diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdegames/libtdegames.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdegames/libtdegames.po | 1314 |
1 files changed, 657 insertions, 657 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/libtdegames.po index 5a93cc2c6a7..3e1e8e53c9e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/libtdegames.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/libtdegames.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdegames\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:13+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -14,202 +14,411 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: IdUtilizador minhaJogada EntradaAssincrona \n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Comment\n" -#: kgamemisc.cpp:55 +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 +msgid "Multiplayers Scores" +msgstr "Pontuações Multi-Jogador" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 +msgid "No game played." +msgstr "Nenhum jogo jogado." + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 +msgid "Scores for last game:" +msgstr "Pontuações do último jogo:" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 +msgid "Scores for the last %1 games:" +msgstr "Pontuações dos últimos %1 jogos:" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 +msgid "Rank" +msgstr "Posição" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 +#: kgame/kplayer.cpp:95 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 +msgid "Success" +msgstr "Sucesso" + +#: highscore/khighscore.cpp:134 +msgid "Retry" +msgstr "Repetir" + +#: highscore/khighscore.cpp:135 msgid "" -"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" -"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " -"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " -"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " +"it." msgstr "" -"Ana Aura Afonso Alberto Alexandre André António Bruno Bernardo César Cláudia " -"Crespo Cristina Duarte Diogo Diana Daniel Daniela Fernando Fátima Guida " -"Gregório Guterres Hugo Henrique João Joana Luís Liliana Manuel Maria Morais " -"Nuno Olinda Pedro Paula Patrícia Rui Rita Ricardo Sofia Soares Tiago Tânia " -"Tribolet Vítor Vasco Vânia" +"Não foi possível aceder ao ficheiro de recordes. Possivelmente está outro " +"utilizador a escrever nele." -#: kcarddialog.cpp:277 -msgid "Choose Backside" -msgstr "Escolha o Verso" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 +msgid "all" +msgstr "tudo" -#: kcarddialog.cpp:297 -msgid "Backside" -msgstr "Verso" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 +msgid "Select player:" +msgstr "Seleccione o jogador:" -#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 -msgid "empty" -msgstr "vazio" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Total:" +msgstr "Total:" -#: kcarddialog.cpp:309 -msgid "Random backside" -msgstr "Verso aleatório" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Won:" +msgstr "Ganhou:" -#: kcarddialog.cpp:314 -msgid "Use global backside" -msgstr "Usar o versão global" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Lost:" +msgstr "Perdeu:" -#: kcarddialog.cpp:317 -msgid "Make Backside Global" -msgstr "Tornar a Face Global" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 +msgid "Draw:" +msgstr "Empate:" -#: kcarddialog.cpp:329 -msgid "Choose Frontside" -msgstr "Escolha a Face" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Current:" +msgstr "Actual:" -#: kcarddialog.cpp:347 -msgid "Frontside" -msgstr "Face" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max won:" +msgstr "Máximo ganhos:" -#: kcarddialog.cpp:359 -msgid "Random frontside" -msgstr "Face aleatória" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max lost:" +msgstr "Máximo perdidos:" -#: kcarddialog.cpp:364 -msgid "Use global frontside" -msgstr "Usar a face global" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 +msgid "Game Counts" +msgstr "Número de Jogos" -#: kcarddialog.cpp:367 -msgid "Make Frontside Global" -msgstr "Tornar a Face Global" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 +msgid "Trends" +msgstr "Tendências" -#: kcarddialog.cpp:426 -msgid "Resize Cards" -msgstr "Redimensionar as Cartas" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 +msgid "From" +msgstr "De" -#: kcarddialog.cpp:439 -msgid "Default Size" -msgstr "Tamanho por Omissão" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 +msgid "To" +msgstr "Até" -#: kcarddialog.cpp:443 -msgid "Preview:" -msgstr "Antevisão:" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 +msgid "Count" +msgstr "Quantidade" -#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 -msgid "unnamed" -msgstr "sem nome" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 +msgid "Percent" +msgstr "Percentagem" -#: kcarddialog.cpp:532 -msgid "Carddeck Selection" -msgstr "Selecção do Baralho" +#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 +msgid "Score" +msgstr "Pontuação" -#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 -msgid "Configure Chat" -msgstr "Configurar a Conversação" +#: highscore/kexthighscore.cpp:214 +msgid "Mean Score" +msgstr "Pontuação Média" -#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 -msgid "Name Font..." -msgstr "Tipo do Nome..." +#: highscore/kexthighscore.cpp:219 +msgid "Best Score" +msgstr "Melhor Pontuação" -#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 -msgid "Text Font..." -msgstr "Tipo do Texto..." +#: highscore/kexthighscore.cpp:223 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Tempo Decorrido" -#: kchatdialog.cpp:98 -msgid "Player: " -msgstr "Jogador: " +#: highscore/kscoredialog.cpp:68 +msgid "High Scores" +msgstr "Recordes" -#: kchatdialog.cpp:100 -msgid "This is a player message" -msgstr "Esta é uma mensagem do jogador" +#: highscore/kscoredialog.cpp:86 +msgid "Level" +msgstr "Nível" -#: kchatdialog.cpp:106 -msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" -msgstr "Mensagens do Sistema - Mensagens enviadas directamente do jogo" +#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#, c-format +msgid "#%1" +msgstr "#%1" -#: kchatdialog.cpp:120 -msgid "--- Game: " -msgstr "--- Jogo: " +#: highscore/kscoredialog.cpp:351 +msgid "" +"Excellent!\n" +"You have a new high score!" +msgstr "" +"Excelente!\n" +"Tem um novo recorde!" -#: kchatdialog.cpp:122 -msgid "This is a system message" -msgstr "Esta é uma mensagem do sistema" +#: highscore/kscoredialog.cpp:353 +msgid "" +"Well done!\n" +"You made it to the high score list!" +msgstr "" +"Muito bem!\n" +"Foi adicionado à lista de recordes!" -#: kchatdialog.cpp:126 -msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" -msgstr "Número máximo de mensagens (-1 = ilimitadas):" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 +msgid "anonymous" +msgstr "anónimo" -#: kstdgameaction.cpp:60 -msgid "" -"_: new game\n" -"&New" -msgstr "&Novo" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265 +msgid "Games Count" +msgstr "Número de Jogos" -#: kstdgameaction.cpp:61 -msgid "&Load..." -msgstr "&Carregar..." +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" -#: kstdgameaction.cpp:62 -msgid "Load &Recent" -msgstr "Carregar um &Recente" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584 +msgid "Undefined error." +msgstr "Erro indefinido." -#: kstdgameaction.cpp:63 -msgid "Restart &Game" -msgstr "Reiniciar o &Jogo" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585 +msgid "Missing argument(s)." +msgstr "Argumento(s) em falta." -#: kstdgameaction.cpp:65 -msgid "Save &As..." -msgstr "Gr&avar Como..." +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586 +msgid "Invalid argument(s)." +msgstr "Argumento(s) inválido(s)." -#: kstdgameaction.cpp:66 -msgid "&End Game" -msgstr "T&erminar o Jogo" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588 +msgid "Unable to connect to MySQL server." +msgstr "Não foi possível ligar ao servidor MySQL." -#: kstdgameaction.cpp:67 -msgid "Pa&use" -msgstr "Pa&usa" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589 +msgid "Unable to select database." +msgstr "Não foi possível seleccionar a base de dados." -#: kstdgameaction.cpp:68 -msgid "Show &Highscores" -msgstr "&Mostrar os Recordes" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590 +msgid "Error on database query." +msgstr "Erro na pesquisa à base de dados." -#: kstdgameaction.cpp:72 -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591 +msgid "Error on database insert." +msgstr "Erro na inserção na base de dados." -#: kstdgameaction.cpp:73 -msgid "Und&o" -msgstr "&Desfazer" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593 +msgid "Nickname already registered." +msgstr "Alcunha já registada." -#: kstdgameaction.cpp:74 -msgid "Re&do" -msgstr "&Refazer" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594 +msgid "Nickname not registered." +msgstr "Alcunha não registada." -#: kstdgameaction.cpp:75 -msgid "&Roll Dice" -msgstr "Lança&r os Dados" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595 +msgid "Invalid key." +msgstr "Chave inválida." -#: kstdgameaction.cpp:76 -msgid "End Turn" -msgstr "Terminar a Jogada" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596 +msgid "Invalid submit key." +msgstr "Chave de envio inválida." -#: kstdgameaction.cpp:77 -msgid "&Hint" -msgstr "S&ugestão" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598 +msgid "Invalid level." +msgstr "Nível inválido." -#: kstdgameaction.cpp:78 -msgid "&Demo" -msgstr "&Demonstração" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599 +msgid "Invalid score." +msgstr "Pontuação inválida." -#: kstdgameaction.cpp:79 -msgid "&Solve" -msgstr "Re&solver" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603 +msgid "Unable to contact world-wide highscore server" +msgstr "Não foi possível contactar o servidor de recordes mundiais" -#: kstdgameaction.cpp:81 -msgid "Choose Game &Type" -msgstr "Escolher o &Tipo de Jogo" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612 +#, c-format +msgid "Server URL: %1" +msgstr "URL do Servidor: %1" -#: kstdgameaction.cpp:82 -msgid "Configure &Carddecks..." -msgstr "Configurar os &Baralhos..." +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620 +msgid "Unable to open temporary file." +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro temporário." -#: kstdgameaction.cpp:83 -msgid "Configure &Highscores..." -msgstr "Configurar os Re&cordes..." +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642 +msgid "Message from world-wide highscores server" +msgstr "Mensagem do servidor de recordes mundiais" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." +msgstr "Resposta inválida do servidor de recordes mundiais." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650 +#, c-format +msgid "Raw message: %1" +msgstr "Mensagem em bruto: %1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." +msgstr "" +"Resposta inválida do servidor de recordes mundiais (item em falta: %1)." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 +msgid "Best &Scores" +msgstr "Melhore&s Pontuações" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 +msgid "&Players" +msgstr "&Jogadores" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 +msgid "Histogram" +msgstr "Histograma" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 +msgid "View world-wide highscores" +msgstr "Ver os recordes mundiais" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 +msgid "View world-wide players" +msgstr "Ver os jogadores de todo o mundo" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 +msgid "Highscores" +msgstr "Melhores Pontuações" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 +msgid "Export..." +msgstr "Exportar..." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrepor" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "O ficheiro já existe. Sobrepor?" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 +msgid "Winner" +msgstr "Vencedor" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 +msgid "Won Games" +msgstr "Jogos Ganhos" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 +msgid "Configure Highscores" +msgstr "Configurar os Recordes" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 +msgid "Nickname:" +msgstr "Alcunha:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentário:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 +msgid "World-wide highscores enabled" +msgstr "Recordes mundiais activos" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 +msgid "Registration Data" +msgstr "Dados de Registo" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 +msgid "Key:" +msgstr "Chave:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 +msgid "" +"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " +"the currently registered nickname anymore." +msgstr "" +"Isto irá remover permanentemente a sua chave de registo. Não poderá voltar a " +"usar a alcunha actualmente registada." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 +msgid "Please choose a non empty nickname." +msgstr "Por favor escolha uma alcunha não vazia." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 +msgid "Nickname already in use. Please choose another one" +msgstr "A alcunha já está a ser utilizada. Por favor escolha outra." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 +msgid "Enter Your Nickname" +msgstr "Indique a Sua Alcunha" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 +msgid "Congratulations, you have won!" +msgstr "Parabéns, você ganhou!" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 +msgid "Enter your nickname:" +msgstr "Indique o seu nome:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 +msgid "Do not ask again." +msgstr "Não voltar a perguntar." + +#: kchatbase.cpp:232 +msgid "Send to All Players" +msgstr "Enviar para Todos os Jogadores" + +#: kchatbase.cpp:371 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kchatbase.cpp:387 +#, c-format +msgid "--- %1" +msgstr "--- %1" + +#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Send to %1" +msgstr "Enviar para o %1" + +#: kgame/kgamechat.cpp:95 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Jogador %1" #: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 #: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" +#: kgame/kgamechat.cpp:214 +msgid "Send to My Group (\"%1\")" +msgstr "Enviar para o Meu Grupo (\"%1\")" + +#: kgame/kgame.cpp:94 +msgid "MaxPlayers" +msgstr "MaxJogadores" + +#: kgame/kgame.cpp:96 +msgid "MinPlayers" +msgstr "MinJogadores" + +#: kgame/kgame.cpp:98 +msgid "GameStatus" +msgstr "EstadoJogo" + #: kgame/kgameerror.cpp:63 msgid "" "Cookie mismatch!\n" @@ -235,120 +444,113 @@ msgstr "" msgid "Unknown error code %1" msgstr "Código de erro desconhecido %1" -#: kgame/kgamechat.cpp:95 -#, c-format -msgid "Player %1" -msgstr "Jogador %1" +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 #, c-format -msgid "Send to %1" -msgstr "Enviar para o %1" - -#: kgame/kgamechat.cpp:214 -msgid "Send to My Group (\"%1\")" -msgstr "Enviar para o Meu Grupo (\"%1\")" - -#: kgame/kplayer.cpp:91 -msgid "UserId" -msgstr "IdUtilizador" - -#: kgame/kplayer.cpp:93 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 -msgid "default" -msgstr "por omissão" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 -#: kgame/kplayer.cpp:95 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kgame/kplayer.cpp:98 -msgid "AsyncInput" -msgstr "EntradaAssincrona" - -#: kgame/kplayer.cpp:100 -msgid "myTurn" -msgstr "minhaJogada" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:115 -msgid "Setup Game" -msgstr "Configurar o Jogo" +msgid "Unnamed - ID: %1" +msgstr "Sem nome - ID: %1" -#: kgame/kgamemessage.cpp:117 -msgid "Setup Game Continue" -msgstr "Continuar a Configuração do Jogo" +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 +msgid "%1 unregistered" +msgstr "O %1 anulou o registo" -#: kgame/kgamemessage.cpp:119 -msgid "Load Game" -msgstr "Carregar um Jogo" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 +msgid "NULL pointer" +msgstr "Ponteiro NULL" -#: kgame/kgamemessage.cpp:121 -msgid "Client game connected" -msgstr "Jogo do cliente ligado" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "True" +msgstr "Verdadeiro" -#: kgame/kgamemessage.cpp:123 -msgid "Game setup done" -msgstr "Configuração do jogo pronta" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "False" +msgstr "Falso" -#: kgame/kgamemessage.cpp:125 -msgid "Synchronize Random" -msgstr "Sincronizar a Aleatoriedade" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 +msgid "Create a network game" +msgstr "Criar um jogo na rede" -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 -msgid "Disconnect" -msgstr "Desligar" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 +msgid "Join a network game" +msgstr "Juntar-se a um jogo na rede" -#: kgame/kgamemessage.cpp:129 -msgid "Player Property" -msgstr "Propriedade do Jogador" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 +msgid "Game name:" +msgstr "Nome do jogo:" -#: kgame/kgamemessage.cpp:131 -msgid "Game Property" -msgstr "Propriedade do Jogo" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 +msgid "Network games:" +msgstr "Jogos de rede:" -#: kgame/kgamemessage.cpp:133 -msgid "Add Player" -msgstr "Adicionar um Jogador" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 +msgid "Port to connect to:" +msgstr "Porto ao qual ligar:" -#: kgame/kgamemessage.cpp:135 -msgid "Remove Player" -msgstr "Remover o Jogador" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 +msgid "Host to connect to:" +msgstr "Computador ao qual ligar:" -#: kgame/kgamemessage.cpp:137 -msgid "Activate Player" -msgstr "Activar o Jogador" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 +msgid "&Start Network" +msgstr "&Iniciar a Rede" -#: kgame/kgamemessage.cpp:139 -msgid "Inactivate Player" -msgstr "Desactivar o Jogador" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 +msgid "Network Game" +msgstr "Jogo de Rede" -#: kgame/kgamemessage.cpp:141 -msgid "Id Turn" -msgstr "É a Vez do ID" +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +msgid "Connection to the server has been lost!" +msgstr "Perdeu-se a ligação ao servidor!" -#: kgame/kgamemessage.cpp:143 -msgid "Error Message" -msgstr "Mensagem de Erro" +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +msgid "Connection to client has been lost!" +msgstr "Perdeu-se a ligação ao cliente!" -#: kgame/kgamemessage.cpp:145 -msgid "Player Input" -msgstr "Entrada do Jogador" +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +msgid "" +"Received a network error!\n" +"Error number: %1\n" +"Error message: %2" +msgstr "" +"Foi recebido um erro de rede!\n" +"Número do erro: %1\n" +"Mensagem do erro: %2" -#: kgame/kgamemessage.cpp:147 -msgid "An IO was added" -msgstr "Foi adicionado um IO" +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +msgid "No connection could be created." +msgstr "Não pôde ser criada uma ligação." -#: kgame/kgamemessage.cpp:149 -msgid "Process Query" -msgstr "Pesquisa do Processo" +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"No connection could be created.\n" +"The error message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Não pôde ser criada uma ligação.\n" +"A mensagem de erro foi:\n" +"%1" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 -msgid "Player ID" -msgstr "ID do Jogador" +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desligar" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 msgid "Network Configuration" @@ -438,71 +640,6 @@ msgstr "&Rede" msgid "&Message Server" msgstr "Servidor de &Mensagens" -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 -msgid "Connection to the server has been lost!" -msgstr "Perdeu-se a ligação ao servidor!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 -msgid "Connection to client has been lost!" -msgstr "Perdeu-se a ligação ao cliente!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 -msgid "" -"Received a network error!\n" -"Error number: %1\n" -"Error message: %2" -msgstr "" -"Foi recebido um erro de rede!\n" -"Número do erro: %1\n" -"Mensagem do erro: %2" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 -msgid "No connection could be created." -msgstr "Não pôde ser criada uma ligação." - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"No connection could be created.\n" -"The error message was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não pôde ser criada uma ligação.\n" -"A mensagem de erro foi:\n" -"%1" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 -msgid "Create a network game" -msgstr "Criar um jogo na rede" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 -msgid "Join a network game" -msgstr "Juntar-se a um jogo na rede" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 -msgid "Game name:" -msgstr "Nome do jogo:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 -msgid "Network games:" -msgstr "Jogos de rede:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 -msgid "Port to connect to:" -msgstr "Porto ao qual ligar:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 -msgid "Host to connect to:" -msgstr "Computador ao qual ligar:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 -msgid "&Start Network" -msgstr "&Iniciar a Rede" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 -msgid "Network Game" -msgstr "Jogo de Rede" - #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 msgid "KGame Debug Dialog" msgstr "Janela de Depuração do KGame" @@ -594,6 +731,10 @@ msgstr "Jogadores Disponíveis" msgid "Player Pointer" msgstr "Ponteiro do Jogador" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 +msgid "Player ID" +msgstr "ID do Jogador" + #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 msgid "Player Name" msgstr "Nome do Jogador" @@ -670,32 +811,6 @@ msgstr "&<<" msgid "Do not show IDs:" msgstr "Não mostrar os IDs:" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 -msgid "NULL pointer" -msgstr "Ponteiro NULL" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -msgid "True" -msgstr "Verdadeiro" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -msgid "False" -msgstr "Falso" - #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 msgid "Clean" @@ -716,396 +831,281 @@ msgstr "Local" msgid "Undefined" msgstr "Indefinido" -#: kgame/kgame.cpp:94 -msgid "MaxPlayers" -msgstr "MaxJogadores" - -#: kgame/kgame.cpp:96 -msgid "MinPlayers" -msgstr "MinJogadores" - -#: kgame/kgame.cpp:98 -msgid "GameStatus" -msgstr "EstadoJogo" - -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 -#, c-format -msgid "Unnamed - ID: %1" -msgstr "Sem nome - ID: %1" - -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 -msgid "%1 unregistered" -msgstr "O %1 anulou o registo" - -#: kchatbase.cpp:232 -msgid "Send to All Players" -msgstr "Enviar para Todos os Jogadores" - -#: kchatbase.cpp:371 -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: kchatbase.cpp:387 -#, c-format -msgid "--- %1" -msgstr "--- %1" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 -msgid "anonymous" -msgstr "anónimo" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265 -msgid "Games Count" -msgstr "Número de Jogos" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584 -msgid "Undefined error." -msgstr "Erro indefinido." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585 -msgid "Missing argument(s)." -msgstr "Argumento(s) em falta." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586 -msgid "Invalid argument(s)." -msgstr "Argumento(s) inválido(s)." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588 -msgid "Unable to connect to MySQL server." -msgstr "Não foi possível ligar ao servidor MySQL." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589 -msgid "Unable to select database." -msgstr "Não foi possível seleccionar a base de dados." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590 -msgid "Error on database query." -msgstr "Erro na pesquisa à base de dados." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591 -msgid "Error on database insert." -msgstr "Erro na inserção na base de dados." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593 -msgid "Nickname already registered." -msgstr "Alcunha já registada." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594 -msgid "Nickname not registered." -msgstr "Alcunha não registada." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595 -msgid "Invalid key." -msgstr "Chave inválida." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596 -msgid "Invalid submit key." -msgstr "Chave de envio inválida." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598 -msgid "Invalid level." -msgstr "Nível inválido." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599 -msgid "Invalid score." -msgstr "Pontuação inválida." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603 -msgid "Unable to contact world-wide highscore server" -msgstr "Não foi possível contactar o servidor de recordes mundiais" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612 -#, c-format -msgid "Server URL: %1" -msgstr "URL do Servidor: %1" +#: kgame/kplayer.cpp:91 +msgid "UserId" +msgstr "IdUtilizador" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620 -msgid "Unable to open temporary file." -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro temporário." +#: kgame/kplayer.cpp:93 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642 -msgid "Message from world-wide highscores server" -msgstr "Mensagem do servidor de recordes mundiais" +#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 +msgid "default" +msgstr "por omissão" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649 -msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." -msgstr "Resposta inválida do servidor de recordes mundiais." +#: kgame/kplayer.cpp:98 +msgid "AsyncInput" +msgstr "EntradaAssincrona" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650 -#, c-format -msgid "Raw message: %1" -msgstr "Mensagem em bruto: %1" +#: kgame/kplayer.cpp:100 +msgid "myTurn" +msgstr "minhaJogada" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662 -msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." -msgstr "" -"Resposta inválida do servidor de recordes mundiais (item em falta: %1)." +#: kgame/kgamemessage.cpp:115 +msgid "Setup Game" +msgstr "Configurar o Jogo" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 -msgid "Rank" -msgstr "Posição" +#: kgame/kgamemessage.cpp:117 +msgid "Setup Game Continue" +msgstr "Continuar a Configuração do Jogo" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: kgame/kgamemessage.cpp:119 +msgid "Load Game" +msgstr "Carregar um Jogo" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 -msgid "Success" -msgstr "Sucesso" +#: kgame/kgamemessage.cpp:121 +msgid "Client game connected" +msgstr "Jogo do cliente ligado" -#: highscore/khighscore.cpp:134 -msgid "Retry" -msgstr "Repetir" +#: kgame/kgamemessage.cpp:123 +msgid "Game setup done" +msgstr "Configuração do jogo pronta" -#: highscore/khighscore.cpp:135 -msgid "" -"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " -"it." -msgstr "" -"Não foi possível aceder ao ficheiro de recordes. Possivelmente está outro " -"utilizador a escrever nele." +#: kgame/kgamemessage.cpp:125 +msgid "Synchronize Random" +msgstr "Sincronizar a Aleatoriedade" -#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 -msgid "Score" -msgstr "Pontuação" +#: kgame/kgamemessage.cpp:129 +msgid "Player Property" +msgstr "Propriedade do Jogador" -#: highscore/kexthighscore.cpp:214 -msgid "Mean Score" -msgstr "Pontuação Média" +#: kgame/kgamemessage.cpp:131 +msgid "Game Property" +msgstr "Propriedade do Jogo" -#: highscore/kexthighscore.cpp:219 -msgid "Best Score" -msgstr "Melhor Pontuação" +#: kgame/kgamemessage.cpp:133 +msgid "Add Player" +msgstr "Adicionar um Jogador" -#: highscore/kexthighscore.cpp:223 -msgid "Elapsed Time" -msgstr "Tempo Decorrido" +#: kgame/kgamemessage.cpp:135 +msgid "Remove Player" +msgstr "Remover o Jogador" -#: highscore/kscoredialog.cpp:68 -msgid "High Scores" -msgstr "Recordes" +#: kgame/kgamemessage.cpp:137 +msgid "Activate Player" +msgstr "Activar o Jogador" -#: highscore/kscoredialog.cpp:86 -msgid "Level" -msgstr "Nível" +#: kgame/kgamemessage.cpp:139 +msgid "Inactivate Player" +msgstr "Desactivar o Jogador" -#: highscore/kscoredialog.cpp:167 -#, c-format -msgid "#%1" -msgstr "#%1" +#: kgame/kgamemessage.cpp:141 +msgid "Id Turn" +msgstr "É a Vez do ID" -#: highscore/kscoredialog.cpp:351 -msgid "" -"Excellent!\n" -"You have a new high score!" -msgstr "" -"Excelente!\n" -"Tem um novo recorde!" +#: kgame/kgamemessage.cpp:143 +msgid "Error Message" +msgstr "Mensagem de Erro" -#: highscore/kscoredialog.cpp:353 -msgid "" -"Well done!\n" -"You made it to the high score list!" -msgstr "" -"Muito bem!\n" -"Foi adicionado à lista de recordes!" +#: kgame/kgamemessage.cpp:145 +msgid "Player Input" +msgstr "Entrada do Jogador" -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 -msgid "Multiplayers Scores" -msgstr "Pontuações Multi-Jogador" +#: kgame/kgamemessage.cpp:147 +msgid "An IO was added" +msgstr "Foi adicionado um IO" -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 -msgid "No game played." -msgstr "Nenhum jogo jogado." +#: kgame/kgamemessage.cpp:149 +msgid "Process Query" +msgstr "Pesquisa do Processo" -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 -msgid "Scores for last game:" -msgstr "Pontuações do último jogo:" +#: kcarddialog.cpp:277 +msgid "Choose Backside" +msgstr "Escolha o Verso" -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 -msgid "Scores for the last %1 games:" -msgstr "Pontuações dos últimos %1 jogos:" +#: kcarddialog.cpp:297 +msgid "Backside" +msgstr "Verso" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 -msgid "all" -msgstr "tudo" +#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 +msgid "empty" +msgstr "vazio" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 -msgid "Select player:" -msgstr "Seleccione o jogador:" +#: kcarddialog.cpp:309 +msgid "Random backside" +msgstr "Verso aleatório" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Total:" -msgstr "Total:" +#: kcarddialog.cpp:314 +msgid "Use global backside" +msgstr "Usar o versão global" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Won:" -msgstr "Ganhou:" +#: kcarddialog.cpp:317 +msgid "Make Backside Global" +msgstr "Tornar a Face Global" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Lost:" -msgstr "Perdeu:" +#: kcarddialog.cpp:329 +msgid "Choose Frontside" +msgstr "Escolha a Face" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 -msgid "Draw:" -msgstr "Empate:" +#: kcarddialog.cpp:347 +msgid "Frontside" +msgstr "Face" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Current:" -msgstr "Actual:" +#: kcarddialog.cpp:359 +msgid "Random frontside" +msgstr "Face aleatória" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Max won:" -msgstr "Máximo ganhos:" +#: kcarddialog.cpp:364 +msgid "Use global frontside" +msgstr "Usar a face global" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Max lost:" -msgstr "Máximo perdidos:" +#: kcarddialog.cpp:367 +msgid "Make Frontside Global" +msgstr "Tornar a Face Global" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 -msgid "Game Counts" -msgstr "Número de Jogos" +#: kcarddialog.cpp:426 +msgid "Resize Cards" +msgstr "Redimensionar as Cartas" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 -msgid "Trends" -msgstr "Tendências" +#: kcarddialog.cpp:439 +msgid "Default Size" +msgstr "Tamanho por Omissão" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 -msgid "From" -msgstr "De" +#: kcarddialog.cpp:443 +msgid "Preview:" +msgstr "Antevisão:" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 -msgid "To" -msgstr "Até" +#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 +msgid "unnamed" +msgstr "sem nome" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 -msgid "Count" -msgstr "Quantidade" +#: kcarddialog.cpp:532 +msgid "Carddeck Selection" +msgstr "Selecção do Baralho" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 -msgid "Percent" -msgstr "Percentagem" +#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 +msgid "Configure Chat" +msgstr "Configurar a Conversação" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 -msgid "Best &Scores" -msgstr "Melhore&s Pontuações" +#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 +msgid "Name Font..." +msgstr "Tipo do Nome..." -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 -msgid "&Players" -msgstr "&Jogadores" +#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 +msgid "Text Font..." +msgstr "Tipo do Texto..." -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" +#: kchatdialog.cpp:98 +msgid "Player: " +msgstr "Jogador: " -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 -msgid "Histogram" -msgstr "Histograma" +#: kchatdialog.cpp:100 +msgid "This is a player message" +msgstr "Esta é uma mensagem do jogador" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 -msgid "View world-wide highscores" -msgstr "Ver os recordes mundiais" +#: kchatdialog.cpp:106 +msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" +msgstr "Mensagens do Sistema - Mensagens enviadas directamente do jogo" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 -msgid "View world-wide players" -msgstr "Ver os jogadores de todo o mundo" +#: kchatdialog.cpp:120 +msgid "--- Game: " +msgstr "--- Jogo: " -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 -msgid "Highscores" -msgstr "Melhores Pontuações" +#: kchatdialog.cpp:122 +msgid "This is a system message" +msgstr "Esta é uma mensagem do sistema" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." +#: kchatdialog.cpp:126 +msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" +msgstr "Número máximo de mensagens (-1 = ilimitadas):" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 -msgid "Export..." -msgstr "Exportar..." +#: kgamemisc.cpp:55 +msgid "" +"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +msgstr "" +"Ana Aura Afonso Alberto Alexandre André António Bruno Bernardo César Cláudia " +"Crespo Cristina Duarte Diogo Diana Daniel Daniela Fernando Fátima Guida " +"Gregório Guterres Hugo Henrique João Joana Luís Liliana Manuel Maria Morais " +"Nuno Olinda Pedro Paula Patrícia Rui Rita Ricardo Sofia Soares Tiago Tânia " +"Tribolet Vítor Vasco Vânia" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" +#: kstdgameaction.cpp:60 +msgid "" +"_: new game\n" +"&New" +msgstr "&Novo" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "O ficheiro já existe. Sobrepor?" +#: kstdgameaction.cpp:61 +msgid "&Load..." +msgstr "&Carregar..." -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 -msgid "Winner" -msgstr "Vencedor" +#: kstdgameaction.cpp:62 +msgid "Load &Recent" +msgstr "Carregar um &Recente" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 -msgid "Won Games" -msgstr "Jogos Ganhos" +#: kstdgameaction.cpp:63 +msgid "Restart &Game" +msgstr "Reiniciar o &Jogo" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 -msgid "Configure Highscores" -msgstr "Configurar os Recordes" +#: kstdgameaction.cpp:65 +msgid "Save &As..." +msgstr "Gr&avar Como..." -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 -msgid "Main" -msgstr "Principal" +#: kstdgameaction.cpp:66 +msgid "&End Game" +msgstr "T&erminar o Jogo" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 -msgid "Nickname:" -msgstr "Alcunha:" +#: kstdgameaction.cpp:67 +msgid "Pa&use" +msgstr "Pa&usa" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" +#: kstdgameaction.cpp:68 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "&Mostrar os Recordes" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 -msgid "World-wide highscores enabled" -msgstr "Recordes mundiais activos" +#: kstdgameaction.cpp:72 +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" +#: kstdgameaction.cpp:73 +msgid "Und&o" +msgstr "&Desfazer" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 -msgid "Registration Data" -msgstr "Dados de Registo" +#: kstdgameaction.cpp:74 +msgid "Re&do" +msgstr "&Refazer" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 -msgid "Key:" -msgstr "Chave:" +#: kstdgameaction.cpp:75 +msgid "&Roll Dice" +msgstr "Lança&r os Dados" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 -msgid "" -"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " -"the currently registered nickname anymore." -msgstr "" -"Isto irá remover permanentemente a sua chave de registo. Não poderá voltar a " -"usar a alcunha actualmente registada." +#: kstdgameaction.cpp:76 +msgid "End Turn" +msgstr "Terminar a Jogada" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 -msgid "Please choose a non empty nickname." -msgstr "Por favor escolha uma alcunha não vazia." +#: kstdgameaction.cpp:77 +msgid "&Hint" +msgstr "S&ugestão" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 -msgid "Nickname already in use. Please choose another one" -msgstr "A alcunha já está a ser utilizada. Por favor escolha outra." +#: kstdgameaction.cpp:78 +msgid "&Demo" +msgstr "&Demonstração" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 -msgid "Enter Your Nickname" -msgstr "Indique a Sua Alcunha" +#: kstdgameaction.cpp:79 +msgid "&Solve" +msgstr "Re&solver" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "Parabéns, você ganhou!" +#: kstdgameaction.cpp:81 +msgid "Choose Game &Type" +msgstr "Escolher o &Tipo de Jogo" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 -msgid "Enter your nickname:" -msgstr "Indique o seu nome:" +#: kstdgameaction.cpp:82 +msgid "Configure &Carddecks..." +msgstr "Configurar os &Baralhos..." -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 -msgid "Do not ask again." -msgstr "Não voltar a perguntar." +#: kstdgameaction.cpp:83 +msgid "Configure &Highscores..." +msgstr "Configurar os Re&cordes..." |