summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/blinken.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdeedu/blinken.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdeedu/blinken.po193
1 files changed, 193 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/blinken.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/blinken.po
new file mode 100644
index 00000000000..1c26acc77e6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/blinken.po
@@ -0,0 +1,193 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: blinken\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-24 03:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-24 10:01+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: aRts KSimon blinKen Steve\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
+
+#: artsplayer.cpp:39
+msgid "aRts was not found, therefore the sounds will be disabled."
+msgstr "O aRts não foi encontrado, como tal, os sons ficarão desactivados."
+
+#: artsplayer.cpp:39
+msgid "Sounds Disabled"
+msgstr "Sons Desactivados"
+
+#: blinken.cpp:78
+msgid ""
+"_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status messages "
+"does not support any of the characters of your language, please translate that "
+"message to 1 and KDE standard font will be used to show the texts, if not "
+"translate it to 0\n"
+"0"
+msgstr "0"
+
+#: blinken.cpp:112
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
+
+#: blinken.cpp:124
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: blinken.cpp:180
+msgid "Sounds"
+msgstr "Sons"
+
+#: blinken.cpp:361
+msgid "Enter Your Name"
+msgstr "Indique o Seu Nome"
+
+#: blinken.cpp:361
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: blinken.cpp:553
+msgid "Restart the game"
+msgstr "Reiniciar o jogo"
+
+#: blinken.cpp:555
+msgid "Quit blinKen"
+msgstr "Sair do blinKen"
+
+#: blinken.cpp:556
+msgid "View Highscore Table"
+msgstr "Ver a Tabela de Pontuações"
+
+#: blinken.cpp:560
+msgid "2nd Level"
+msgstr "2º Nível"
+
+#: blinken.cpp:561
+msgid "1st Level"
+msgstr "1º Nível"
+
+#: blinken.cpp:562
+msgid "Random Level"
+msgstr "Nível Aleatório"
+
+#: blinken.cpp:563
+msgid "Press the key for this button"
+msgstr "Carregue na tecla para este botão"
+
+#: blinken.cpp:564
+msgid "Click any button to change its key"
+msgstr "Carregue em qualquer botão para mudar a sua tecla"
+
+#: blinken.cpp:570
+msgid "Press Start to begin!"
+msgstr "Carregue em Iniciar para começar!"
+
+#: blinken.cpp:574
+msgid "Set the Difficulty Level..."
+msgstr "Definir o Nível de Dificuldade..."
+
+#: blinken.cpp:579
+msgid "Next sequence in 3..."
+msgstr "A próxima sequência em 3..."
+
+#: blinken.cpp:584
+msgid "Next sequence in 3, 2..."
+msgstr "A próxima sequência em 3, 2..."
+
+#: blinken.cpp:585
+msgid "Next sequence in 2..."
+msgstr "A próxima sequência em 2..."
+
+#: blinken.cpp:590
+msgid "Next sequence in 3, 2, 1..."
+msgstr "A próxima sequência em 3, 2, 1..."
+
+#: blinken.cpp:591
+msgid "Next sequence in 2, 1..."
+msgstr "A próxima sequência em 2, 1..."
+
+#: blinken.cpp:596
+msgid "Remember this sequence..."
+msgstr "Recorde esta sequência..."
+
+#: blinken.cpp:601
+msgid "Repeat the sequence!"
+msgstr "Repita a sequência!"
+
+#: blinken.cpp:617
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: blinken.cpp:618
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: blinken.cpp:619
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: blinken.cpp:621
+msgid "Level"
+msgstr "Nível"
+
+#: highscoredialog.cpp:128
+msgid "Highscores"
+msgstr "Melhores Pontuações"
+
+#: highscoredialog.cpp:143
+msgid "Level 1"
+msgstr "Nível 1"
+
+#: highscoredialog.cpp:144
+msgid "Level 2"
+msgstr "Nível 2"
+
+#: highscoredialog.cpp:145
+msgid "Level ?"
+msgstr "Nível ?"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "blinKen"
+msgstr "blinKen"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "A memory enhancement game"
+msgstr "Um jogo de exercício de memória"
+
+#: main.cpp:22
+msgid "Coding"
+msgstr "Código"
+
+#: main.cpp:23
+msgid "Design, Graphics and Sounds"
+msgstr "Desenho, Gráficos e Sons"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "GPL'ed his 'Steve' font so that we could use it"
+msgstr ""
+"Colocou o tipo de letra 'Steve' sob a GPL para que fosse possível utilizá-la"
+
+#. i18n: file blinken.kcfg line 9
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Play sounds"
+msgstr "Tocar os sons"
+
+#. i18n: file blinken.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use custom font for status text"
+msgstr "Utilizar tipo de letra personalizado para texto de estado"