diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdegames/kmahjongg.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/kdegames/kmahjongg.po | 553 |
1 files changed, 0 insertions, 553 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-pt/messages/kdegames/kmahjongg.po deleted file mode 100644 index c482c735c9d..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/messages/kdegames/kmahjongg.po +++ /dev/null @@ -1,553 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmahjongg\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:15+0100\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" -"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POFile-SpellExtra: KMahjongg Mahjongg mahjongg Meeks\n" -"X-POFile-SpellExtra: theme layout tileset bmp bgnd Pos web bngd\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Tiles\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Reset\n" - -#: Editor.cpp:85 -msgid "Edit Board Layout" -msgstr "Editar a Disposição do Tabuleiro" - -#: Editor.cpp:114 -msgid "New board" -msgstr "Novo tabuleiro" - -#: Editor.cpp:117 -msgid "Open board" -msgstr "Abrir um tabuleiro" - -#: Editor.cpp:120 -msgid "Save board" -msgstr "Gravar o tabuleiro" - -#: Editor.cpp:127 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#: Editor.cpp:137 -msgid "Move tiles" -msgstr "Mover as peças" - -#: Editor.cpp:140 -msgid "Add tiles" -msgstr "Adicionar peças" - -#: Editor.cpp:142 -msgid "Remove tiles" -msgstr "Apagar peças" - -#: Editor.cpp:158 -msgid "Shift left" -msgstr "Mover para a esquerda" - -#: Editor.cpp:160 -msgid "Shift up" -msgstr "Mover para cima" - -#: Editor.cpp:162 -msgid "Shift down" -msgstr "Mover para baixo" - -#: Editor.cpp:164 -msgid "Shift right" -msgstr "Mover para a direita" - -#: Editor.cpp:168 -msgid "Exit" -msgstr "Sair" - -#: Editor.cpp:263 -msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4" -msgstr "Peças: %1 Pos: %2,%3,%4" - -#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312 -msgid "" -"*.layout|Board Layout (*.layout)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.layout|Disposições de tabuleiro (*.layout)\n" -"*|Todos os Ficheiros" - -#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161 -msgid "Open Board Layout" -msgstr "Abrir Disposição do Tabuleiro." - -#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333 -msgid "Save Board Layout" -msgstr "Gravar a Disposição do Tabuleiro" - -#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536 -msgid "Only saving to local files currently supported." -msgstr "Só é possível gravar em ficheiros locais." - -#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403 -msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Já existe um ficheiro com esse nome. Deseja escrever por cima dele?" - -#: Editor.cpp:358 -msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?" -msgstr "O tabuleiro foi modificado. Deseja gravar as alterações?" - -#: Editor.cpp:366 -msgid "Save failed. Aborting operation." -msgstr "A gravação falhou. A cancelar a operação." - -#: HighScore.cpp:64 -msgid "Pos" -msgstr "Pos" - -#: HighScore.cpp:77 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: HighScore.cpp:86 -msgid "Board" -msgstr "Tabuleiro" - -#: HighScore.cpp:94 -msgid "Score" -msgstr "Pontuação" - -#: HighScore.cpp:102 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#: HighScore.cpp:165 -msgid "Scores" -msgstr "Pontuações" - -#: HighScore.cpp:465 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anónimo" - -#: HighScore.cpp:498 -msgid "" -"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and " -"on disk. Do you wish to proceed?" -msgstr "" -"Se reiniciar a tabela de pontuações vai retirar todas as pontuações que ela " -"contém, em memória e em disco. Deseja mesmo continuar?" - -#: HighScore.cpp:502 -msgid "Reset High Scores" -msgstr "Reiniciar os Recordes" - -#: HighScore.cpp:502 -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" - -#: Preview.cpp:35 -msgid "Load..." -msgstr "Carregar..." - -#: Preview.cpp:86 -msgid "Change Background Image" -msgstr "Mudar a Imagem de Fundo" - -#: Preview.cpp:88 -msgid "" -"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n" -msgstr "" -"*.bgnd|Imagem de Fundo (*.bngd)\n" - -#: Preview.cpp:94 -msgid "Change Tile Set" -msgstr "Mudar o Conjunto de Peças" - -#: Preview.cpp:95 -msgid "" -"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n" -msgstr "" -"*.tileset|Ficheiro com Conjunto de Peças (*.tileset)\n" - -#: Preview.cpp:101 -msgid "" -"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n" -msgstr "" -"*.layout|Ficheiro com Disposição do Tabuleiro (*.layout)\n" - -#: Preview.cpp:102 -msgid "Change Board Layout" -msgstr "Mudar a Disposição do Tabuleiro" - -#: Preview.cpp:108 -msgid "" -"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n" -msgstr "" -"*.theme|Ficheiro de Tema do KMahjongg (*.theme)\n" - -#: Preview.cpp:109 -msgid "Choose Theme" -msgstr "Escolha um Tema" - -#: Preview.cpp:121 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Todos os Ficheiros" - -#: Preview.cpp:210 -msgid "That is not a valid theme file." -msgstr "Isso não é um ficheiro de tema válido." - -#: Preview.cpp:386 -msgid "Save Theme" -msgstr "Gravar o Tema" - -#: Preview.cpp:405 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" - -#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543 -msgid "Could not write to file. Aborting." -msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro. A abortar." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" - -#: boardwidget.cpp:47 -msgid "" -"An error occurred when loading the tileset file %1\n" -"KMahjongg will now terminate." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao carregar o ficheiro de peças %1.\n" -"O KMahjongg vai agora terminar." - -#: boardwidget.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred when loading the background image\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao carregar a imagem de fundo\n" -"%1" - -#: boardwidget.cpp:59 -msgid "KMahjongg will now terminate." -msgstr "O KMahjongg vai terminar." - -#: boardwidget.cpp:67 -msgid "" -"An error occurred when loading the board layout %1\n" -"KMahjongg will now terminate." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao carregar a disposição de tabuleiro %1.\n" -"O KMahjongg vai agora terminar." - -#: boardwidget.cpp:112 -msgid "" -"KMahjongg could not locate the file: %1\n" -"or the default file of type: %2\n" -"KMahjongg will now terminate" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o ficheiro: %1\n" -"ou o ficheiro por omissão do tipo: %2\n" -"O KMahjongg vai agora terminar" - -#: boardwidget.cpp:503 -msgid "Undo operation done successfully." -msgstr "Operação de desfazer concluída." - -#: boardwidget.cpp:507 -msgid "What do you want to undo? You have done nothing!" -msgstr "O que é que deseja desfazer? Não fez nada!" - -#: boardwidget.cpp:526 -msgid "Sorry, you have lost the game." -msgstr "Infelizmente, o utilizador perdeu o jogo." - -#: boardwidget.cpp:568 -msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop." -msgstr "Modo de demonstração. Carregue para parar." - -#: boardwidget.cpp:577 -msgid "Now it's you again." -msgstr "Agora é o utilizador de novo." - -#: boardwidget.cpp:600 -msgid "Your computer has lost the game." -msgstr "O seu computador perdeu o jogo." - -#: boardwidget.cpp:695 -msgid "Congratulations. You have won!" -msgstr "Parabéns! Ganhou!" - -#: boardwidget.cpp:726 -msgid "Calculating new game..." -msgstr "A calcular um novo jogo..." - -#: boardwidget.cpp:731 -msgid "Error converting board information!" -msgstr "Erro ao converter a informação do tabuleiro!" - -#: boardwidget.cpp:758 -msgid "Ready. Now it is your turn." -msgstr "Pronto. É agora a sua vez." - -#: boardwidget.cpp:765 -msgid "Error generating new game!" -msgstr "Erro ao gerar um novo jogo!" - -#: boardwidget.cpp:1686 -msgid "Game over: You have no moves left." -msgstr "Fim do jogo: Já não pode efectuar mais jogadas." - -#: boardwidget.cpp:1807 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image:\n" -"%1" -msgstr "" -"Erro ao carregar a imagem:\n" -"%1" - -#: kmahjongg.cpp:136 -msgid "New Numbered Game..." -msgstr "Novo Jogo Numerado..." - -#: kmahjongg.cpp:137 -msgid "Open Th&eme..." -msgstr "Abrir um T&ema..." - -#: kmahjongg.cpp:138 -msgid "Open &Tileset..." -msgstr "Abrir um &Conjunto de Peças..." - -#: kmahjongg.cpp:139 -msgid "Open &Background..." -msgstr "A&brir um Fundo..." - -#: kmahjongg.cpp:140 -msgid "Open La&yout..." -msgstr "Abrir uma &Disposição..." - -#: kmahjongg.cpp:141 -msgid "Sa&ve Theme..." -msgstr "Gra&var o Tema..." - -#: kmahjongg.cpp:144 -msgid "Shu&ffle" -msgstr "&Baralhar" - -#: kmahjongg.cpp:146 -msgid "Show &Matching Tiles" -msgstr "Mostrar as Peças &Iguais" - -#: kmahjongg.cpp:147 -msgid "Hide &Matching Tiles" -msgstr "Esconder as Peças &Iguais" - -#: kmahjongg.cpp:162 -msgid "&Board Editor" -msgstr "Editor do Ta&buleiro" - -#: kmahjongg.cpp:213 -msgid "Enter game number:" -msgstr "Indique o número do jogo:" - -#. i18n: file settings.ui line 47 -#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: kmahjongg.cpp:369 -msgid "You have won!" -msgstr "Você ganhou!" - -#: kmahjongg.cpp:400 -#, c-format -msgid "Game number: %1" -msgstr "Número do jogo: %1" - -#: kmahjongg.cpp:410 -msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3" -msgstr "Retiradas: %1/%2 Pares restantes: %3" - -#: kmahjongg.cpp:464 -msgid "Load Game" -msgstr "Carregar um Jogo" - -#: kmahjongg.cpp:475 -msgid "Could not read from file. Aborting." -msgstr "Não foi possível ler do ficheiro. A abortar." - -#: kmahjongg.cpp:483 -msgid "File format not recognized." -msgstr "O formato do ficheiro não foi reconhecido." - -#: kmahjongg.cpp:529 -msgid "Save Game" -msgstr "Gravar o Jogo" - -#: main.cpp:9 -msgid "Mahjongg for KDE" -msgstr "Mahjongg para o KDE" - -#: main.cpp:13 -msgid "KMahjongg" -msgstr "KMahjongg" - -#: main.cpp:16 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor Original" - -#: main.cpp:17 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Manutenção actual" - -#: main.cpp:18 -msgid "Rewrite and Extension" -msgstr "Reescrito e Extendido" - -#: main.cpp:19 -msgid "" -"Solvable game generation\n" -"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg" -msgstr "" -"Geração de jogo solúveis\n" -"baseado no algoritmo por Michael Meeks no mahjongg do GNOME" - -#: main.cpp:20 -msgid "Tile set contributor and web page maintainer" -msgstr "Contributo de peças e manutenção da página web" - -#: main.cpp:21 -msgid "Code cleanup" -msgstr "Limpeza no código" - -#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" - -#. i18n: file settings.ui line 58 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Show removed tiles" -msgstr "Mostrar as peças retiradas" - -#. i18n: file settings.ui line 66 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Generate solvable games" -msgstr "Gerar jogos solúveis" - -#. i18n: file settings.ui line 77 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Play winning animation" -msgstr "Animação de vitória" - -#. i18n: file settings.ui line 107 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Fundo" - -#. i18n: file settings.ui line 118 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Scale" -msgstr "Escalar" - -#. i18n: file settings.ui line 126 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Tiled" -msgstr "Mosaico" - -#. i18n: file settings.ui line 139 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Tiles" -msgstr "Peças" - -#. i18n: file settings.ui line 150 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Draw shadows" -msgstr "Desenhar sombras" - -#. i18n: file settings.ui line 161 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Use mini-tiles" -msgstr "Utilizar mini-peças" - -#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "The tile-set to use." -msgstr "Conjunto de peças a utilizar." - -#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "The background to use." -msgstr "A imagem de fundo a utilizar." - -#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "The layout of the tiles." -msgstr "A disposição das peças." - -#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Whether to show removed tiles." -msgstr "Mostrar as peças retiradas." - -#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Whether to use miniature tiles." -msgstr "Utilizar peças em miniatura." - -#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Whether the tiles have shadows." -msgstr "As peças têm sombra." - -#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Whether all games should be solvable." -msgstr "Escolhe se os jogos devem ser todos resolúveis ou não." - -#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled." -msgstr "Escolhe entre uma imagem de fundo escalada ou em mosaico." - -#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Whether an animation should be played on victory." -msgstr "Mostrar ou não uma animação quando se ganha o jogo." - -#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Whether matching tiles are shown." -msgstr "Se as peça que condizem são mostradas." |