summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdebase/konsole.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdebase/konsole.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdebase/konsole.po82
1 files changed, 17 insertions, 65 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/konsole.po
index e55ca65d49e..28c7f78f8f6 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/konsole.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/konsole.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-08 21:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-21 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -40,37 +40,16 @@ msgstr "Tamanho: XXX x XXX"
msgid "Size: %1 x %2"
msgstr "Tamanho: %1 x %2"
-#: TEWidget.cpp:2247
-msgid "Paste"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:207
#, fuzzy
msgid "&Session"
msgstr "Sessão"
-#: konsole.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Editar..."
-
-#: konsole.cpp:209
-msgid "&View"
-msgstr ""
-
-#: konsole.cpp:210 konsole.cpp:765
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Se&ttings"
msgstr "Configuração"
-#: konsole.cpp:212
-msgid "&Help"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:516 konsole_part.cpp:328
msgid "&Suspend Task"
msgstr "&Suspender a Tarefa"
@@ -119,10 +98,6 @@ msgstr "Es&conder"
msgid "&Top"
msgstr "&Topo"
-#: konsole.cpp:611
-msgid "&Bottom"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:616 konsole_part.cpp:345
msgid "Sc&rollbar"
msgstr "Barra de Posicio&namento"
@@ -155,10 +130,6 @@ msgstr "Campainha &Visível"
msgid "N&one"
msgstr "Nen&hum"
-#: konsole.cpp:643 konsole_part.cpp:366
-msgid "Font"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:646 konsole_part.cpp:367
msgid "&Enlarge Font"
msgstr "Aum&entar o Tipo de Letra"
@@ -179,11 +150,6 @@ msgstr "&Instalar uma Imagem..."
msgid "&Encoding"
msgstr "Cod&ificação"
-#: konsole.cpp:670 konsole_part.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Konsole por Omissão"
-
#: konsole.cpp:676 konsole_part.cpp:386
msgid "&Keyboard"
msgstr "Tecla&do"
@@ -332,14 +298,6 @@ msgstr ""
msgid "Close the current session"
msgstr "Fechar a sessão actual"
-#: konsole.cpp:1095 konsole_part.cpp:466
-msgid "&Copy"
-msgstr ""
-
-#: konsole.cpp:1097 konsole_part.cpp:470
-msgid "&Paste"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:1099
msgid "Paste Selection"
msgstr "Colar Selecção"
@@ -356,10 +314,6 @@ msgstr "&Reiniciar e Limpar o Terminal"
msgid "&Find in History..."
msgstr "Proc&urar no Histórico..."
-#: konsole.cpp:1110
-msgid "Find &Next"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:1114
msgid "Find Pre&vious"
msgstr "Procurar o &Anterior"
@@ -380,11 +334,6 @@ msgstr "Limpar Todos os H&istóricos"
msgid "&ZModem Upload..."
msgstr "Envio por &ZModem..."
-#: konsole.cpp:1158
-#, fuzzy
-msgid "Show &Menubar"
-msgstr "Esconder o &Menu"
-
#: konsole.cpp:1160
msgid "Hide &Menubar"
msgstr "Esconder o &Menu"
@@ -397,10 +346,6 @@ msgstr "Gravar o &Perfil das Sessões..."
msgid "&Print Screen..."
msgstr "Im&primir Ecrã..."
-#: konsole.cpp:1178
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:1182
msgid "New Session"
msgstr "Nova Sessão"
@@ -499,10 +444,6 @@ msgstr "Não Instalar"
msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/"
msgstr "Não foi possível instalar o '%1' em fonts:/Pessoal/"
-#: konsole.cpp:1895
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:1979
msgid "Use the right mouse button to bring back the menu"
msgstr "Utilize o botão direito do rato para fazer aparecer o menu."
@@ -1033,11 +974,6 @@ msgstr "Não pode utilizar o -ls E o -e ao mesmo tempo.\n"
msgid "expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n"
msgstr "era esperado --vt_sz <#colunas>x<#linhas>, como por exemplo 80x40\n"
-#: printsettings.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "&Opções de Páginas"
-
#: printsettings.cpp:32
msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)"
msgstr "Modo amigável da impressora (texto preto e sem &fundo)"
@@ -1563,5 +1499,21 @@ msgstr ""
"esquerdo da barra de páginas ou num espaço vazio da barra de páginas mostra "
"um menu onde pode configurar várias opções das páginas?\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Edit"
+#~ msgstr "&Editar..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Konsole por Omissão"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show &Menubar"
+#~ msgstr "Esconder o &Menu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "&Opções de Páginas"
+
#~ msgid "Enable experimental support for real transparency"
#~ msgstr "Activar o suporte experimental para transparências reais"