summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdmgreet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdmgreet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdmgreet.po410
1 files changed, 205 insertions, 205 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 34e82f6c324..7c42426d34c 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdm\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-21 11:57+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -15,201 +15,6 @@ msgstr ""
"X-POFile-IgnoreConsistency: Login\n"
"X-POFile-SpellExtra: KRootImage tdm TTY TDM Lock Caps tdmrc XDMCP shells\n"
-#: kgreeter.cpp:595
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizada"
-
-#: kgreeter.cpp:596
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Emergência"
-
-#: kgreeter.cpp:671
-msgid " (previous)"
-msgstr " (anterior)"
-
-#: kgreeter.cpp:742
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"O tipo de sessão gravado '%1' já não é válido.\n"
-"Por favor seleccione outro, ou será utilizado o por omissão."
-
-#: kgreeter.cpp:851
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Atenção: esta é uma sessão não-segura"
-
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Este ecrã não necessita de nenhuma autorização do X.\n"
-"Isto significa que toda a gente se pode ligar a ele, abrir\n"
-"janelas nele ou interceptar a sua introdução de dados."
-
-#: kgreeter.cpp:916
-msgid "L&ogin"
-msgstr "Li&gar"
-
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Menu"
-
-#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&Tipo de Sessão"
-
-#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "Método de &Autenticação"
-
-#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "Ligação &Remota"
-
-#: kgreeter.cpp:1040
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Autenticação Falhou."
-
-#: themer/tdmthemer.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Cannot open theme file %1"
-msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de tema %1"
-
-#: themer/tdmthemer.cpp:75
-#, c-format
-msgid "Cannot parse theme file %1"
-msgstr "Não foi possível processar o ficheiro de tema %1"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:214
-msgid "Language"
-msgstr "Língua"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:215
-msgid "Session Type"
-msgstr "Tipo de Sessão"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:216
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:217
-msgid "&Administration"
-msgstr ""
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:218
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Desligar"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Power Off"
-msgstr "Desligar computador"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:221
-msgid "Suspend"
-msgstr "Suspender"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:222
-msgid "Reboot"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:223
-msgid "XDMCP Chooser"
-msgstr "Escolha XDMCP"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:225
-msgid "Caps Lock is enabled."
-msgstr ""
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:226
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "Utilizar %s vai ligar-se dentro de %d segundos"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:227
-#, c-format
-msgid "Welcome to %h"
-msgstr "Bem-vindo ao %h"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:228
-msgid "Username:"
-msgstr "Utilizador:"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:229
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:230
-msgid "Domain:"
-msgstr ""
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:231
-msgid "Login"
-msgstr "Ligar"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: date format\n"
-"%a %d %B"
-msgstr "%a %d %B"
-
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Fundo de ecrã melhorado para o tdm"
-
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Nome do ficheiro de configuração"
-
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
-
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "Ligação &Local"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "Menu de Máquinas XDMCP"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Máquina"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "Má&quina:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "A&dicionar"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Aceitar"
-
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Actualiza&r"
-
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<desconhecida>"
-
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Servidor desconhecido %1"
-
#: tdmshutdown.cpp:97
msgid "Root authorization required."
msgstr "É necessária uma autorização do 'root'."
@@ -514,6 +319,51 @@ msgstr "O tema não pode ser usado com o método de autenticação '%1'."
msgid "Changing authentication token"
msgstr "A mudar o elemento de autenticação"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "Ligação &Local"
+
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "Menu de Máquinas XDMCP"
+
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Máquina"
+
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "Má&quina:"
+
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "A&dicionar"
+
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Aceitar"
+
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "Actualiza&r"
+
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Menu"
+
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<desconhecida>"
+
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Servidor desconhecido %1"
+
#: kfdialog.cpp:167
msgid "Question"
msgstr ""
@@ -547,6 +397,84 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "ligação X em %1"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Fundo de ecrã melhorado para o tdm"
+
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Nome do ficheiro de configuração"
+
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
+
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Não é possível aceder à consola"
+
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Não é possível aceder o código de registo da consola ***"
+
+#: kgreeter.cpp:595
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizada"
+
+#: kgreeter.cpp:596
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Emergência"
+
+#: kgreeter.cpp:671
+msgid " (previous)"
+msgstr " (anterior)"
+
+#: kgreeter.cpp:742
+msgid ""
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
+msgstr ""
+"O tipo de sessão gravado '%1' já não é válido.\n"
+"Por favor seleccione outro, ou será utilizado o por omissão."
+
+#: kgreeter.cpp:851
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Atenção: esta é uma sessão não-segura"
+
+#: kgreeter.cpp:853
+msgid ""
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
+msgstr ""
+"Este ecrã não necessita de nenhuma autorização do X.\n"
+"Isto significa que toda a gente se pode ligar a ele, abrir\n"
+"janelas nele ou interceptar a sua introdução de dados."
+
+#: kgreeter.cpp:916
+msgid "L&ogin"
+msgstr "Li&gar"
+
+#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&Tipo de Sessão"
+
+#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "Método de &Autenticação"
+
+#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "Ligação &Remota"
+
+#: kgreeter.cpp:1040
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Autenticação Falhou."
+
#: kgdialog.cpp:62
msgid "Sw&itch User"
msgstr "Trocar de Ut&ilizador"
@@ -573,17 +501,89 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Não é possível aceder à consola"
+#: themer/tdmlabel.cpp:214
+msgid "Language"
+msgstr "Língua"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
+#: themer/tdmlabel.cpp:215
+msgid "Session Type"
+msgstr "Tipo de Sessão"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:216
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:217
+msgid "&Administration"
msgstr ""
-"\n"
-"*** Não é possível aceder o código de registo da consola ***"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:218
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desligar"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Power Off"
+msgstr "Desligar computador"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:221
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspender"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:222
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:223
+msgid "XDMCP Chooser"
+msgstr "Escolha XDMCP"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:225
+msgid "Caps Lock is enabled."
+msgstr ""
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:226
+#, c-format
+msgid "User %s will login in %d seconds"
+msgstr "Utilizar %s vai ligar-se dentro de %d segundos"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Welcome to %h"
+msgstr "Bem-vindo ao %h"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:228
+msgid "Username:"
+msgstr "Utilizador:"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:229
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:230
+msgid "Domain:"
+msgstr ""
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:231
+msgid "Login"
+msgstr "Ligar"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: date format\n"
+"%a %d %B"
+msgstr "%a %d %B"
+
+#: themer/tdmthemer.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Cannot open theme file %1"
+msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de tema %1"
+
+#: themer/tdmthemer.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Cannot parse theme file %1"
+msgstr "Não foi possível processar o ficheiro de tema %1"
#~ msgid "You have got caps lock on."
#~ msgstr "Tem o Caps Lock ligado."