diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmicons.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmicons.po | 258 |
1 files changed, 258 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmicons.po new file mode 100644 index 00000000000..a1312914f5c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmicons.po @@ -0,0 +1,258 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmdisplay\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-17 12:07+0100\n" +"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" +"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Desaturate\n" +"X-Spell-Extra: alpha channel shift\n" +"X-Spell-Extra: antevisão desaturar ícones\n" +"X-POFile-SpellExtra: Jansen Geert\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" + +#: icons.cpp:45 +msgid "Use of Icon" +msgstr "Uso do Ícone" + +#: icons.cpp:66 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#: icons.cpp:68 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: icons.cpp:80 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensões:" + +#: icons.cpp:88 +msgid "Double-sized pixels" +msgstr "Pontos duas vezes maiores" + +#: icons.cpp:92 +msgid "Animate icons" +msgstr "Animar os ícones" + +#: icons.cpp:117 +msgid "Set Effect..." +msgstr "Alterar o Efeito..." + +#: icons.cpp:133 +msgid "Desktop/File Manager" +msgstr "Ambiente de Trabalho/Gestor de Ficheiros" + +#: icons.cpp:134 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas" + +#: icons.cpp:136 +msgid "Small Icons" +msgstr "Ícones Pequenos" + +#: icons.cpp:137 +msgid "Panel" +msgstr "Painel" + +#: icons.cpp:138 +msgid "All Icons" +msgstr "Todos os Ícones" + +#: icons.cpp:445 +msgid "Setup Default Icon Effect" +msgstr "Configurar o Efeito por Omissão" + +#: icons.cpp:446 +msgid "Setup Active Icon Effect" +msgstr "Configurar o Efeito para Ícones Activos" + +#: icons.cpp:447 +msgid "Setup Disabled Icon Effect" +msgstr "Configurar o Efeito para Ícones Inactivos" + +#: icons.cpp:534 +msgid "&Effect:" +msgstr "&Efeito:" + +#: icons.cpp:538 +msgid "No Effect" +msgstr "Sem Efeito" + +#: icons.cpp:539 +msgid "To Gray" +msgstr "Acinzentar" + +#: icons.cpp:540 +msgid "Colorize" +msgstr "Colorir" + +#: icons.cpp:541 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: icons.cpp:542 +msgid "Desaturate" +msgstr "Reduzir a saturação" + +#: icons.cpp:543 +msgid "To Monochrome" +msgstr "Para Monocromático" + +#: icons.cpp:549 +msgid "&Semi-transparent" +msgstr "&Semi-transparente" + +#: icons.cpp:553 +msgid "Preview" +msgstr "Antevisão" + +#: icons.cpp:564 +msgid "Effect Parameters" +msgstr "Parâmetros do Efeito" + +#: icons.cpp:569 +msgid "&Amount:" +msgstr "Qu&antidade:" + +#: icons.cpp:576 +msgid "Co&lor:" +msgstr "C&or:" + +#: icons.cpp:584 +msgid "&Second color:" +msgstr "&Segunda cor:" + +#: iconthemes.cpp:81 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: iconthemes.cpp:82 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: iconthemes.cpp:88 +msgid "Install New Theme..." +msgstr "Instalar um Novo Tema..." + +#: iconthemes.cpp:91 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Remover o Tema" + +#: iconthemes.cpp:96 +msgid "Select the icon theme you want to use:" +msgstr "Seleccione o tema de ícones que quer usar:" + +#: iconthemes.cpp:155 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Arraste ou Escreva o URL do Tema" + +#: iconthemes.cpp:166 +#, c-format +msgid "Unable to find the icon theme archive %1." +msgstr "Não foi possível encontrar o pacote de tema de ícones %1." + +#: iconthemes.cpp:168 +msgid "" +"Unable to download the icon theme archive;\n" +"please check that address %1 is correct." +msgstr "" +"Não foi possível obter o pacote do tema de ícones;\n" +"verifique por favor se o endereço %1 está correcto." + +#: iconthemes.cpp:176 +msgid "The file is not a valid icon theme archive." +msgstr "O ficheiro não é um pacote de tema de ícones válido." + +#: iconthemes.cpp:187 +msgid "" +"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes " +"in the archive have been installed" +msgstr "" +"Ocorreu um problema durante o processo de instalação; contudo, a maioria dos " +"temas no pacote foram instalados" + +#: iconthemes.cpp:208 +msgid "Installing icon themes" +msgstr "A instalar os temas de ícones" + +#: iconthemes.cpp:226 +msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>" +msgstr "<qt>A instalar o tema <strong>%1</strong></qt>" + +#: iconthemes.cpp:286 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?" +"<br>" +"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tem a certeza que quer apagar o tema de ícones <strong>%1</strong>?" +"<br>" +"<br>Esta acção apaga todos os ficheiros instalados pelo tema.</qt>" + +#: iconthemes.cpp:294 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmação" + +#: main.cpp:47 +msgid "&Theme" +msgstr "&Tema" + +#: main.cpp:51 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "A&vançado" + +#: main.cpp:54 +msgid "Icons" +msgstr "Ícones" + +#: main.cpp:55 +msgid "Icons Control Panel Module" +msgstr "Módulo de Ícones do Painel de Controlo" + +#: main.cpp:57 +msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" +msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" + +#: main.cpp:93 +msgid "" +"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop." +"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing " +"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " +"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>" +"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " +"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the " +"\"OK\" button to finish the installation.</p>" +"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme " +"that you installed using this module. You are not able to remove globally " +"installed themes here.</p>" +"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>" +msgstr "" +"<h1>Ícones</h1>Este módulo permite-lhe escolher os ícones do seu ambiente de " +"trabalho." +"<p>Para escolher um tema de ícones, carregue no seu nome e aplique a sua " +"escolha ao carregar no botão \"Aplicar\" em baixo. Se não quiser aplicar a sua " +"escolha, pode carregar no botão \"Limpar\" para ignorar as suas alterações.</p>" +"<p>Se carregar no botão \"Instalar um Novo Tema\", você poderá instalar o seu " +"novo tema de ícones indicando a sua localização no campo respectivo ou " +"navegando até à sua localização. Carregue no botão \"OK\" para terminar a " +"instalação.</p>" +"<p>O botão \"Remover o Tema\" só será activado se seleccionar um tema que você " +"tenha instalado utilizando este módulo. Você não pode remover os temas " +"instalados globalmente.</p>" +"<p>Você poderá também indicar os efeitos que deverão ser aplicados aos " +"ícones.</p>" |