diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdelibs')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 116 |
1 files changed, 65 insertions, 51 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po index fc1964b7ea3..3b99dff2dfe 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-08 10:26+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -11,6 +11,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: kate\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: autobookmarker.cpp:90 msgid "AutoBookmarks" msgstr "Auto-Favoritos" @@ -39,24 +51,26 @@ msgstr "Di&stinguir capitalização" #: autobookmarker.cpp:301 msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</" +"p>" msgstr "" -"<p>Se activar a opção, a correspondências de padrões distingue a capitalização; " -"caso contrário, não o fará.</p>" +"<p>Se activar a opção, a correspondências de padrões distingue a " +"capitalização; caso contrário, não o fará.</p>" #: autobookmarker.cpp:304 msgid "&Minimal matching" msgstr "Correspondência &mínima" #: autobookmarker.cpp:308 +#, fuzzy msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the " +"kate manual.</p>" msgstr "" "<p>Se activado, a correspondência de padrões utilizará uma correspondência " -"mínima; se não sabe o que isto significa, leia o apêndice acerca de expressões " -"regulares, no manual do kate.</p>" +"mínima; se não sabe o que isto significa, leia o apêndice acerca de " +"expressões regulares, no manual do kate.</p>" #: autobookmarker.cpp:312 msgid "&File mask:" @@ -64,16 +78,16 @@ msgstr "Máscara de &ficheiro:" #: autobookmarker.cpp:318 msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to " +"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the " +"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out " +"both lists.</p>" msgstr "" -"<p>Uma lista de máscaras de nomes dos ficheiros, separadas por ponto e vírgula. " -"Pode ser utilizado para limitar a utilização desta entidade aos ficheiros com " -"nomes correspondentes.</p>" -"<p>Utilize o botão do assistente, à direita do item do tipo MIME em baixo, para " -"preencher facilmente ambas as listas.</p>" +"<p>Uma lista de máscaras de nomes dos ficheiros, separadas por ponto e " +"vírgula. Pode ser utilizado para limitar a utilização desta entidade aos " +"ficheiros com nomes correspondentes.</p><p>Utilize o botão do assistente, à " +"direita do item do tipo MIME em baixo, para preencher facilmente ambas as " +"listas.</p>" #: autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" @@ -81,37 +95,36 @@ msgstr "&Tipos MIME:" #: autobookmarker.cpp:329 msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the " +"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose " +"from, using it will fill in the file masks as well.</p>" msgstr "" -"<p>Uma lista de máscaras de tipos MIME, separadas por pontos-e-vírgulas. Pode " -"ser utilizado para limitar a utilização desta entidade aos ficheiros com tipos " -"MIME correspondentes.</p>" -"<p>Utilize o botão do assistente, à direita, para obter uma lista de tipos de " -"ficheiro que pode escolher, utilizando também para preencher as máscaras de " -"ficheiros.</p>" +"<p>Uma lista de máscaras de tipos MIME, separadas por pontos-e-vírgulas. " +"Pode ser utilizado para limitar a utilização desta entidade aos ficheiros " +"com tipos MIME correspondentes.</p><p>Utilize o botão do assistente, à " +"direita, para obter uma lista de tipos de ficheiro que pode escolher, " +"utilizando também para preencher as máscaras de ficheiros.</p>" #: autobookmarker.cpp:339 msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on " +"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with " +"the corresponding masks.</p>" msgstr "" "<p>Carregue neste botão para mostra uma lista seleccionável de tipos MIME " -"disponíveis no seu sistema. Quando utilizado, o item de máscaras de ficheiros, " -"em cima, será preenchido com as máscaras correspondentes.</p>" +"disponíveis no seu sistema. Quando utilizado, o item de máscaras de " +"ficheiros, em cima, será preenchido com as máscaras correspondentes.</p>" #: autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " +"as well." msgstr "" "Seleccione os tipos MIME para este padrão.\n" -"Por favor, repare que isto vai editar automaticamente as extensões de ficheiros " -"associadas." +"Por favor, repare que isto vai editar automaticamente as extensões de " +"ficheiros associadas." #: autobookmarker.cpp:366 msgid "Select Mime Types" @@ -136,22 +149,19 @@ msgstr "Máscaras de Ficheiros" #: autobookmarker.cpp:393 msgid "" "<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is " +"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches " +"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against " +"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ul><p>Use the " +"buttons below to manage your collection of entities.</p>" msgstr "" "<p>Esta lista mostra as entidades de auto-favoritos configuradas. Quando um " -"documento é aberto, cada entidade é utilizada da seguinte forma: " -"<ol>" -"<li>A entidade é ignorada, se estiver definida uma máscara MIME e/ou de " -"ficheiro e nenhuma delas condizer com o documento.</li>" -"<li>Caso contrário, cada linha do documento é testada com o padrão, e é " -"colocado um favorito nas linhas coincidentes.</li>" -"<li>Utilize os botões em baixo para gerir a sua colecção de entidades.</p>" +"documento é aberto, cada entidade é utilizada da seguinte forma: <ol><li>A " +"entidade é ignorada, se estiver definida uma máscara MIME e/ou de ficheiro e " +"nenhuma delas condizer com o documento.</li><li>Caso contrário, cada linha " +"do documento é testada com o padrão, e é colocado um favorito nas linhas " +"coincidentes.</li><li>Utilize os botões em baixo para gerir a sua colecção " +"de entidades.</p>" #: autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." @@ -161,6 +171,10 @@ msgstr "&Novo..." msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "Carregue neste botão para criar uma nova entidade de auto-favorito." +#: autobookmarker.cpp:410 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "Carregue neste botão para apagar a entidade actualmente seleccionada." |