diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtaskbar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtaskbar.po | 124 |
1 files changed, 38 insertions, 86 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtaskbar.po index 44c68942877..0993b532914 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtaskbar.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -1,10 +1,11 @@ # Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021. +# Tiago Carmo <tiagompca@gmail.com>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-28 17:31+0000\n" -"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-23 23:57+0000\n" +"Last-Translator: Tiago Carmo <tiagompca@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdebase/kcmtaskbar/pt/>\n" "Language: pt\n" @@ -12,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Always\n" "X-POFile-SpellExtra: Xinerama kcmtaskbar Matthias Elter TDEConfigXT\n" @@ -205,16 +206,14 @@ msgid "Edit global floating taskbar configuration" msgstr "Editar configuração global da barra de tarefas flutuante" #: kcmtaskbarui.ui:117 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Taskbar" +#, no-c-format msgid "&Tasks" -msgstr "Barra de Tarefas" +msgstr "Tarefas" #: kcmtaskbarui.ui:136 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Dis&play:" +#, no-c-format msgid "Display" -msgstr "E&crã:" +msgstr "E&crã" #: kcmtaskbarui.ui:147 #, no-c-format @@ -222,12 +221,7 @@ msgid "&Show windows from all desktops" msgstr "&Mostrar as janelas de todos os ecrãs" #: kcmtaskbarui.ui:153 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the " -#| "windows on the current desktop. \n" -#| "\n" -#| "By default, this option is selected and all windows are shown." +#, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the " "windows on the current desktop. By default, this option is selected and all " @@ -235,7 +229,6 @@ msgid "" msgstr "" "Se desligar esta opção, fará com que a barra de tarefas <b>apenas</b> as " "janelas que estejam no ecrã actual.\n" -"\n" "Por omissão, esta opção está seleccionada, sendo mostradas todas as janelas." #: kcmtaskbarui.ui:178 @@ -244,20 +237,14 @@ msgid "Sort windows by desk&top" msgstr "Ordenar as janelas por e&crã" #: kcmtaskbarui.ui:184 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -#| "desktop they appear on.\n" -#| "\n" -#| "By default this option is selected." +#, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " "desktop they appear on. By default this option is selected." msgstr "" "Se seleccionar esta opção, fará com que a barra de tarefas mostre as janelas " -"pela ordem do ecrã em que elas aparecem.\n" -"\n" -"Por omissão, esta opção encontra-se seleccionada." +"pela ordem do ecrã em que elas aparecem. Por omissão, esta opção encontra-se " +"seleccionada." #: kcmtaskbarui.ui:192 #, no-c-format @@ -265,21 +252,15 @@ msgid "Show windows from all sc&reens" msgstr "Mostrar as janelas de todos os ec&rãs" #: kcmtaskbarui.ui:198 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -#| "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" -#| "\n" -#| "By default, this option is selected and all windows are shown." +#, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, " "this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Se desligar esta opção, fará com que a barra de tarefas <b>apenas</b> as " -"janelas que estejam no mesmo ecrã de Xinerama que a barra de tarefas.\n" -"\n" -"Por omissão, esta opção está seleccionada, sendo mostradas todas as janelas." +"janelas que estejam no mesmo ecrã de Xinerama que a barra de tarefas. Por " +"omissão, esta opção está seleccionada, sendo mostradas todas as janelas." #: kcmtaskbarui.ui:206 #, no-c-format @@ -287,23 +268,15 @@ msgid "Show o&nly minimized windows" msgstr "Mostrar ape&nas as janelas minimizadas" #: kcmtaskbarui.ui:209 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " -#| "minimized windows. \n" -#| "\n" -#| "By default, this option is not selected and the taskbar will show all " -#| "windows." +#, no-c-format msgid "" "Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized " "windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show " "all windows." msgstr "" "Assinale esta opção se quiser que a barra de tarefas mostre <b>apenas</b> as " -"janelas minimizadas.\n" -"\n" -"Por omissão, esta opção não está seleccionada e a barra de tarefas mostra " -"todas as janelas." +"janelas minimizadas. Por omissão, esta opção não está seleccionada e a barra " +"de tarefas mostra todas as janelas." #: kcmtaskbarui.ui:228 #, no-c-format @@ -311,10 +284,7 @@ msgid "&Show tasks with state:" msgstr "&Mostrar tarefas com estado:" #: kcmtaskbarui.ui:253 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process " -#| "state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state." +#, no-c-format msgid "" "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. " "Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state." @@ -326,7 +296,7 @@ msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:288 #, no-c-format msgid "Sorting and grouping" -msgstr "" +msgstr "Classificando e agrupando" #: kcmtaskbarui.ui:316 #, no-c-format @@ -355,18 +325,7 @@ msgid "&Group similar tasks:" msgstr "A&grupar as tarefas semelhantes:" #: kcmtaskbarui.ui:377 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of " -#| "these window group buttons are clicked on a menu appears showing all the " -#| "windows in that group. This can be especially useful with the <em>Show " -#| "all windows</em> option.\n" -#| "\n" -#| "You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to " -#| "<strong>Always</strong> group windows or to group windows only " -#| "<strong>When the Taskbar is Full</strong>.\n" -#| "\n" -#| "By default the taskbar groups windows when it is full." +#, no-c-format msgid "" "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " "window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows " @@ -379,24 +338,21 @@ msgstr "" "A barra de tarefas pode agrupar as janelas similares em botões simples. " "Quando um destes botões de grupos de janelas forem carregados, aparecerá um " "menu que mostra todas as janelas desse grupo. Isso poderá ser especialmente " -"útil com a opção <em>Mostrar todas as janelas</em>.\n" -"\n" -"Poderá configurar a barra de tarefas para <strong>Nunca</strong> agrupar as " -"janelas, para agrupar <strong>Sempre</strong> as janelas ou para agrupar as " -"janelas apenas <strong>Quando a Barra de Tarefas Estiver Cheia</strong>.\n" -"\n" -"Por omissão, a barra de tarefas agrupa as janelas quando estiver cheia." +"útil com a opção <em>Mostrar todas as janelas</em>. Poderá configurar a " +"barra de tarefas para <strong>Nunca</strong> agrupar as janelas, para " +"agrupar <strong>Sempre</strong> as janelas ou para agrupar as janelas apenas " +"<strong>Quando a Barra de Tarefas Estiver Cheia</strong>. Por omissão, a " +"barra de tarefas agrupa as janelas quando estiver cheia." #: kcmtaskbarui.ui:423 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "A&ppearance:" +#, no-c-format msgid "&Appearance" -msgstr "A&parência:" +msgstr "&Aparência" #: kcmtaskbarui.ui:459 #, no-c-format msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Cores" #: kcmtaskbarui.ui:490 #, no-c-format @@ -436,23 +392,23 @@ msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:623 #, no-c-format msgid "Max width for buttons:" -msgstr "" +msgstr "Largura máxima para botões:" #: kcmtaskbarui.ui:626 #, no-c-format msgid "This option allows to set the maximum width for taskbar buttons." msgstr "" +"Esta opção permite definir a largura máxima dos botões da barra de tarefas." #: kcmtaskbarui.ui:634 kcmtaskbarui.ui:789 #, no-c-format msgid " px" -msgstr "" +msgstr " px" #: kcmtaskbarui.ui:661 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Icons only" +#, no-c-format msgid "Icons" -msgstr "Apenas Ícones" +msgstr "Ícones" #: kcmtaskbarui.ui:672 #, no-c-format @@ -471,22 +427,18 @@ msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:736 #, no-c-format msgid "Small icons" -msgstr "" +msgstr "Ícones pequenos" #: kcmtaskbarui.ui:739 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar " -#| "configuration." +#, no-c-format msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons." msgstr "" -"Se seleccionar esta opção, fará com que a barra de tarefas utilize a " -"configuração global da barra de tarefas." +"Selecionar esta opção faz com que a barra de tarefas use ícones pequenos." #: kcmtaskbarui.ui:750 #, no-c-format msgid "Show thumbnails on hover" -msgstr "" +msgstr "Mostrar miniaturas ao passar como o rato" #: kcmtaskbarui.ui:778 #, no-c-format |