summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_sftp.po245
1 files changed, 245 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
new file mode 100644
index 00000000000..664238a1e2c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -0,0 +1,245 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-20 15:58+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SFTP \n"
+
+#: kio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "Ocorreu um erro interno. Por favor tente novamente o pedido."
+
+#: kio_sftp.cpp:510
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "A abrir a ligação de SFTP à máquina <b>%1:%2</b>"
+
+#: kio_sftp.cpp:514
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Não foi especificada nenhuma máquina"
+
+#: kio_sftp.cpp:526
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "Ligação de SFTP"
+
+#: kio_sftp.cpp:528
+msgid "site:"
+msgstr "máquina:"
+
+#: kio_sftp.cpp:629
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "Indique o seu nome de utilizador e a senha-frase da chave."
+
+#: kio_sftp.cpp:631
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Indique o seu utilizador e senha."
+
+#: kio_sftp.cpp:639
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "O utilizador ou a senha são incorrectos."
+
+#: kio_sftp.cpp:644
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Indique um utilizador e uma senha"
+
+#: kio_sftp.cpp:703
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Aviso: Não é possível verificar a identidade da máquina."
+
+#: kio_sftp.cpp:714
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Aviso: A identidade da máquina foi alterada."
+
+#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "A autenticação falhou."
+
+#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
+msgid "Connection failed."
+msgstr "A autenticação falhou."
+
+#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "A ligação foi fechada pela máquina remota."
+
+#: kio_sftp.cpp:756
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "Erro SFTP inesperado: %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:800
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "SFTP versão %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:806
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Erro do protocolo."
+
+#: kio_sftp.cpp:812
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "A ligação a %1 foi bem sucedida"
+
+#: kio_sftp.cpp:1047
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "Ocorreu um erro interno. Por favor tente novamente."
+
+#: kio_sftp.cpp:1068
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro desconhecido ao copiar o ficheiro '%1'. Por favor tente "
+"novamente."
+
+#: kio_sftp.cpp:1318
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "A máquina remota não suporta a mudança de nomes de ficheiros."
+
+#: kio_sftp.cpp:1367
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "A máquina remota não suporta a criação de ligações simbólicas."
+
+#: kio_sftp.cpp:1492
+msgid "Connection closed"
+msgstr "A ligação foi fechada"
+
+#: kio_sftp.cpp:1494
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "Não foi possível ler o pacote de SFTP"
+
+#: kio_sftp.cpp:1611
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "O comando de SFTP falhou por uma razão desconhecida."
+
+#: kio_sftp.cpp:1615
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "O servidor de SFTP recebeu uma mensagem inválida."
+
+#: kio_sftp.cpp:1619
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr "O utilizador tentou uma operação não suportada pelo servidor de SFTP."
+
+#: kio_sftp.cpp:1623
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Código de erro: %1"
+
+#: ksshprocess.cpp:408
+msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
+msgstr "Não é possível especificar um sub-sistema e um comando ao mesmo tempo."
+
+#: ksshprocess.cpp:743
+msgid "No options provided for ssh execution."
+msgstr "Não foram dadas opções para a execução do ssh."
+
+#: ksshprocess.cpp:751
+msgid "Failed to execute ssh process."
+msgstr "Não foi possível executar o processo do 'ssh'."
+
+#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
+#: ksshprocess.cpp:996
+msgid "Error encountered while talking to ssh."
+msgstr "Ocorreu um erro ao comunicar com o 'ssh'."
+
+#: ksshprocess.cpp:856
+msgid "Please supply a password."
+msgstr "Indique por favor uma senha."
+
+#: ksshprocess.cpp:895
+msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgstr "Indique por favor a senha-frase para a sua chave privada de SSH."
+
+#: ksshprocess.cpp:909
+msgid "Authentication to %1 failed"
+msgstr "A autenticação em %1 falhou"
+
+#: ksshprocess.cpp:932
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
+"key is not in the \"known hosts\" file."
+msgstr ""
+"A identidade da máquina remota '%1' não pôde ser verificada porque a chave da "
+"máquina não está no ficheiro das \"máquinas conhecidas\"."
+
+#: ksshprocess.cpp:938
+msgid ""
+" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Adicione manualmente a chave da máquina ao ficheiro de \"máquinas conhecidas\" "
+"ou contacte o seu administrador."
+
+#: ksshprocess.cpp:944
+msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+msgstr ""
+"Adicione manualmente a chave da máquina a %1 ou contacte o seu administrador."
+
+#: ksshprocess.cpp:976
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
+"connecting.\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+msgstr ""
+"A identidade da máquina remota '%1' não pôde ser verificada. A 'impressão "
+"digital' da chave da máquina é:\n"
+"%2\n"
+"O utilizador deve verificar essa impressão digital com o administrador da "
+"máquina antes de se ligar.\n"
+"\n"
+"Deseja aceitar a chave da máquina e ligar-se à mesma?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1004
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+msgstr ""
+"ATENÇÃO: A identidade da máquina remota '%1' foi mudada!\n"
+"\n"
+"Alguém poderá estar a escutar a sua ligação ou o administrador poderá ter "
+"alterado a chave da máquina. De qualquer forma, o utilizador deve verificar a "
+"'impressão digital' da chave da máquina com o administrador do sistema. A "
+"'impressão digital' da chave é:\n"
+"%2\n"
+"Adicione a chave correcta da máquina a \"%3\" para se ver livre desta mensagem."
+
+#: ksshprocess.cpp:1039
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+msgstr ""
+"ATENÇÃO: A identidade da máquina remota '%1' foi mudada!\n"
+"\n"
+"Alguém poderá estar a escutar a sua ligação ou o administrador poderá ter "
+"alterado a chave da máquina. De qualquer forma, o utilizador deve verificar a "
+"'impressão digital' da chave da máquina com o administrador do sistema. A "
+"'impressão digital' da chave é:\n"
+"%2\n"
+"Deseja aceitar a nova chave da máquina e ligar-se de qualquer forma?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1063
+msgid "Host key was rejected."
+msgstr "A chave da máquina foi rejeitada."
+
+#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
+#~ msgstr "Não foi possível reservar memória para o pacote de SFTP."