summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po147
1 files changed, 147 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-pt/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po
new file mode 100644
index 00000000000..6dd0675413b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po
@@ -0,0 +1,147 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-23 21:55+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
+"X-POFile-SpellExtra: KMile KMilo KVaio kcmthinkpad dev nvram mknod chmod\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Thinkpad insmod acpiibm\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pedro Morais"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "morais@kde.org"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "kcmthinkpad"
+msgstr "kcmthinkpad"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware"
+msgstr "Módulo de Controlo do KDE para Portáteis IBM Thinkpad"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Original author"
+msgstr "Autor original"
+
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the "
+"acpi_ibm(4) driver."
+msgstr ""
+"Para poder usar o 'Plugin' do KMilo para os Botões do Thinkpad, terá de "
+"carregar o controlador acpi_ibm(4)."
+
+#: main.cpp:95
+msgid ""
+"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for "
+"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled."
+msgstr ""
+"Não foi possível escrever no dev.acpi_ibm.0,volume. A utilização do volume por "
+"'software', necessário para os modelos R30/R31 e para utilizar um passo de "
+"mudança de volume personalizado, está desactivado."
+
+#: main.cpp:114
+msgid ""
+"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models "
+"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world "
+"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
+msgstr ""
+"Não foi possível escrever em %1. Para utilizar o volume por software, "
+"necessário para os modelos R30/R31 e para utilizar um passo de mudança de "
+"volume personalizado, permite a escrita por toda a gente do dispositivo nvram: "
+"<em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
+
+#: main.cpp:122
+msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration"
+msgstr "'Plugin' do KMilo de Botões do Thinkpad Pronto para Configuração"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "KVaio: General Options"
+msgstr "KVaio: Opções Gerais"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux "
+"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>"
+"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>"
+"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>."
+"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 "
+"models and for using a custom volume change step."
+msgstr ""
+"Não foi possível ler /dev/nvram. Se têm um IBM Thinkpad carregue o módulo Linux "
+"nvram <em>insmod nvram</em>, crie o nó <em>mknod /dev/nvram c 10 144</em> "
+"e torno o dispositivo acessível para leitura <em>chmod 664 /dev/nvram</em> "
+"ou escrita <em>chmod 666 /dev/nvram</em>."
+"<p> nvram deve estar acessível para escrita para controlo de volume por "
+"software nos modelos R30/R31 e para utilizar um passo personalizado de mudança "
+"de volume."
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Thinkpad Button Options"
+msgstr "Opções de Botões do Thinkpad"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin"
+msgstr "'Plugin' do KMile de Botões do Thinkpad"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Change volume in software (required by R30/R31)"
+msgstr "Mudar volume por software (necessário no R30/R31)"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Command for Mail button:"
+msgstr "Comando para o botão de E-Mail:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Command for FN-Zoom button:"
+msgstr "Comando para o botão de Ampliação:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Command for Search button:"
+msgstr "Comando para o botão de Procura:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Volume step (out of 100):"
+msgstr "Passo do volume (em 100):"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Command for Home button:"
+msgstr "Comando para o botão Casa:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Command for Thinkpad button:"
+msgstr "Comando para o botão Thinkpad:"