactínio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4247
+#: rc.cpp:1073
+#, no-c-format
+msgid "Uranium"
+msgstr "Urânio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4292
+#: rc.cpp:1076
+#, no-c-format
+msgid "Neptunium"
+msgstr "Neptúnio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4329
+#: rc.cpp:1079
+#, no-c-format
+msgid "Plutonium"
+msgstr "Plutónio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4371
+#: rc.cpp:1082
+#, no-c-format
+msgid "Americium"
+msgstr "Amerício"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4409
+#: rc.cpp:1085
+#, no-c-format
+msgid "Curium"
+msgstr "Cúrio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4439
+#: rc.cpp:1088
+#, no-c-format
+msgid "Berkelium"
+msgstr "Berquélio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4469
+#: rc.cpp:1091
+#, no-c-format
+msgid "Californium"
+msgstr "Califórnio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4499
+#: rc.cpp:1094
+#, no-c-format
+msgid "Einsteinium"
+msgstr "Einsténio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4530
+#: rc.cpp:1097
+#, no-c-format
+msgid "Fermium"
+msgstr "Férmio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4561
+#: rc.cpp:1100
+#, no-c-format
+msgid "Mendelevium"
+msgstr "Mendélevio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4592
+#: rc.cpp:1103
+#, no-c-format
+msgid "Nobelium"
+msgstr "Nobélio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4623
+#: rc.cpp:1106
+#, no-c-format
+msgid "Lawrencium"
+msgstr "Laurêncio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4658
+#: rc.cpp:1109
+#, no-c-format
+msgid "Rutherfordium"
+msgstr "Rutherfórdio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4692
+#: rc.cpp:1112
+#, no-c-format
+msgid "Dubnium"
+msgstr "Dúbnio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4725
+#: rc.cpp:1115
+#, no-c-format
+msgid "Seaborgium"
+msgstr "Seabórgio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4751
+#: rc.cpp:1118
+#, no-c-format
+msgid "Bohrium"
+msgstr "Bóhrio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4777
+#: rc.cpp:1121
+#, no-c-format
+msgid "Hassium"
+msgstr "Hássio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4803
+#: rc.cpp:1124
+#, no-c-format
+msgid "Meitnerium"
+msgstr "Meitnério"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4829
+#: rc.cpp:1127
+#, no-c-format
+msgid "Darmstadtium"
+msgstr "Darmstadtio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4855
+#: rc.cpp:1130
+#, no-c-format
+msgid "Roentgenium"
+msgstr "Roentgénio"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 4
+#: rc.cpp:1133
+#, no-c-format
+msgid "State of matter"
+msgstr "Estado da matéria"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 5
+#: rc.cpp:1136
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
+"definite volume: solid, liquid or gaseous."
+msgstr ""
+"Forma de uma substância; dependendo da estabilidade da forma e se ocupa um "
+"determinado volume: sólido, líquido ou gasoso."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 7
+#: rc.cpp:1139
+#, no-c-format
+msgid "Boiling point"
+msgstr "Ponto de ebulição"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 8
+#: rc.cpp:1142
+#, no-c-format
+msgid "Melting point"
+msgstr "Ponto de fusão"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 12
+#: rc.cpp:1145
+#, no-c-format
+msgid "Chemical Symbol"
+msgstr "Símbolo Químico"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 13
+#: rc.cpp:1148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
+msgstr ""
+"Uma abreviatura de uma, duas ou três letra; definido por uma convenção "
+"internacional."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 15
+#: rc.cpp:1151 rc.cpp:1166 rc.cpp:1301
+#, no-c-format
+msgid "Element"
+msgstr "Elemento"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 19
+#: rc.cpp:1154
+#, no-c-format
+msgid "Chromatography"
+msgstr "Cromatografia"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 20
+#: rc.cpp:1157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
+"absorption on a static medium (stationary phase)."
+msgstr ""
+"Separação da matéria num meio em movimento (fase móvel) pela absorção "
+"diferenciada de um meio estático (fase estacionária)."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 23
+#: rc.cpp:1160
+#, no-c-format
+msgid "Distillation"
+msgstr "Destilação"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 24
+#: rc.cpp:1163
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components through "
+"evaporation and condensation. In a fractionary distillation the process is "
+"repeated several times in a column."
+msgstr ""
+"Separação de uma solução líquida (mistura homogénea) nos seus componentes, "
+"através da evaporação e da condensação. Numa destilação fraccionária, o "
+"processo é repetido diversas vezes numa coluna."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 28
+#: rc.cpp:1169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
+"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a nucleus "
+"of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
+msgstr ""
+"Uma matéria que não poderá ser decomposta em matérias simples. Os elementos "
+"químicos são a fundação dos Materiais. Os elementos consistem em átomos que "
+"consistem, por sua vez, num núcleo de protões positivos e neutrões com carga "
+"neutra, rodeados de uma cobertura de electrões."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 31
+#: rc.cpp:1172
+#, no-c-format
+msgid "Emulsion"
+msgstr "Emulsão"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 32
+#: rc.cpp:1175
+#, no-c-format
+msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
+msgstr "Mistura heterogénea de dois líquidos."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 35
+#: rc.cpp:1178
+#, no-c-format
+msgid "Extraction"
+msgstr "Extracção"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 36
+#: rc.cpp:1181
+#, no-c-format
+msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
+msgstr ""
+"O processamento de uma mistura homogénea ou heterogénea para obter uma matéria "
+"pura."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 38
+#: rc.cpp:1184 rc.cpp:1193
+#, no-c-format
+msgid "Mix"
+msgstr "Mistura"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 42
+#: rc.cpp:1187
+#, no-c-format
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtragem"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 43
+#: rc.cpp:1190
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
+"filter (porous separation wall)."
+msgstr ""
+"A separação de uma matéria sólida de uma líquida ou gasosa com um filtro "
+"(parede de separação porosa)."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 47
+#: rc.cpp:1196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. "
+"[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
+"consist of multiple phases."
+msgstr ""
+"Matéria que consiste em matéria diferenciada, combinada em proporções não "
+"definidas. As [i]Misturas homogéneas[/i] tem uma aparência coerente, enquanto "
+"as [i]misturas heterogéneas[/i] consistem em várias fases."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 50
+#: rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Precisão"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 51
+#: rc.cpp:1202
+#, no-c-format
+msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
+msgstr "Consiste nos erros acidentais e sistemáticos."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 54
+#: rc.cpp:1205
+#, no-c-format
+msgid "Law of Conservation of Mass"
+msgstr "Lei de Conservação de Massa"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 55
+#: rc.cpp:1208
+#, no-c-format
+msgid ""
+"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of the "
+"material going into the reaction equals the sum of the mass of the products of "
+"the reaction."
+msgstr ""
+"Durante uma reacção química, a massa não se perde nem se ganha. O somatório de "
+"massa do material que entra na reacção é igual à soma das massas dos produtos "
+"da reacção."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 58
+#: rc.cpp:1211
+#, no-c-format
+msgid "Law of multiple proportions"
+msgstr "Lei das proporções múltiplas"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 59
+#: rc.cpp:1214
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should two "
+"or more elements bind together then the mass ratio is constant."
+msgstr ""
+"Uma liga contém sempre os mesmos elementos na mesma proporção de massas. Se "
+"dois ou mais elementos se combinarem em conjunto, então a proporção de massas "
+"mantém-se constante."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 62
+#: rc.cpp:1217
+#, no-c-format
+msgid "Crystallization"
+msgstr "Cristalização"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 63
+#: rc.cpp:1220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
+"gaseous phases."
+msgstr ""
+"A separação de matéria sólida e cristalina de uma solução ou as fases líquidas "
+"ou gasosas."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 66
+#: rc.cpp:1223
+#, no-c-format
+msgid "Solution"
+msgstr "Solução"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 67
+#: rc.cpp:1226
+#, no-c-format
+msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
+msgstr "Mistura homogénea de vários materiais puros"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 71
+#: rc.cpp:1232
+#, no-c-format
+msgid "Measurement of an amount of matter."
+msgstr "Medida de uma quantidade de matéria."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 74
+#: rc.cpp:1235
+#, no-c-format
+msgid "Matter"
+msgstr "Matéria"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 75
+#: rc.cpp:1238
+#, no-c-format
+msgid "All that takes up space and has mass."
+msgstr "Tudo o que ocupa espaço e tem massa."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 78
+#: rc.cpp:1241
+#, no-c-format
+msgid "Phase"
+msgstr "Fase"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 79
+#: rc.cpp:1244
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
+"matter that separated from its environment in its expansion through a surface."
+msgstr ""
+"Através da composição química e dos atributos físicos, a porção homogénea de "
+"matéria que é separada do seu ambiente na sua expansão através de uma "
+"superfície."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 82
+#: rc.cpp:1247
+#, no-c-format
+msgid "Accuracy and precision"
+msgstr "Precisão"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 83
+#: rc.cpp:1250
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
+msgstr ""
+"Expressa através do desvio-padrão: Os valores dados sobre os erros acidentais."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 86
+#: rc.cpp:1253
+#, no-c-format
+msgid "Correctness"
+msgstr "Correcção"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 87
+#: rc.cpp:1256
+#, no-c-format
+msgid "Values given over accidental errors."
+msgstr "Os valores dados devido aos erros acidentais."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 90
+#: rc.cpp:1259
+#, no-c-format
+msgid "SI-Unit"
+msgstr "Unidade SI"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 91
+#: rc.cpp:1262
+#, no-c-format
+msgid "Measurement unit using International Symbols."
+msgstr "Uma unidade de medida que usa os Símbolos Internacionais."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 94
+#: rc.cpp:1265
+#, no-c-format
+msgid "Significant figures"
+msgstr "Algarismos significativos"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 95
+#: rc.cpp:1268
+#, no-c-format
+msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
+msgstr "O número de algarismos que fazem sentido num número."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 98
+#: rc.cpp:1271
+#, no-c-format
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "Desvio-padrão"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 99
+#: rc.cpp:1274
+#, no-c-format
+msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates."
+msgstr ""
+"Uma quantidade com a qual se pode estimar a precisão de uma dada medida."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 102
+#: rc.cpp:1277
+#, no-c-format
+msgid "Suspension"
+msgstr "Suspensão"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 103
+#: rc.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
+msgstr ""
+"Uma mistura heterogénea que consiste numa matéria sólida e numa líquida."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 106
+#: rc.cpp:1283
+#, no-c-format
+msgid "Alloys"
+msgstr "Ligas"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 107
+#: rc.cpp:1286
+#, no-c-format
+msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
+msgstr ""
+"Matéria pura que consiste em vários elementos, com uma dada proporção definida."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 110
+#: rc.cpp:1289
+#, no-c-format
+msgid "Alpha rays"
+msgstr "Raios alfa"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 111
+#: rc.cpp:1292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two neutrons "
+"that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
+msgstr ""
+"Os raios que consistem de partículas 'alfa', que resultam de dois protões e "
+"dois neutrões que são emitidos dos átomos de certos elementos radioactivos."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 114
+#: rc.cpp:1295 rc.cpp:1319 rc.cpp:1328 rc.cpp:1340 rc.cpp:1455 rc.cpp:1464
+#: rc.cpp:1479
+#, no-c-format
+msgid "Atom"
+msgstr "Átomo"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 115
+#: rc.cpp:1298
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
+"kind are called an Element."
+msgstr ""
+"Os átomos são inseparáveis de forma química e são os blocos de construção da "
+"matéria. Os átomos de um dado tipo chamam-se de Elementos."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 118
+#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1448 rc.cpp:1467 rc.cpp:1482 rc.cpp:1494
+#, no-c-format
+msgid "Electron"
+msgstr "Electrão"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 119
+#: rc.cpp:1307 rc.cpp:1458 rc.cpp:1485
+#, no-c-format
+msgid "Proton"
+msgstr "Protão"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 120
+#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1470 rc.cpp:1473
+#, no-c-format
+msgid "Neutron"
+msgstr "Neutrão"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 124
+#: rc.cpp:1313
+#, no-c-format
+msgid "Atomic nucleus"
+msgstr "Núcleo atómico"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 125
+#: rc.cpp:1316
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and Neutrons "
+"are found."
+msgstr ""
+"O centro minúsculo e com carga positiva de um átomo, nos quais se encontram os "
+"protões e os neutrões."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 132
+#: rc.cpp:1325
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is 12u. "
+"In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the "
+"isotope mix is given."
+msgstr ""
+"A massa de um átomo, definida numa escala em que a massa de um átomo de carbono "
+"corresponde a 12u. Nos elementos que consistam em vários isótopos, a massa "
+"intermédia da mistura do isótopo é dada."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 139
+#: rc.cpp:1334 rc.cpp:1349 rc.cpp:1358 rc.cpp:1367 rc.cpp:1376 rc.cpp:1385
+#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1418 rc.cpp:1433
+#, no-c-format
+msgid "Isotope"
+msgstr "Isótopo"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 140
+#: rc.cpp:1337
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
+"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
+"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located at "
+"the same place on the periodic table."
+msgstr ""
+"Os isótopos são formas de um elemento químico cujos núcleos têm o mesmo número "
+"atómico, Z, mas com massas atómicas diferentes, A. A palavra isótopo, que "
+"significa 'no mesmo sítio', vem do facto de que todos os isótopos de um "
+"determinado elemento estarem localizados no mesmo sítio da tabela periódica."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 146
+#: rc.cpp:1343
+#, no-c-format
+msgid "Spin"
+msgstr "'Spin'"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 147
+#: rc.cpp:1346
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
+"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy in "
+"classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
+"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
+"internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
+msgstr ""
+"O 'spin' (rotação) é um momento angular intrínseco que está associado às "
+"partículas microscópicas. É um fenómeno puro de mecânica quântica sem qualquer "
+"analogia na mecânica clássica. Enquanto o momento angular clássico deriva da "
+"rotação de um objecto extendido, o 'spin' não está associado com quaisquer "
+"massas internas em rotação, mas é sim intrínseco à própria partícula."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 154
+#: rc.cpp:1355
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in a "
+"magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's "
+"measured in units of the nuclear magneton &#956;[sub]n[/sub]=(5.0507866 &#177; "
+"0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
+msgstr ""
+"O momento magnético de um objecto é um vector que relaciona o binário de "
+"alinhamento de um campo magnético a que o objecto está sujeito pelo próprio "
+"vector do campo. Está medido nas unidades do magnete nuclear "
+"&#956;[sub]n[/sub]=(5,0507866 &#177; 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] "
+"JT[sup]-1[/sup]"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 160
+#: rc.cpp:1361
+#, no-c-format
+msgid "Decay Mode"
+msgstr "Modo de Decaimento"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 161
+#: rc.cpp:1364
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
+"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> "
+"alpha decay (emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> "
+"&#946;[sup]-[/sup] decay (emission of an electron)[br] -> "
+"&#946;[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> "
+"electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> "
+"spontaneous fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular "
+"nuclide."
+msgstr ""
+"O modo de decaimento descreve uma forma particular como uma dada partícula "
+"decai. No decaimento radioactivo (o decaimento de nuclidos), os modos de "
+"decaimento são:[br] -> decaimento alfa (emissão de um núcleo de Hélio-4).[br] -> "
+"&#946;decaimento [sup]-[/sup] (emissão de um electrão)[br] -> "
+"&#946; decaimento [sup]+[/sup] (emissão de um positrão) [br] -> "
+"captura do electrão (CE) [br] -> emissão de protões [br] -> "
+"fissão espontânea [br] Tipicamente, um modo de decaimento é predominante para "
+"um determinado nuclido."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 167
+#: rc.cpp:1370
+#, no-c-format
+msgid "Decay Energy"
+msgstr "Energia de Decaimento"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 168
+#: rc.cpp:1373
+#, no-c-format
+msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
+msgstr ""
+"A energia de decaimento é a energia libertada por um decaimento nuclear."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 174
+#: rc.cpp:1379
+#, no-c-format
+msgid "Nuclides"
+msgstr "Nuclidos"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 175
+#: rc.cpp:1382
+#, no-c-format
+msgid "[i]see isotopes[/i]"
+msgstr "[i]veja isótopos[/i]"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 178
+#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1397 rc.cpp:1421 rc.cpp:1439
+#, no-c-format
+msgid "Isotone"
+msgstr "Isótono"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 179
+#: rc.cpp:1391 rc.cpp:1406 rc.cpp:1424 rc.cpp:1427
+#, no-c-format
+msgid "Nuclear Isomer"
+msgstr "Isómero Nuclear"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 180
+#: rc.cpp:1394
+#, no-c-format
+msgid "Isobars"
+msgstr "Isóbaros"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 185
+#: rc.cpp:1400
+#, no-c-format
+msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
+msgstr "Dois nuclidos são isótonos se tiverem o mesmo número N de neutrões."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 189
+#: rc.cpp:1409 rc.cpp:1412 rc.cpp:1436
+#, no-c-format
+msgid "Isobar"
+msgstr "Isóbaro"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 194
+#: rc.cpp:1415
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
+"neutrons."
+msgstr ""
+"Os isóbaros são nuclidos que têm o mesmo número de massa, i.e., a soma dos "
+"protões e neutrões."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 203
+#: rc.cpp:1430
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
+"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a change "
+"in spin before it can release its extra energy. They decay to lower energy "
+"states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> "
+"&#947;- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> "
+"internal conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this "
+"with the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also "
+"contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number of "
+"neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually "
+"designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, "
+"2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the atomic symbol "
+"and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript "
+"before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
+msgstr ""
+"Um isómero nuclear é um estado meta-estável ou isómero de um átomo, provocado "
+"pela excitação de um protão ou neutrão no seu núcleo, de modo que obrigue a uma "
+"mudança no 'spin' antes de libertar a sua energia extra. Eles decaem para "
+"estados menores de energia do nuclido, através de duas transições isómeras:[br] "
+"-> &#947;- emissão (emissão de um fotão de alta energia)[br] -> "
+"conversão interna (a energia é usada para ionizar o átomo)[br] Contraste isto "
+"com a definição de um isómero químico, o termo mais comum da palavra. Contraste "
+"isto também com o significado do isótopo, ono qual a diferença e o número de "
+"neutrões no núcleo. Os isómeros meta-estáveis de um átomo em particular são "
+"normalmente designados com um \"m\" (ou, no caso dos átomos com mais que um "
+"isómero, 2m, 3m e assim por diante). Esta designação é normalmente colocada a "
+"seguir ao símbolo atómico e ao número do átomo (p.ex., Co-58m), mas é algumas "
+"vezes colocado sobrescrito antes (p.ex., [sup]m[/sup]Co-58 ou "
+"[sup]58m[/sup]Co)."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 211
+#: rc.cpp:1442
+#, no-c-format
+msgid "Beta rays"
+msgstr "Raios Beta"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 212
+#: rc.cpp:1445
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
+"elements."
+msgstr ""
+"Os raios que consistem nos electrões que são emitidos dos átomos dos elementos "
+"radioactivos."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 217
+#: rc.cpp:1451
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
+"&#177; 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 &#177; "
+"0.00000049)e-19 C\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+"O electrão é uma partícula sub-atómica com uma massa m[sub]e[/sub]=(9,1093897 "
+"&#177; 0.0000054)e-31 kg e com uma carga negativa de [i]e[/i]=(1,60217733 "
+"&#177; 0,00000049)e-19 C\n"
+"\t\t"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 224
+#: rc.cpp:1461
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 "
+"&#177; 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of "
+"[i]e[/i]=(1.60217733 &#177; 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the "
+"nucleus of an atom."
+msgstr ""
+"O protão é uma partícula sub-atómica com uma massa de m[sub]p[/sub]=(1,6726231 "
+"&#177; 0,0000010) 10[sup]-27[/sup] kg e uma carga positiva de "
+"[i]e[/i]=(1,60217733 &#177; 0,00000049) 10[sup]-19[/sup] C que ocorre no núcleo "
+"de um átomo."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 233
+#: rc.cpp:1476
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
+"&#177; 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
+msgstr ""
+"O neutrão é uma partícula sub-atómica com uma massa de m[sub]e[/sub]=(1,6749286 "
+"&#177; 0,0000010) 10[sup]-27[/sup] kg que ocorre no núcleo de um átomo."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 241
+#: rc.cpp:1488
+#, no-c-format
+msgid "Cathode Rays"
+msgstr "Raios Catódicos"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 242
+#: rc.cpp:1491
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. evacuated "
+"glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a cathode (negative "
+"electrode) and an anode (positive electrode) in a configuration known as a "
+"diode."
+msgstr ""
+"Os raios catódicos são feixes de electrões que se observam nos tubos de vácuo, "
+"i.e., tubos de vidro evacuados que são equipados com pelo menos dois "
+"eléctrodos, um cátodo (eléctrodo negativo) e um ânodo (eléctrodo positivo) numa "
+"configuração denominada por díodo."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 248
+#: rc.cpp:1497 rc.cpp:1524 rc.cpp:1539 rc.cpp:1551
+#, no-c-format
+msgid "Ionic Radius"
+msgstr "Raio Iónico"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 249
+#: rc.cpp:1500
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion can "
+"have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius you "
+"see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in its "
+"shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a postive "
+"ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
+msgstr ""
+"O Raio Iónico é o raio de um átomo carregado, no que se denomina por um ião. O "
+"ião pode ter uma carga positiva ou negativa. A carga do ião, cujo raio você "
+"observa, também é apresentado no Kalzium. Um ião positivo tem menos electrões "
+"na sua nuvem que o átomo, enquanto um ião negativo tem mais electrões. Como "
+"tal, um ião positivo tem um raio menor que o seu átomo e vice-versa."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 253
+#: rc.cpp:1509 rc.cpp:1512 rc.cpp:1536 rc.cpp:1554
+#, no-c-format
+msgid "Van der Waals Radius"
+msgstr "Raio de Van der Waals"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 258
+#: rc.cpp:1515
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard sphere "
+"which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals radii are "
+"determined from measurements of atomic spacing between pairs of unbonded atoms "
+"in crystals."
+msgstr ""
+"O raio de van der Waals de um átomo é o raio de uma esfera maciça imaginária "
+"que possa ser usada para modelar o átomo, em vários aspectos. Os raios de Van "
+"der Waals são determinados a partir de medidas dos intervalos atómicos entre "
+"pares de átomos não ligados em cristais."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 267
+#: rc.cpp:1530
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost stable "
+"electron orbital in a atom that is at equilibrium."
+msgstr ""
+"O raio atómico é a distância do núcleo atómico até à órbita mais exterior de um "
+"electrão estável num átomo em equilíbrio."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 276
+#: rc.cpp:1545
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two "
+"identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
+msgstr ""
+"O raio de covalência na química corresponde a metade da distância entre dois "
+"núcleos atómicos idênticos, ligados por uma liga de covalência."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 5
+#: rc.cpp:1557
+#, no-c-format
+msgid "Watchglass"
+msgstr "Vidros de relógio"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 6
+#: rc.cpp:1560
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which "
+"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards to "
+"allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them "
+"evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a "
+"Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or beakers. "
+"Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of matter or "
+"alternatively drying them in the airing cupboard. The term watchglass is "
+"derived from the former pocket watches' protection glass which was often domed."
+msgstr ""
+"Os vidros de relógio são superfícies em vidro redondo com cerca de 5 - 10 cm "
+"que são usados nas várias técnicas experimentais. O contorno é dobrado para "
+"cima, para permitir aos vidros conterem pequenas quantidades de líquidos, de "
+"modo a deixar que estes evaporem. A evaporação pode ser acelerada se aquecer o "
+"vidro com um bico de Bunsen. Os vidros de relógio também podem ser usados para "
+"cobrir discos de Petri ou frascos. Para além disso, os vidros são adequados "
+"para conter pequenas quantidades de matéria ou, em alternativa, para os secar "
+"num tabuleiro. O termo 'vidro de relógio' é derivado do vidro de protecção dos "
+"relógios de bolso antigos."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 10
+#: rc.cpp:1563
+#, no-c-format
+msgid "Dehydrator"
+msgstr "Desidratador"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 13
+#: rc.cpp:1566
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and serves "
+"to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a sample.\n"
+"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding so "
+"that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is ordinarily "
+"filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, phosphoric "
+"anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a diaphanous "
+"cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n"
+"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
+"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
+"from the sample to be dried."
+msgstr ""
+"Um desidratador é um aparelho de laboratório que é feito normalmente de vidro e "
+"que serve para secar produtos químicos, isto é, para remover água ou outros "
+"líquidos de uma amostra.\n"
+"\t\t\tEm princípio, é uma taça de vidro com uma tampa plana, para que a taça "
+"fique fechada hermeticamente. A parte inferior do desidratador é normalmente "
+"cheia com um agente de secagem, p.ex., cloreto de cálcio, gel de sílica, "
+"anidrido fosfórico ou ácido sulfúrico. A amostra a secar é colocada numa "
+"cartucho diáfano de plástico ou cerâmica, em cima do agente de secagem.\n"
+"\t\t\tO agente de secagem é higroscópico, o que significa que retira a humidade "
+"do seu ambiente, absorvendo o vapor de água. A atmosfera seca retira então a "
+"água da amostra a secar."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 17
+#: rc.cpp:1571
+#, no-c-format
+msgid "Spatula"
+msgstr "Espátula"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 18
+#: rc.cpp:1574
+#, no-c-format
+msgid ""
+" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport chemicals. "
+"The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and their design "
+"(e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different."
+msgstr ""
+"A espátula é uma ferramenta de laboratório usada para escavar, esfregar e "
+"transportar químicos. O material de que são feitas (p.ex., ferro, titânio, "
+"platina) e o seu formato (p.ex., plano ou em colher) poderão ser diferentes."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 22
+#: rc.cpp:1577
+#, no-c-format
+msgid "Water Jet Pump"
+msgstr "Bomba a Jacto de Água"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 23
+#: rc.cpp:1580
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in principle "
+"of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet shoots under "
+"full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. Thereby the water "
+"jet carries away air or fluid from the second entry. "
+"<br> this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an "
+"application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to "
+"drifting fluids are aspirated instead of being pushed away."
+msgstr ""
+"A bomba a jacto de água tem dois tubos de entrada e uma saída e consiste no "
+"princípio de dois canos, com um dentro do outro. Na entrada da água, é expelido "
+"um jacto de água a alta pressão por uma agulheta para um tubo ligeiramente "
+"maior. Como tal, o jacto de água transporta a água ou o fluído da segunda "
+"entrada."
+"<br>Isto é causado pela pressão negativa num fluído à deriva. Como tal, é uma "
+"aplicação do paradoxo da hidrodinâmica. Esta diz que os objectos perto de "
+"objectos à deriva são aspirados em vez de expelidos."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 27
+#: rc.cpp:1583
+#, no-c-format
+msgid "Refractometer"
+msgstr "Refractómetro"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 28
+#: rc.cpp:1586
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
+"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis to "
+"determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
+msgstr ""
+"Com um refractómetro, é medido o índice de refracção de um meio óptico. Se o "
+"índice de refracção de um dado químico for conhecido, pode ser usado após uma "
+"síntese para determinar a pureza da amostra ou para auditar o sucesso da "
+"síntese."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 32
+#: rc.cpp:1589
+#, no-c-format
+msgid "Mortar"
+msgstr "Almofariz"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 33
+#: rc.cpp:1592
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
+"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
+"pestle is used with the mortar for grinding."
+msgstr ""
+"É usado um almofariz para desfazer manualmente sólidos. Pode também ser usado "
+"para tornar homogénea uma mistura de pós, através do esmagamento. Uma "
+"ferramenta em forma de taco, chamada de pilão, é usada com o almofariz para "
+"ajudar a moer."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 37
+#: rc.cpp:1595
+#, no-c-format
+msgid "Heating Coil"
+msgstr "Bico de Aquecimento"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 38
+#: rc.cpp:1598
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
+"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
+"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
+"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize the "
+"fluid in terms of temperature and composition."
+msgstr ""
+"Os bicos de aquecimento são usados para aquecer frascos, tubos de ensaio e "
+"outros contentores. Podem estar ligados vários bicos de aquecimento com um "
+"termómetro para que o calor não exceda uma determinada temperatura. É possível "
+"usar um campo magnético, dentro do bico de aquecimento, para mexer os fluídos "
+"com uma misturadora magnética. Isto irá tornar o fluído homogéneo em termos de "
+"temperatura e composição."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 42
+#: rc.cpp:1601
+#, no-c-format
+msgid "Cork Ring"
+msgstr "Anéis de Cortiça"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 43
+#: rc.cpp:1604
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of cork, a "
+"special soft lightweight wood with good insulating qualities to protect fragile "
+"instruments."
+msgstr ""
+"Os vasilhames, como os frascos de fundo arredondado são colocados em anéis "
+"feitos de cortiça, uma madeira leve e suave com boas qualidades de isolamento "
+"para proteger instrumentos frágeis."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 47
+#: rc.cpp:1607
+#, no-c-format
+msgid "Dropping Funnel"
+msgstr "Funil Gota-a-Gota"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 48
+#: rc.cpp:1610
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can control "
+"the dropping speed with a valve."
+msgstr ""
+"Um funil gota-a-gota pode ser usado para largar quantidades precisas de um "
+"determinado fluído. Você pode controlar a velocidade das gotas com uma válvula."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 52
+#: rc.cpp:1613
+#, no-c-format
+msgid "Separating Funnel"
+msgstr "Funil de Separação"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 53
+#: rc.cpp:1616
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing "
+"density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for "
+"transfer to another container."
+msgstr ""
+"Um funil de separação pode ser usado para separar uma mistura de fluídos por "
+"densidades diferentes. Existe uma válvula no fundo que lhe permite drenar o "
+"fluído mais denso para transferir para outro contentor."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 57
+#: rc.cpp:1619
+#, no-c-format
+msgid "Test Tube Rack"
+msgstr "Suporte de Tubos de Ensaio"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 58
+#: rc.cpp:1622
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of chemicals "
+"in a row, or if you want to dry test tubes."
+msgstr ""
+"Este suporte dá jeito quando você deseja testar várias quantidades pequenas de "
+"químicos em fila, ou se quiser deixar secar os tubos de ensaio."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 62
+#: rc.cpp:1625
+#, no-c-format
+msgid "Vortexer"
+msgstr "Agitador"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 63
+#: rc.cpp:1628
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The container "
+"containing liquid to be homogenized is put on a platform. The platform shakes "
+"by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact sensor is activated. "
+"In this way extremely small volumes of fluid can be homogenized quickly as "
+"well. It is the opposite of a centrifuge, used to separate fluids."
+msgstr ""
+"Um agitador serve para tornar os reagentes dos laboratórios homogéneos. O "
+"contentor do líquido a tornar homogéneo é colocado numa plataforma. A "
+"plataforma é agitada em rotação até 3000RPM, até ao ponto em que um sensor de "
+"contacto é activado. Desta forma, os volumes extremamente pequenos de fluídos "
+"podem ser tornados homogéneos rapidamente. É o oposto de um centrifugador, que "
+"é usado para separar fluídos."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 67
+#: rc.cpp:1631
+#, no-c-format
+msgid "Wash Bottle"
+msgstr "Garrafa de Lavagem"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 68
+#: rc.cpp:1634
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are usually "
+"filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They make it easy "
+"to apply the fluid if you do not need to measure a precise amount."
+msgstr ""
+"Estas garrafas são usadas para vários fins. Na maioria dos laboratórios, estão "
+"normalmente cheias de água, sal, ácido ou outros fluídos comuns. Tornam fácil a "
+"aplicação do fluído, se não necessitar de medir uma quantidade exacta."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 72
+#: rc.cpp:1637
+#, no-c-format
+msgid "Rotary Evaporator"
+msgstr "Evaporador por Rotação"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 73
+#: rc.cpp:1640
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is "
+"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent collects "
+"under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate collecting flask. "
+"in this way solutions can be concentrated or purified. By attaching a vacuum "
+"pump, the air pressure and therefore the boiling point of the fluid can be "
+"decreased."
+msgstr ""
+"Um evaporador por rotação consiste num frasco redondo num banho de água quente, "
+"o qual está desenhado para evaporar solventes. O frasco é rodado e o solvente é "
+"recolhido por vácuo num condensador e é colocado num frasco de recolha de "
+"condensação. Desta forma, as soluções podem ser concentradas ou purificadas. Se "
+"anexar uma bomba de vácuo, a pressão do ar e, por isso, o ponto de ebulição do "
+"fluído podem ser reduzidos."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 77
+#: rc.cpp:1643
+#, no-c-format
+msgid "Reflux Condenser"
+msgstr "Condensador de Refluxo"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 78
+#: rc.cpp:1646
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by heating "
+"is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it condenses "
+"and runs back into the original fluid. Usually it is put on a round-bottomed "
+"flask or several neck flasks."
+msgstr ""
+"Um condensador de refluxo sujeita o fluído a um processo em que um gás, "
+"produzido por aquecimento, é recolhido no condensador de refluxo. O fluído é "
+"arrefecido até que se condense e volte de novo para o fluído original. "
+"Normalmente é colocado num frasco de fundo redondo ou em vários frascos com "
+"gargalo."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 82
+#: rc.cpp:1649
+#, no-c-format
+msgid "Pipette Bulb"
+msgstr "Bolha de Pipeta"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 83
+#: rc.cpp:1652
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure which "
+"makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the ball the "
+"fluid will run out of the pipette."
+msgstr ""
+"Uma bolha de pipeta é usada para encher pipetas. Ela produz uma pressão "
+"negativa, que faz com que o fluído vá para a pipeta. Se se deixar entrar ar de "
+"novo para a bolha, o fluído irá sair da pipeta."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 87
+#: rc.cpp:1655
+#, no-c-format
+msgid "Test Tube"
+msgstr "Tubo de Ensaio"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 88
+#: rc.cpp:1658
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In a test tube small reactions or experiements are performed. There are many "
+"different types of tubes. For example some have connectors, some are etched for "
+"measurements, some are hardened for durability."
+msgstr ""
+"Num tubo de ensaio, são efectuadas várias reacções ou experiências. Existem "
+"vários tipos de tubos. Por exemplo, alguns têm ligações, outros estão riscados "
+"com medidas e outros são reforçados para maior durabilidade."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 92
+#: rc.cpp:1661
+#, no-c-format
+msgid "Protective Goggles"
+msgstr "Óculos de Protecção"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 93
+#: rc.cpp:1664
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without them, "
+"it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special "
+"type of plastic which protects you from both mechanical impacts and acid and "
+"base chemicals."
+msgstr ""
+"A maioria dos laboratórios insistem que toda a gente use óculos de protecção. "
+"Sem eles, é demasiado arriscado trabalhar com a maioria dos químicos. "
+"Normalmente, as lentes são de um tipo especial de plástico que o protege dos "
+"impactos mecânicos e dos químicos ácidos e básicos."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 97
+#: rc.cpp:1667
+#, no-c-format
+msgid "Round-bottomed Flask"
+msgstr "Frasco em Balão"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 98
+#: rc.cpp:1670
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected to "
+"other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be "
+"placed on a table."
+msgstr ""
+"Um frasco em balão ou de fundo arredondado é usado para diversas reacções. "
+"Alguns podem estar ligados a outros itens, à medida que o arrefecimento do "
+"gargalo acontece. Graças aos anéis de cortiça, poderão ser colocados numa mesa."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 102
+#: rc.cpp:1673
+#, no-c-format
+msgid "Full Pipette"
+msgstr "Pipeta Completa"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 103
+#: rc.cpp:1676
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
+"volume."
+msgstr ""
+"Ao contrário de uma pipeta normal, uma pipeta completa só tem a marcação de um "
+"único volume."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 107
+#: rc.cpp:1679
+#, no-c-format
+msgid "Drying Tube"
+msgstr "Tubo de Secagem"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 108
+#: rc.cpp:1682
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are reactions which need to be kept free of water. To make this possible "
+"one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to absorb water "
+"in the atmosphere."
+msgstr ""
+"Existem reacções que necessitam estar livres de água. Para tornar isto "
+"possível, é usado um tubo de secagem que contém um químico higroscópico para "
+"absorver a água da atmosfera."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 112
+#: rc.cpp:1685
+#, no-c-format
+msgid "Test tube fastener"
+msgstr "Grampo de tubos de ensaio"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 113
+#: rc.cpp:1688
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a fastener "
+"there is a safe distance between the hand and the test tube when the tube is "
+"hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an open flame."
+msgstr ""
+"Com um grampo de tubos de ensaio, é possível segurar facilmente tubos de "
+"ensaio. Se usar um destes grampos, pode-se manter uma distância segura entre a "
+"mão e o tubo de ensaio, quando o tubo estiver quente. Em particular, é usado "
+"quando segura um tubo de ensaio sobre uma chama directa."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 117
+#: rc.cpp:1691
+#, no-c-format
+msgid "Measuring Cylinder"
+msgstr "Cilindro de Medida"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 118
+#: rc.cpp:1694
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively precisely. "
+"Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. Following this, "
+"you can separate particulates from the fluid by decanting."
+msgstr ""
+"Num cilindro de medida, poderá encher quantidades de líquidos com alguma "
+"precisão relativa. Para além disso, o cilindro permite uma dada matéria "
+"afundar. A seguir a isto, pode separar os materiais em particular do fluído por "
+"decantação."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 122
+#: rc.cpp:1697
+#, no-c-format
+msgid "Thermometer"
+msgstr "Termómetro"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 123
+#: rc.cpp:1700
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a "
+"laboratory special thermometers are used, which can also be used within acids "
+"or bases."
+msgstr ""
+"Com um termómetro é possível determinar a temperatura de uma amostra. Num "
+"laboratório, são usados termómetros especiais, que podem também ser usados "
+"dentro de ácidos ou bases."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 127
+#: rc.cpp:1703
+#, no-c-format
+msgid "Magnetic stir bar"
+msgstr "Barra de mistura magnética"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 128
+#: rc.cpp:1706
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
+"heaters have a built-in magnet which can rotate. This causes the stir bar to "
+"rotate and the mixture to be homogenized."
+msgstr ""
+"As barras de mistura magnética são pequenas barras magnéticas quimicamente "
+"inertes. A maioria dos aquecedores têm um ímane incorporado que pode rodar. "
+"Isto faz com que a barra de mistura rode e a mistura se torne homogénea."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 132
+#: rc.cpp:1709
+#, no-c-format
+msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
+msgstr "Extractor de Barras de Mistura Magnéticas"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 133
+#: rc.cpp:1712
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a "
+"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts the "
+"stir bars."
+msgstr ""
+"Com um extractor de barras de mistura magnética, poderá remover as barras de "
+"mistura de um contentor. O extractor é uma barra com um ímane na ponta que "
+"atrai as barras de mistura."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 137
+#: rc.cpp:1715
+#, no-c-format
+msgid "Pipette"
+msgstr "Pipeta"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 138
+#: rc.cpp:1718
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. A "
+"pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers for "
+"liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a temperature of "
+"20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If needed times of outflow "
+"are indicated on the pipettes."
+msgstr ""
+"As pipetas são usadas para introduzir pequenas quantidades de líquidos em "
+"laboratórios. Uma pipeta tem uma escala de volume e, por regra, são usados como "
+"conta-gotas para os líquidos. Todos os tipos de pipetas estão calibrados para "
+"os líquidos a uma temperatura de 20°C e para o tempo do fluxo de saída (que "
+"significa \"Ex.\"). Se for necessário, estão assinalados os tempos de fluxo de "
+"saída."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 142
+#: rc.cpp:1721
+#, no-c-format
+msgid "Erlenmeyer Flask"
+msgstr "Frasco de Erlenmeyer"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 148
+#: rc.cpp:1724
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - unlike "
+"the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. There are "
+"different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, the narrow "
+"and wide neck form. Depending on the application the flask may have precision "
+"grinding to allow good connection to other containers.\n"
+"\t\t\t"
+"<br>\n"
+"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
+"boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
+"\t\t\t"
+"<br>\n"
+"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating reactions "
+"by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is particularly "
+"suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly on the stirring "
+"platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be placed on a cork ring on "
+"the stirring platform.\n"
+msgstr ""
+"Este frasco tem o seu nome derivado do químico Emil Erlenmeyer (1825-1909) e "
+"tem - ao contrário do balão - uma base cónica invertida e um gargalo "
+"cilíndrico. Existem vários tipos de frascos de Erlenmeyer para as aplicações de "
+"laboratório, com gargalos largos e estreitos. Dependendo da aplicação, o frasco "
+"poderá ter um aperto de precisão para permitir uma boa ligação com outros "
+"contentores.\n"
+"\t\t\t"
+"<br>\n"
+"\t\t\tO gargalo estreito reduz o risco de fuga do fluido, especialmente na "
+"ebulição ou em reacções que agitem o conteúdo.\n"
+"\t\t\t"
+"<br>\n"
+"\t\t\tUm frasco de Erlenmeyer é útil para misturar fluidos ou reacções "
+"aceleradas, por agitação ou mexida, por exemplo. O frasco de Erlenmeyer é "
+"particularmente adequado para um misturador magnético, dado que pode ser "
+"colocado na plataforma de mistura. Um frasco de fundo redondo, por contraste, "
+"terá de ser colocado num anel de cortiça na plataforma de mistura.\n"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 153
+#: rc.cpp:1732
+#, no-c-format
+msgid "Ultrasonic Bath"
+msgstr "Banho de Ultra-Sons"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 154
+#: rc.cpp:1735
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
+"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic bath. "
+"Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. This "
+"procedure is called outgassing."
+msgstr ""
+"Para algumas reacções químicas é importante que o solvente esteja livre de "
+"gases. Para conseguir isto, o vasilhame da reacção é colocado durante algum "
+"tempo num banho de ultra-sons. Através das frequências altas, os vapores vão "
+"subindo."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 158
+#: rc.cpp:1738
+#, no-c-format
+msgid "Scales"
+msgstr "Escalas"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 159
+#: rc.cpp:1741
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of reagents. "
+"High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram.Therefor they stand "
+"on granite blocks to avoid vibrancies and are protected against blasts by a "
+"dome."
+msgstr ""
+"Num laboratório, normalmente é necessário medir quantidades muito precisas de "
+"reagentes. As escalas de grande precisão podem medir massas até 1/10000 de "
+"grama. Como tal, são colocadas em blocos de granito para evitar vibrações e são "
+"protegidas contra choques por uma redoma."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 163
+#: rc.cpp:1744
+#, no-c-format
+msgid "Distillation bridge"
+msgstr "Ponte de destilação"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 164
+#: rc.cpp:1747
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The distillation "
+"bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot there is the "
+"mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is lead through the "
+"bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed again and drips in "
+"a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return flow. In addition, "
+"there is often a thermometer for controlling the temperature on the "
+"distillation bridge."
+msgstr ""
+"Para separar uma mistura, poderá usar a destilação, entre outros processos. A "
+"ponte de destilação é, deste modo, o caminho entre dois vasilhames. Num deles, "
+"encontra-se a mistura a ser separada. Através do aquecimento, forma-se um gás "
+"que é conduzido através da ponte. No fim desta, o gás é condensado de novo e "
+"cai num frasco redondo. Por regra, a ponte é arrefecida no fluxo de retorno. "
+"Para além disso, existe normalmente um termómetro para controlar a temperatura "
+"na ponte de destilação."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 169
+#: rc.cpp:1750
+#, no-c-format
+msgid "Syringe"
+msgstr "Seringa"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 170
+#: rc.cpp:1753
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally "
+"made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed "
+"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of an "
+"reaction."
+msgstr ""
+"Uma seringa consiste em duas partes: um tubo de vidro e um êmbolo. Ambos são "
+"compostos normalmente por vidro. Um gás flutua no tubo de vidro. Dado que a "
+"seringa é um sistema fechado, o êmbolo tem de dar espaço. Isto pode ser usado "
+"para medir o volume de uma reacção."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 174
+#: rc.cpp:1756
+#, no-c-format
+msgid "Separation Beaker"
+msgstr "Bico de Separação"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 175
+#: rc.cpp:1759
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While "
+"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate has "
+"been reached. This way, at the end of the distillation all four caps have a "
+"specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid distilled."
+msgstr ""
+"Nos quatro extremos deste bico de separação, poderá colocar quatro pequenas "
+"tampas. Ao destilar, poderá rodar o bico em 60 graus, após ter sido atingida "
+"uma dada temperatura. Desta forma, no fim da destilação, todas as quatro tampas "
+"têm um dado líquido nelas, dependendo dos pontos de ebulição do líquido "
+"destilado."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 179
+#: rc.cpp:1762
+#, no-c-format
+msgid "Burner"
+msgstr "Queimador"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 180
+#: rc.cpp:1765
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each type "
+"has specific uses. They vary in the peak temperature and overall heating "
+"capability."
+msgstr ""
+"Existem vários tipos de queimadores. A imagem mostra um queimador de Teclu. "
+"Cada tipo tem utilizações específicas. Eles variam na temperatura de pico e na "
+"capacidade de aquecimento global."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 184
+#: rc.cpp:1768
+#, no-c-format
+msgid "Extractor Hood"
+msgstr "Bomba de Extracção"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 185
+#: rc.cpp:1771
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical "
+"reactions and pump the cleaned air outside of the building."
+msgstr ""
+"A maioria dos laboratórios usam bombas de extracção. Elas filtram os gases das "
+"reacções químicas e bombeiam o ar limpo para fora do edifício."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 189
+#: rc.cpp:1774
+#, no-c-format
+msgid "Contact Thermometer"
+msgstr "Termómetro de Contacto"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 190
+#: rc.cpp:1777
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its "
+"sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected with a "
+"heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature has been "
+"reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. "
+"Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature."
+msgstr ""
+"Um termómetro de contacto é diferente de um termómetro normal, devido ao seu "
+"sensor para a temperatura actual. Estes termómetros estão ligados a uma espiral "
+"de aquecimento. Se o sensor sentir que a temperatura pretendida foi atingida, o "
+"termómetro de contacto fará com que a espiral de aquecimento deixe de aquecer. "
+"Como tal, numa experiência, é possível ter uma temperatura constante."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 194
+#: rc.cpp:1780
+#, no-c-format
+msgid "Clamps"
+msgstr "Tenazes"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 195
+#: rc.cpp:1783
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools."
+msgstr ""
+"Com as tenazes usadas num laboratório, você poderá segurar com facilidade todos "
+"os tipos de ferramentas."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 199
+#: rc.cpp:1786
+#, no-c-format
+msgid "Litmus Paper"
+msgstr "Papel de Litmus"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 200
+#: rc.cpp:1789
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus "
+"paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color indicates the "
+"value. If you need a more precise value you can for example use a pH-Meter "
+"which is using the conductivity of a solution."
+msgstr ""
+"Existem várias formas de medir o valor do pH de uma solução. Com um papel de "
+"Litmus é fácil obter um valor relativamente preciso do pH. A cor indica o "
+"valor. Se necessitar de um valor mais preciso poderá, por exemplo, usar um "
+"medidor de pH que tira partido da condutividade de uma solução."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 204
+#: rc.cpp:1792
+#, no-c-format
+msgid "Short-stem Funnel"
+msgstr "Funil fino"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 205
+#: rc.cpp:1795
+#, no-c-format
+msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something."
+msgstr "Um funil é usado no laboratório para colocar pó em algo."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 209
+#: rc.cpp:1798
+#, no-c-format
+msgid "Buret"
+msgstr "Bureta"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 210
+#: rc.cpp:1801
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified volume "
+"of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. By "
+"opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-quality "
+"buret have a venting-mechanism with which they can be very easily refilled with "
+"the exact volume for which the buret is calibrated."
+msgstr ""
+"Uma bureta é usada para titerar os líquidos. A bureta é cheia com um "
+"determinado volume de líquido. Em baixo, encontra-se um determinado contentor, "
+"como um frasco de Erlenmeyer. Se abrir a válvula, o líquido do contentor será "
+"titerado ou analisado. As buretas de alta qualidade têm um mecanismo de sucção "
+"com que elas poderão ser cheias de novo com o volume exacto com que estas foram "
+"calibradas."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 214
+#: rc.cpp:1804
+#, no-c-format
+msgid "Beaker"
+msgstr "Bico"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 215
+#: rc.cpp:1807
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store "
+"chemicals are to perform chemical reactions. They are also often used for "
+"titrations."
+msgstr ""
+"Os balões são usados em vários locais para diversas tarefas. São usados para "
+"guardar químicos que são usados para efectuar reacções químicas. São também "
+"usados para titerações."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 219
+#: rc.cpp:1810
+#, no-c-format
+msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)"
+msgstr ""
+"DSC (Differencial Scanning Calorimetry - Calorimetria de Análise Diferencial)"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 220
+#: rc.cpp:1813
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
+"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify chemicals "
+"or to describe them."
+msgstr ""
+"A DSC mede o volume do fluxo de calor de um composto. Este valor é bastante "
+"específico para todos os tipos de matéria. Como tal, a DSC é usada para "
+"identificar químicos ou para descrevê-los."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 224
+#: rc.cpp:1816
+#, no-c-format
+msgid "Dewar vessel"
+msgstr "Termos"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 225
+#: rc.cpp:1819
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. Its "
+"hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. Because "
+"of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A thermos flawsk "
+"is an example of a dewar vessel."
+msgstr ""
+"Um termos está desenhado para um bom isolamento térmico. O seu invólucro "
+"consiste em duas camadas com vácuo entre elas. Devido a isto, são apropriados "
+"para manter os líquidos quentes ou frios."
+
+#: somwidget_impl.cpp:139
+msgid "Elements with melting point around this temperature:"
+msgstr "Elementos com ponto de fusão semelhante a esta temperatura:"
+
+#: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156
+msgid ""
+"_: For example: Carbon (300K)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: somwidget_impl.cpp:148
+msgid "No elements with a melting point around this temperature"
+msgstr "Não existem elementos com ponto de fusão semelhante a esta temperatura"
+
+#: somwidget_impl.cpp:153
+msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
+msgstr "Elementos com ponto de ebulição semelhante a esta temperatura:"
+
+#: somwidget_impl.cpp:162
+msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
+msgstr ""
+"Não existem elementos com ponto de ebulição semelhante a esta temperatura"
+
+#: spectrum.cpp:133
+msgid "Wavelength: %1 nm"
+msgstr "Comprimento de onda: %1 nm"
+
+#: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383
+#, c-format
+msgid "Intensity: %1"
+msgstr "Intensidade: %1"
+
+#: spectrum.cpp:135
+msgid "Probability: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>"
+msgstr "Probabilidade: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>"
+
+#: spectrum.cpp:136
+#, c-format
+msgid "Energy 1: %1"
+msgstr "Energia 1: %1"
+
+#: spectrum.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Energy 2: %1"
+msgstr "Energia 2: %1"
+
+#: spectrum.cpp:138
+#, c-format
+msgid "Electron Configuration 1: %1"
+msgstr "Configuração de Electrões 1: %1"
+
+#: spectrum.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Electron Configuration 2: %1"
+msgstr "Configuração de Electrões 2: %1"
+
+#: spectrum.cpp:140
+#, c-format
+msgid "Term 1: %1"
+msgstr "Termo 1: %1"
+
+#: spectrum.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Term 2: %1"
+msgstr "Termo 2: %1"
+
+#: spectrum.cpp:142
+#, c-format
+msgid "J 1: %1"
+msgstr "J 1: %1"
+
+#: spectrum.cpp:143
+#, c-format
+msgid "J 2: %1"
+msgstr "J 2: %1"
+
+#: spectrumviewimpl.cpp:31
+msgid "&Export Spectrum as Image"
+msgstr "&Exportar o Espectro como Imagem"
+
+#: spectrumviewimpl.cpp:39
+msgid "Save Spectrum"
+msgstr "Gravar Espectro"
+
+#: spectrumviewimpl.cpp:43
+msgid "The spectrum could not be saved"
+msgstr "Não foi possível gravar o espectro"
+
+#: spectrumviewimpl.cpp:43
+msgid "Image Could Not Be Saved"
+msgstr "Não Foi Possível Gravar a Imagem"
+
+#: spectrumwidget.cpp:381
+#, c-format
+msgid "Wavelength: %1"
+msgstr "Comprimento de onda: %1"
+
+#: spectrumwidget.cpp:385
+msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2"
+msgstr "Energia 1, Energia 2: %1, %2"
+
+#: spectrumwidget.cpp:387
+msgid "Term 1, Term 2: %1, %2"
+msgstr "Termo 1, Termo 2: %1, %2"
+
+#: spectrumwidget.cpp:389
+msgid "J 1, J 2: %1, %2"
+msgstr "J 1, J 2: %1, %2"
+
+#: spectrumwidget.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Emission spectrum of %1"
+msgstr "Espectro de emissão de %1"
+
+#: spectrumwidget.cpp:420
+#, c-format
+msgid "Absorption spectrum of %1"
+msgstr "Espectro de absorção de %1"