diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/fsview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/fsview.po | 225 |
1 files changed, 124 insertions, 101 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/fsview.po index d8e7aa05d8a..2f42716f735 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/fsview.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/fsview.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fsview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-02 01:50+0100\n" "Last-Translator: Jos Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -11,101 +11,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: Weidendorfer FSView \n" -#: fsview_part.cpp:76 -msgid "" -"_n: Read 1 folder, in %1\n" -"Read %n folders, in %1" -msgstr "" -"Lida 1 pasta, em %1\n" -"Lidas %n pastas, em %1" - -#: fsview_part.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"1 pasta\n" -"%n pastas" - -#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 -msgid "FSView" -msgstr "FSView" - -#: fsview_part.cpp:90 -msgid "Filesystem Utilization Viewer" -msgstr "Visualizador de Utilização dos Sistemas de Ficheiros" - -#: fsview_part.cpp:92 -msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" -msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" - -#: fsview_part.cpp:105 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " -"utilization by using a tree map visualization.</p>" -"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made " -"is intentionally <b>not</b> done.</p>" -"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu " -"'Help/FSView Manual'.</p>" -msgstr "" -"<p>Este é o 'plugin' FSView, um modo de navegação gráfico que mostra a " -"utilização do sistema de ficheiros, usando uma visualização em árvore.</p>" -"<p>Repare que com este modo, intencionalmente, a actualização automática em " -"caso de mudanças do sistema de ficheiros <b>não</b> é feita.</p>" -"<p>Para mais detalhes sobre a utilização e as opções disponíveis, veja a ajuda " -"'online' no menu 'Ajuda/Manual do FSView'.</p>" - -#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Parar na Área" - -#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Parar na Profundidade" - -#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 -msgid "Visualization" -msgstr "Visualização" - -#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 -msgid "Color Mode" -msgstr "Modo de Cor" - -#: fsview_part.cpp:131 -msgid "&FSView Manual" -msgstr "Manual do &FSView" - -#: fsview_part.cpp:134 -msgid "Show FSView manual" -msgstr "Mostrar o manual do FSView" - -#: fsview_part.cpp:135 -msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" -msgstr "Abre o navegador de ajuda com a documentação do FSView" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: fsview_part.cpp:199 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made " -"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n" -"For details, see the 'Help/FSView Manual'." -msgstr "" -"Intencionalmente, O FSView não suporta a actualização automática em caso de " -"mudanças nos ficheiros ou directorias visíveis no FSView a partir do exterior.\n" -"\n" -"Para mais detalhes, veja a 'Ajuda/Manual do FSView'." - -#: main.cpp:19 -msgid "View filesystem starting from this folder" -msgstr "Ver o sistema de ficheiros a partir desta pasta" - -#: main.cpp:27 -msgid "Filesystem Viewer" -msgstr "Visualizador do Sistema de Ficheiros" - -#: main.cpp:29 -msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" -msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" #: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 msgid "Name" @@ -159,10 +75,26 @@ msgstr "Actualizar" msgid "Refresh '%1'" msgstr "Actualizar o '%1'" +#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Parar na Profundidade" + +#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Parar na Área" + #: fsview.cpp:296 msgid "Stop at Name" msgstr "Para no Nome" +#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 +msgid "Color Mode" +msgstr "Modo de Cor" + +#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 +msgid "Visualization" +msgstr "Visualização" + #: fsview.cpp:387 msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -171,17 +103,86 @@ msgstr "Nenhum" msgid "Depth" msgstr "Profundidade" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: fsview_part.cpp:76 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" +"_n: Read 1 folder, in %1\n" +"Read %n folders, in %1" +msgstr "" +"Lida 1 pasta, em %1\n" +"Lidas %n pastas, em %1" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: fsview_part.cpp:80 +#, c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"1 pasta\n" +"%n pastas" + +#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 +msgid "FSView" +msgstr "FSView" + +#: fsview_part.cpp:90 +msgid "Filesystem Utilization Viewer" +msgstr "Visualizador de Utilização dos Sistemas de Ficheiros" + +#: fsview_part.cpp:92 +msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:105 +msgid "" +"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " +"utilization by using a tree map visualization.</p><p>Note that in this mode, " +"automatic updating when filesystem changes are made is intentionally <b>not</" +"b> done.</p><p>For details on usage and options available, see the online " +"help under menu 'Help/FSView Manual'.</p>" +msgstr "" +"<p>Este é o 'plugin' FSView, um modo de navegação gráfico que mostra a " +"utilização do sistema de ficheiros, usando uma visualização em árvore.</" +"p><p>Repare que com este modo, intencionalmente, a actualização automática " +"em caso de mudanças do sistema de ficheiros <b>não</b> é feita.</p><p>Para " +"mais detalhes sobre a utilização e as opções disponíveis, veja a ajuda " +"'online' no menu 'Ajuda/Manual do FSView'.</p>" + +#: fsview_part.cpp:131 +msgid "&FSView Manual" +msgstr "Manual do &FSView" + +#: fsview_part.cpp:134 +msgid "Show FSView manual" +msgstr "Mostrar o manual do FSView" + +#: fsview_part.cpp:135 +msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" +msgstr "Abre o navegador de ajuda com a documentação do FSView" + +#: fsview_part.cpp:199 +msgid "" +"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are " +"made to files or directories, currently visible in FSView, from the " +"outside.\n" +"For details, see the 'Help/FSView Manual'." +msgstr "" +"Intencionalmente, O FSView não suporta a actualização automática em caso de " +"mudanças nos ficheiros ou directorias visíveis no FSView a partir do " +"exterior.\n" +"\n" +"Para mais detalhes, veja a 'Ajuda/Manual do FSView'." + +#: main.cpp:19 +msgid "View filesystem starting from this folder" +msgstr "Ver o sistema de ficheiros a partir desta pasta" + +#: main.cpp:27 +msgid "Filesystem Viewer" +msgstr "Visualizador do Sistema de Ficheiros" + +#: main.cpp:29 +msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" #: treemap.cpp:1255 #, c-format @@ -216,10 +217,22 @@ msgstr "Alternar (V)" msgid "Alternate (H)" msgstr "Alternativo (H)" +#: treemap.cpp:2787 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: treemap.cpp:2788 +msgid "Vertical" +msgstr "" + #: treemap.cpp:2843 msgid "Nesting" msgstr "Aninhamento" +#: treemap.cpp:2845 +msgid "Border" +msgstr "" + #: treemap.cpp:2846 msgid "Correct Borders Only" msgstr "Apenas Corrigir os Contornos" @@ -319,5 +332,15 @@ msgstr "Decrementar (para %1)" msgid "Increment (to %1)" msgstr "Incrementar (para %1)" +#: fsview_part.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "FSView" + +#: fsview_part.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + #~ msgid "(c) 2003, Josef Weidendorfer" #~ msgstr "(c) 2003, Josef Weidendorfer" |