summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/kdegames/kpoker.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdegames/kpoker.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdegames/kpoker.po325
1 files changed, 325 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdegames/kpoker.po b/tde-i18n-pt/messages/kdegames/kpoker.po
new file mode 100644
index 00000000000..898680ad0fa
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/messages/kdegames/kpoker.po
@@ -0,0 +1,325 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpoker\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-31 09:51+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: Draw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Flush Full House poker Poker Straight \n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: Straight\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: Out\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: Held\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
+
+#: betbox.cpp:53
+msgid "Adjust Bet"
+msgstr "Ajustar a Aposta"
+
+#: betbox.cpp:54
+msgid "Fold"
+msgstr "Baralhar"
+
+#: kpoker.cpp:177 newgamedlg.cpp:127
+msgid "You"
+msgstr "Você"
+
+#: kpoker.cpp:257 kpoker.cpp:374
+msgid "&Deal"
+msgstr "&Biscar"
+
+#: kpoker.cpp:272 kpoker.cpp:808
+#, c-format
+msgid "You won %1"
+msgstr "Ganhou %1!"
+
+#: kpoker.cpp:310
+msgid "Continue the round"
+msgstr "Continuar a jogada"
+
+#: kpoker.cpp:311
+msgid "The current pot"
+msgstr "O bolo actual"
+
+#: kpoker.cpp:531
+msgid "Clicking on draw means you adjust your bet"
+msgstr "Se carregar em Biscar significa que irá ajustar a sua aposta"
+
+#: kpoker.cpp:533
+msgid "Clicking on draw means you are out"
+msgstr "Se carregar em Biscar significa que irá ficar de fora"
+
+#: kpoker.cpp:656 kpoker.cpp:698
+msgid "Nobody"
+msgstr "Ninguém"
+
+#: kpoker.cpp:662 kpoker.cpp:700 kpoker.cpp:923 kpoker.cpp:963 kpoker.cpp:1200
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nada"
+
+#: kpoker.cpp:689
+#, c-format
+msgid "Pot: %1"
+msgstr "Bolo: %1"
+
+#: kpoker.cpp:810
+msgid "%1 won %2"
+msgstr "O %1 ganhou %2"
+
+#: kpoker.cpp:841 kpoker.cpp:1089
+msgid "&Deal New Round"
+msgstr "&Biscar Nova Jogada"
+
+#: kpoker.cpp:891
+msgid "&See!"
+msgstr "&Ver!"
+
+#: kpoker.cpp:901
+msgid "&Draw New Cards"
+msgstr "&Biscar Novas Cartas"
+
+#: kpoker.cpp:927
+msgid "One Pair"
+msgstr "Um Par"
+
+#: kpoker.cpp:931
+msgid "Two Pairs"
+msgstr "Dois Pares"
+
+#: kpoker.cpp:935
+msgid "3 of a Kind"
+msgstr "3 do Mesmo Tipo"
+
+#: kpoker.cpp:939
+msgid "Straight"
+msgstr "Straight"
+
+#: kpoker.cpp:943
+msgid "Flush"
+msgstr "Flush"
+
+#: kpoker.cpp:947
+msgid "Full House"
+msgstr "Full House"
+
+#: kpoker.cpp:951
+msgid "4 of a Kind"
+msgstr "4 do Mesmo Tipo"
+
+#: kpoker.cpp:955
+msgid "Straight Flush"
+msgstr "Straight Flush"
+
+#: kpoker.cpp:959
+msgid "Royal Flush"
+msgstr "Royal Flush"
+
+#: kpoker.cpp:1000
+msgid "You Lost"
+msgstr "Perdeu"
+
+#: kpoker.cpp:1000
+msgid ""
+"Oops, you went bankrupt.\n"
+"Starting a new game.\n"
+msgstr ""
+"Você foi à falência.\n"
+"A começar um novo jogo.\n"
+
+#: kpoker.cpp:1075
+msgid "You won %1!"
+msgstr "Ganhou %1!"
+
+#: kpoker.cpp:1078
+msgid "Game Over"
+msgstr "Fim do Jogo"
+
+#: kpoker.cpp:1186
+msgid ""
+"You are the only player with money!\n"
+"Switching to one player rules..."
+msgstr ""
+"O utilizador é o único jogador com dinheiro!\n"
+"A mudar para as regras de um jogador..."
+
+#: kpoker.cpp:1188
+msgid "You Won"
+msgstr "Ganhou"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "KDE Poker Game"
+msgstr "Jogo de Poker"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "KPoker"
+msgstr "Poker"
+
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"For a full list of credits see helpfile\n"
+"Any suggestions, bug reports etc. are welcome"
+msgstr ""
+"Para uma lista completa de colaboradores\n"
+"veja a ajuda.\n"
+"As sugestões, comentários etc. são bem-vindos."
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Code for poker rules"
+msgstr "Código das regras de poker"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Manutenção actual"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Original author"
+msgstr "Autor original"
+
+#: newgamedlg.cpp:53
+msgid "Try loading a game"
+msgstr "Tentar carregar um jogo"
+
+#: newgamedlg.cpp:58
+msgid "The following values are used if loading from config fails"
+msgstr ""
+"Os seguintes valores são utilizados se a leitura do ficheiro de configuração "
+"não for bem sucedida"
+
+#: newgamedlg.cpp:68
+msgid "How many players do you want?"
+msgstr "Quantos jogadores deseja?"
+
+#: newgamedlg.cpp:72
+msgid "Your name:"
+msgstr "O seu nome:"
+
+#: newgamedlg.cpp:77
+msgid "Players' starting money:"
+msgstr "Dinheiro inicial dos jogadores:"
+
+#: newgamedlg.cpp:84
+msgid "The names of your opponents:"
+msgstr "Os nomes dos seus adversários:"
+
+#: newgamedlg.cpp:90
+msgid "Show this dialog every time on startup"
+msgstr "Mostrar esta janela no arranque"
+
+#: newgamedlg.cpp:130
+#, c-format
+msgid "Computer %1"
+msgstr "Computador %1"
+
+#: newgamedlg.cpp:192
+msgid "Player"
+msgstr "Jogador"
+
+#: optionsdlg.cpp:44
+msgid "All changes will be activated in the next round."
+msgstr "Todas as mudanças ficarão activas na próxima rodada."
+
+#: optionsdlg.cpp:47
+msgid "Draw delay:"
+msgstr "Atraso na jogada:"
+
+#: optionsdlg.cpp:52
+msgid "Maximal bet:"
+msgstr "Aposta máxima:"
+
+#: optionsdlg.cpp:56
+msgid "Minimal bet:"
+msgstr "Aposta mínima:"
+
+#: playerbox.cpp:61
+msgid "Held"
+msgstr "Conservar"
+
+#: playerbox.cpp:94 playerbox.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Money of %1"
+msgstr "Dinheiro do %1"
+
+#: playerbox.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Cash: %1"
+msgstr "Dinheiro: %1"
+
+#: playerbox.cpp:129
+msgid "Out"
+msgstr "Sair"
+
+#: playerbox.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Cash per round: %1"
+msgstr "Dinheiro por jogada: %1"
+
+#: playerbox.cpp:135
+#, c-format
+msgid "Bet: %1"
+msgstr "Apostar: %1"
+
+#: top.cpp:90
+msgid "Soun&d"
+msgstr "S&om"
+
+#: top.cpp:94
+msgid "&Blinking Cards"
+msgstr "Cartas a &Piscar"
+
+#: top.cpp:98
+msgid "&Adjust Bet is Default"
+msgstr "&Ajustar a Aposta por Omissão"
+
+#: top.cpp:111
+msgid "Draw"
+msgstr "Biscar"
+
+#: top.cpp:113
+msgid "Exchange Card 1"
+msgstr "Mudar a Carta 1"
+
+#: top.cpp:115
+msgid "Exchange Card 2"
+msgstr "Mudar"
+
+#: top.cpp:117
+msgid "Exchange Card 3"
+msgstr "Mudar a Carta 3"
+
+#: top.cpp:119
+msgid "Exchange Card 4"
+msgstr "Mudar a Carta 4"
+
+#: top.cpp:121
+msgid "Exchange Card 5"
+msgstr "Mudar a Carta 5"
+
+#: top.cpp:180
+msgid "Do you want to save this game?"
+msgstr "Deseja gravar este jogo?"
+
+#: top.cpp:201
+msgid "Last hand: "
+msgstr "Mão anterior: "
+
+#: top.cpp:203
+msgid "Last winner: "
+msgstr "Vencedor anterior: "
+
+#: top.cpp:212
+msgid "Click a card to hold it"
+msgstr "Carregue numa carta para a conservar"