diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdepim/kandy.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/kdepim/kandy.po | 715 |
1 files changed, 715 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdepim/kandy.po b/tde-i18n-pt/messages/kdepim/kandy.po new file mode 100644 index 00000000000..f13803a3a0c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/messages/kdepim/kandy.po @@ -0,0 +1,715 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kandy\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-25 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-20 22:35+0100\n" +"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" +"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Write\n" +"X-POFile-SpellExtra: Kab tcsetattr tcgetattr xx Kandy baud Hex hex Arg\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Read\n" +"X-POFile-SpellExtra: pager\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" + +#: atcommand.cpp:53 +msgid "New Command" +msgstr "Novo Comando" + +#: atcommand.cpp:309 +#, c-format +msgid "Arg %1" +msgstr "Arg. %1" + +#: cmdpropertiesdialog.cpp:109 +msgid "Enter parameter name:" +msgstr "Indique o nome do parâmetro:" + +#: kandy.cpp:79 kandy.cpp:335 mobilegui.cpp:1513 mobilemain.cpp:57 +msgid " Disconnected " +msgstr " Desligado " + +#: kandy.cpp:105 +#, c-format +msgid "Could not load file %1" +msgstr "Não consigo ler do ficheiro %1" + +#: kandy.cpp:116 +#, c-format +msgid "Could not save file %1." +msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro %1." + +#: kandy.cpp:139 +msgid "Mobile GUI" +msgstr "Interface do Telemóvel" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 453 +#: kandy.cpp:142 mobilegui.cpp:1452 mobilegui.cpp:1491 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Connect" +msgstr "Ligar" + +#: kandy.cpp:144 mobilegui.cpp:1458 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desligar" + +#: kandy.cpp:293 +msgid "New Profile" +msgstr "Novo Perfil" + +#: kandy.cpp:303 mobilemain.cpp:172 +msgid "Save changes to profile %1?" +msgstr "Gravar as alterações no perfil %1?" + +#: kandy.cpp:321 +#, c-format +msgid "Cannot open modem device %1." +msgstr "Não consigo abrir o dispositivo do modem %1." + +#: kandy.cpp:322 main.cpp:69 main.cpp:74 +msgid "Modem Error" +msgstr "Erro do Modem" + +#: kandy.cpp:326 mobilegui.cpp:1466 +msgid " Connected " +msgstr " Ligado " + +#: kandyprefsdialog.cpp:77 +msgid "Serial Interface" +msgstr "Interface Série" + +#: kandyprefsdialog.cpp:116 +msgid "Address Book" +msgstr "Livro de Endereços" + +#: kandyprefsdialog.cpp:353 +msgid "Windows" +msgstr "Janelas" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 165 +#: kandyview.cpp:78 rc.cpp:72 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: kandyview.cpp:79 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: kandyview.cpp:80 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" + +#: kandyview.cpp:86 +msgid "Add..." +msgstr "Adicionar..." + +#: kandyview.cpp:90 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: kandyview.cpp:98 +msgid "Execute" +msgstr "Executar" + +#: kandyview.cpp:108 +msgid "Input:" +msgstr "Entrada:" + +#: kandyview.cpp:119 +msgid "Output:" +msgstr "Saída:" + +#: kandyview.cpp:129 +msgid "Result:" +msgstr "Resultado:" + +#: kandyview.cpp:253 +msgid "Enter value for %1:" +msgstr "Indique um valor para %1:" + +#: main.cpp:43 +msgid "Communicating with your mobile phone." +msgstr "A comunicar com o seu telemóvel." + +#: main.cpp:49 +msgid "Show terminal window" +msgstr "Mostra a janela do terminal" + +#: main.cpp:50 +msgid "Show mobile GUI" +msgstr "Mostra a interface do telemóvel" + +#: main.cpp:51 +msgid "Do not show GUI" +msgstr "Não mostrar a interface" + +#: main.cpp:52 +msgid "Filename of command profile file" +msgstr "Ficheiro com o perfil de comandos" + +#: main.cpp:69 +msgid "Modem is off." +msgstr "O modem está desligado." + +#: main.cpp:74 +msgid "Modem is busy." +msgstr "O modem está ocupado." + +#: main.cpp:90 +msgid "Kandy" +msgstr "Kandy" + +#: mobilegui.cpp:295 mobilegui.cpp:454 +msgid "Reading mobile phonebook..." +msgstr "A ler a agenda do telemóvel..." + +#: mobilegui.cpp:424 +msgid "Writing mobile phonebook..." +msgstr "A gravar na agenda do telemóvel..." + +#: mobilegui.cpp:433 +msgid "Wrote mobile phonebook." +msgstr "Agenda do telemóvel gravada." + +#: mobilegui.cpp:493 +msgid "Reading KDE address book..." +msgstr "A ler o livro de endereços do KDE..." + +#: mobilegui.cpp:643 +msgid "Read KDE address book." +msgstr "Livro de endereços do KDE lido." + +#: mobilegui.cpp:951 +msgid "Wrote KDE address book." +msgstr "Livro de endereços do KDE gravado." + +#: mobilegui.cpp:1162 +msgid "Read mobile phonebook." +msgstr "Agenda do telemóvel lida." + +#: mobilegui.cpp:1313 +msgid "Kab Entry:" +msgstr "Item do Kab:" + +#: mobilegui.cpp:1316 +msgid "Mobile Entry:" +msgstr "Item do Telemóvel:" + +#: mobilegui.cpp:1321 +msgid "Conflicting Entries" +msgstr "Itens em Conflito" + +#: mobilegui.cpp:1323 +msgid "Use Kab Entry" +msgstr "Usar o Item do Kab" + +#: mobilegui.cpp:1324 +msgid "Use Mobile Entry" +msgstr "Usar o Item do Telemóvel" + +#: mobilegui.cpp:1401 +msgid "Synced phonebooks." +msgstr "Agendas sincronizadas." + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 156 +#: mobilegui.cpp:1529 mobilegui.cpp:1541 mobilegui.cpp:1549 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "KDE Address Book" +msgstr "Livro de Endereços do KDE:" + +#: mobilegui.cpp:1536 +msgid "KDE Address Book (modified)" +msgstr "Livro de Endereços do KDE (modificado)" + +#: mobilegui.cpp:1564 +msgid "The KDE address book contains unsaved changes." +msgstr "O livro de endereços do KDE contém alterações por gravar." + +#: mobilegui.cpp:1567 mobilegui.cpp:1652 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Alterações Não Gravadas" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 232 +#: mobilegui.cpp:1590 mobilegui.cpp:1597 mobilegui.cpp:1614 mobilegui.cpp:1624 +#: mobilegui.cpp:1631 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Mobile Phone Book" +msgstr "Agenda do Telemóvel" + +#: mobilegui.cpp:1607 +msgid "Mobile Phone Book (modified)" +msgstr "Agenda do Telemóvel (modificado)" + +#: mobilegui.cpp:1649 +msgid "The mobile phone book contains unsaved changes." +msgstr "A agenda to telemóvel contém alterações por gravar." + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 361 +#: mobilemain.cpp:76 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: modem.cpp:197 +msgid "" +"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient permissions." +msgstr "" +"Não foi possível abrir o dispositivo '%1'. Por favor verifique que tem " +"permissão." + +#: modem.cpp:206 +msgid "Communication setup failed (tcgetattr code: %1)" +msgstr "Início da comunicação falho (código tcgetattr: %1)" + +#: modem.cpp:223 +msgid "tcsetattr() failed." +msgstr "tcsetattr() falhou." + +#: modem.cpp:282 +msgid "Unable to lock device '%1'." +msgstr "Não foi possível trancar o dispositivo '%1'." + +#: modem.cpp:301 +msgid "Unable to open lock file '%1'." +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de exclusão '%1'." + +#: modem.cpp:309 +msgid "Unable to read lock file '%1'." +msgstr "Não foi possível ler o ficheiro de exclusão '%1'." + +#: modem.cpp:319 +msgid "Unable to get PID from file '%1'." +msgstr "Não foi possível obter o PID do ficheiro '%1'." + +#: modem.cpp:325 +msgid "Process with PID %1, which is locking the device, is still running." +msgstr "Processo com o PID %1, a trancar o dispositivo, ainda está a correr." + +#: modem.cpp:331 +msgid "Unable to emit signal to PID of existing lock file." +msgstr "" +"Não foi possível emitir sinal para o PID do ficheiro de exclusão existente." + +#: modem.cpp:337 +msgid "" +"Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient " +"permissions." +msgstr "" +"Não foi possível criar o ficheiro de exclusão '%1'. Por favor verifique que tem " +"permissão." + +#. i18n: file kandymobileui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Show" +msgstr "Mo&strar" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Command Properties" +msgstr "Propriedades do Comando" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 46 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 54 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "String:" +msgstr "Texto:" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 62 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Hex result" +msgstr "Resultado hex" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 68 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Posição" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parâmetro" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 16 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Mobile Device" +msgstr "Dispositivo Móvel" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 41 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Model Information" +msgstr "Informação do Modelo" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 50 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Model:" +msgstr "Modelo:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 59 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Serial number:" +msgstr "Número de série:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 68 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 104 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Fabricante:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 113 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "GSM version:" +msgstr "Versão do GSM:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 145 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Address Books" +msgstr "Livros de Endereços" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 176 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefone" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 197 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Read" +msgstr "Leitura" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 222 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Write" +msgstr "Escrita" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 276 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Save to File..." +msgstr "Gravar num Ficheiro..." + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 332 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Sync" +msgstr "Sincronizar" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 388 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 405 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Battery charge:" +msgstr "Carga da bateria:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 413 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Signal quality:" +msgstr "Qualidade do sinal:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 429 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "xx %" +msgstr "xx %" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 472 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 483 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Set Clock" +msgstr "Acertar o Relógio" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 10 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Serial device" +msgstr "Dispositivo série" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 14 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Baud rate" +msgstr "Taxa de baud" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 18 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Lock directory" +msgstr "Pasta de bloqueio" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 22 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Open modem on startup" +msgstr "Aceder ao modem no arranque" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 26 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Auto-set clock of mobile on connection" +msgstr "Acertar automaticamente o relógio do telemóvel ao ligar" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 33 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Exclude home numbers" +msgstr "Excluir os números da residência" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 37 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Exclude work numbers" +msgstr "Excluir os números do trabalho" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 41 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Exclude messaging numbers" +msgstr "Excluir os números de mensagens" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 45 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Exclude fax numbers" +msgstr "Excluir os números de fax" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 49 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Exclude cell numbers" +msgstr "Excluir os números de telemóvel" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 53 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Exclude video phone numbers" +msgstr "Excluir os números de videofone" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 57 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Exclude mailbox numbers" +msgstr "Excluir os números da caixa do correio" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 61 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Exclude modem numbers" +msgstr "Excluir os números do modem" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 65 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Exclude car phone numbers" +msgstr "Excluir os números do telefone da viatura" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 69 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Exclude ISDN numbers" +msgstr "Excluir os números de RDIS" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 73 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Exclude pager numbers" +msgstr "Excluir os números do 'pager'" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 78 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Use home suffix" +msgstr "Usar o sufixo da residência" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 82 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Use work suffix" +msgstr "Usar o sufixo do trabalho" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 86 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Use messaging suffix" +msgstr "Usar o sufixo das mensagens" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 90 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Use fax suffix" +msgstr "Usar o sufixo do fax" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 94 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Use mobile suffix" +msgstr "Usar o sufixo do telemóvel" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 98 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Use video suffix" +msgstr "Usar o sufixo do vídeo" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 102 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Use mailbox suffix" +msgstr "Usar o sufixo da caixa de correio" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 106 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Use modem suffix" +msgstr "Usar o sufixo do modem" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 110 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Use car suffix" +msgstr "Usar o sufixo da viatura" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 114 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Use ISDN suffix" +msgstr "Usar o sufixo de RDIS" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 118 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Use pager suffix" +msgstr "Usar o sufixo do 'pager'" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 123 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Home suffix" +msgstr "Sufixo da residência" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 127 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Work suffix" +msgstr "Sufixo do trabalho" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 131 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Messaging suffix" +msgstr "Sufixo de mensagens" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 135 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Fax suffix" +msgstr "Sufixo do fax" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 139 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Cell suffix" +msgstr "Sufixo do telemóvel" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 143 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Video suffix" +msgstr "Sufixo do vídeo" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 147 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Mailbox suffix" +msgstr "Sufixo da caixa do correio" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 151 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Modem suffix" +msgstr "Sufixo do modem" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 155 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Car suffix" +msgstr "Sufixo da viatura" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 159 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "ISDN suffix" +msgstr "Sufixo de RDIS" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 163 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Pager suffix" +msgstr "Sufixo do 'pager'" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 171 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Open terminal window on startup" +msgstr "Abrir um terminal no arranque" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 175 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Open mobile window on startup" +msgstr "Abrir a janela do telemóvel no arranque" |