summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kmid.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kmid.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kmid.po862
1 files changed, 0 insertions, 862 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kmid.po
deleted file mode 100644
index c526c8d86d8..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kmid.po
+++ /dev/null
@@ -1,862 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmid\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-31 23:30+0100\n"
-"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
-"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Spell-Extra: dev sequencer kde org\n"
-"X-POFile-SpellExtra: FX Goblins sequencer Shannai Polysynth Wook Aahs\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Larrosa Agogo Trémolo Shakuhachi Hammond Pizzicato\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Koto Reed Dulcimer Shamisen Glockenspiel Karaoke\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Rhodes Overdriven Jimenez Antonio Honky Tonk Sweep\n"
-"X-POFile-SpellExtra: dev MT Kalimba Celesta Taiko Fretless Oohs Sci ticks\n"
-"X-POFile-SpellExtra: fi\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Forward\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt"
-
-#: channel.cpp:90
-#, c-format
-msgid "Channel %1"
-msgstr "Canal %1"
-
-#: channelcfgdlg.cpp:15
-msgid "Configure Channel View"
-msgstr "Configurar a Janela de Canais"
-
-#: channelcfgdlg.cpp:20
-msgid "Choose Look Mode"
-msgstr "Escolher o Modo de Visualização"
-
-#: channelcfgdlg.cpp:22
-msgid "3D look"
-msgstr "Aparência 3D"
-
-#: channelcfgdlg.cpp:23
-msgid "3D - filled"
-msgstr "3D - preenchido"
-
-#: channelview.cpp:36
-msgid "Channel View"
-msgstr "Vista por Canais"
-
-#: collectdlg.cpp:43
-msgid "Collections Manager"
-msgstr "Gestor de Colecções"
-
-#: collectdlg.cpp:51
-msgid "Available collections:"
-msgstr "Colecções disponíveis:"
-
-#: collectdlg.cpp:71
-msgid "Songs in selected collection:"
-msgstr "Música na colecção seleccionada:"
-
-#: collectdlg.cpp:85
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nova..."
-
-#: collectdlg.cpp:89
-msgid "&Copy..."
-msgstr "&Copiar..."
-
-#: collectdlg.cpp:98
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Adicionar..."
-
-#: collectdlg.cpp:158
-msgid "New Collection"
-msgstr "Nova Colecção"
-
-#: collectdlg.cpp:159
-msgid "Enter the name of the new collection:"
-msgstr "Indique o nome da nova colecção:"
-
-#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235
-msgid "The name '%1' is already used"
-msgstr "O nome '%1' já está a ser usado"
-
-#: collectdlg.cpp:184
-msgid "Copy Collection"
-msgstr "Copiar Colecção"
-
-#: collectdlg.cpp:185
-msgid "Enter the name of the copy collection:"
-msgstr "Indique o nome da cópia da colecção:"
-
-#: collectdlg.cpp:227
-msgid "Change Collection Name"
-msgstr "Mudar o Nome da Colecção"
-
-#: collectdlg.cpp:228
-msgid "Enter the name of the selected collection:"
-msgstr "Indique o nome de colecção seleccionada:"
-
-#: kmid_part.cpp:51
-msgid "MIDI/Karaoke file player"
-msgstr "Leitor de ficheiros MIDI/Karaoke"
-
-#: kmid_part.cpp:52
-msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
-msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
-
-#: kmid_part.cpp:55
-msgid "Original Developer/Maintainer"
-msgstr "Programação/Manutenção Original"
-
-#: kmid_part.cpp:80
-msgid "Play"
-msgstr "Reproduzir"
-
-#: kmid_part.cpp:88
-msgid "Backward"
-msgstr "Recuar"
-
-#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113
-msgid "Forward"
-msgstr "Avançar"
-
-#: kmidclient.cpp:101
-msgid "Tempo:"
-msgstr "Tempo:"
-
-#: kmidclient.cpp:293
-msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened."
-msgstr "O ficheiro %1 não existe ou não pode ser aberto."
-
-#: kmidclient.cpp:296
-msgid "The file %1 is not a MIDI file."
-msgstr "O ficheiro %1 não é um ficheiro MIDI."
-
-#: kmidclient.cpp:298
-msgid ""
-"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org"
-msgstr ""
-"Os 'ticks' por quarto de nota são negativos, por favor, envia este ficheiro "
-"para larrosa@kde.org"
-
-#: kmidclient.cpp:300
-msgid "Not enough memory."
-msgstr "Memória insuficiente."
-
-#: kmidclient.cpp:302
-msgid "This file is corrupted or not well built."
-msgstr "Este ficheiro está corrompido ou não foi bem criado."
-
-#: kmidclient.cpp:304
-msgid "%1 is not a regular file."
-msgstr "O %1 não é um ficheiro regular."
-
-#: kmidclient.cpp:305
-msgid "Unknown error message"
-msgstr "Mensagem de erro desconhecida"
-
-#: kmidclient.cpp:510
-msgid "You must load a file before playing it."
-msgstr "Precisas de carregar um ficheiro antes de o tocar."
-
-#: kmidclient.cpp:516
-msgid "A song is already being played."
-msgstr "Já está a ser tocada uma música."
-
-#: kmidclient.cpp:522
-msgid ""
-"Could not open /dev/sequencer.\n"
-"Probably there is another program using it."
-msgstr ""
-"Não foi possível abrir o /dev/sequencer.\n"
-"Provavelmente já está outro programa a usá-lo."
-
-#: kmidframe.cpp:90
-msgid "&Save Lyrics..."
-msgstr "Guardar Letra&s..."
-
-#: kmidframe.cpp:94
-msgid "&Play"
-msgstr "Re&produzir"
-
-#: kmidframe.cpp:96
-msgid "P&ause"
-msgstr "P&ausa"
-
-#: kmidframe.cpp:98
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Parar"
-
-#: kmidframe.cpp:101
-msgid "P&revious Song"
-msgstr "Música Ante&rior"
-
-#: kmidframe.cpp:104
-msgid "&Next Song"
-msgstr "&Próxima Música"
-
-#: kmidframe.cpp:107
-msgid "&Loop"
-msgstr "Cic&lo"
-
-#: kmidframe.cpp:110
-msgid "Rewind"
-msgstr "Voltar ao Início"
-
-#: kmidframe.cpp:116
-msgid "&Organize..."
-msgstr "&Organizar..."
-
-#: kmidframe.cpp:120
-msgid "In Order"
-msgstr "Por Ordem"
-
-#: kmidframe.cpp:121
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Baralhar"
-
-#: kmidframe.cpp:123
-msgid "Play Order"
-msgstr "Ordem de Reprodução"
-
-#: kmidframe.cpp:128
-msgid "Auto-Add to Collection"
-msgstr "Auto-Adicionar à Colecção"
-
-#: kmidframe.cpp:132
-msgid "&General MIDI"
-msgstr "MIDI &Genérico"
-
-#: kmidframe.cpp:133
-msgid "&MT-32"
-msgstr "&MT-32"
-
-#: kmidframe.cpp:135
-msgid "File Type"
-msgstr "Tipo de Ficheiro"
-
-#: kmidframe.cpp:141
-msgid "&Text Events"
-msgstr "Eventos de &Texto"
-
-#: kmidframe.cpp:142
-msgid "&Lyric Events"
-msgstr "Eventos de &Letras"
-
-#: kmidframe.cpp:144
-msgid "Display Events"
-msgstr "Mostrar Eventos"
-
-#: kmidframe.cpp:150
-msgid "Automatic Text Chooser"
-msgstr "Seleccionador de Texto Automático"
-
-#: kmidframe.cpp:154
-msgid "Show &Volume Bar"
-msgstr "Mostrar a Barra de &Volume"
-
-#: kmidframe.cpp:157
-msgid "Hide &Volume Bar"
-msgstr "Esconder a Barra de &Volume"
-
-#: kmidframe.cpp:159
-msgid "Show &Channel View"
-msgstr "Mostrar os &Canais"
-
-#: kmidframe.cpp:162
-msgid "Hide &Channel View"
-msgstr "Esconder os &Canais"
-
-#: kmidframe.cpp:164
-msgid "Channel View &Options..."
-msgstr "&Opções da Janela dos Canais..."
-
-#: kmidframe.cpp:168
-msgid "&Font Change..."
-msgstr "Mudar &Tipo de Letra..."
-
-#: kmidframe.cpp:172
-msgid "MIDI &Setup..."
-msgstr "Configuraçõe&s de MIDI..."
-
-#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "Só são suportados ficheiros locais."
-
-#: kmidframe.cpp:469
-msgid ""
-"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n"
-"Probably there is another program using it."
-msgstr ""
-"Não foi possível abrir o /dev/sequencer para obter alguma informação.\n"
-"Provavelmente está outro programa a utilizá-lo."
-
-#: kmidframe.cpp:570
-msgid ""
-"File %1 already exists\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"O ficheiro %1 já existe.\n"
-"Deseja sobrepô-lo?"
-
-#: kmidframe.cpp:571
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrepor"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "File to open"
-msgstr "O ficheiro a abrir"
-
-#: midicfgdlg.cpp:42
-msgid "Configure MIDI Devices"
-msgstr "Configurar os Dispositivos MIDI"
-
-#: midicfgdlg.cpp:49
-msgid "Select the MIDI device you want to use:"
-msgstr "Seleccione o dispositivo MIDI que deseja utilizar:"
-
-#: midicfgdlg.cpp:68
-msgid "Use the MIDI map:"
-msgstr "Usar o mapa MIDI:"
-
-#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#. i18n: file kmidui.rc line 7
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Song"
-msgstr "&Canção"
-
-#. i18n: file kmidui.rc line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Collections"
-msgstr "&Colecções"
-
-#: slman.cpp:225
-msgid "Temporary Collection"
-msgstr "Colecção Temporária"
-
-#: instrname.i18n:6
-msgid "Acoustic Grand Piano"
-msgstr "Piano Acústico Principal"
-
-#: instrname.i18n:7
-msgid "Bright Acoustic Piano"
-msgstr "Piano Acústico Alegre"
-
-#: instrname.i18n:8
-msgid "Electric Grand Piano"
-msgstr "Piano Eléctrico"
-
-#: instrname.i18n:9
-msgid "Honky-Tonk"
-msgstr "Honky-Tonk"
-
-#: instrname.i18n:10
-msgid "Rhodes Piano"
-msgstr "Piano de Rhodes"
-
-#: instrname.i18n:11
-msgid "Chorused Piano"
-msgstr "Piano de Coro"
-
-#: instrname.i18n:12
-msgid "Harpsichord"
-msgstr "Harpa"
-
-#: instrname.i18n:13
-msgid "Clavinet"
-msgstr "Cravo"
-
-#: instrname.i18n:14
-msgid "Celesta"
-msgstr "Celesta"
-
-#: instrname.i18n:15
-msgid "Glockenspiel"
-msgstr "Glockenspiel"
-
-#: instrname.i18n:16
-msgid "Music Box"
-msgstr "Caixa de Música"
-
-#: instrname.i18n:17
-msgid "Vibraphone"
-msgstr "Vibrafone"
-
-#: instrname.i18n:18
-msgid "Marimba"
-msgstr "Marimba"
-
-#: instrname.i18n:19
-msgid "Xylophone"
-msgstr "Xilofone"
-
-#: instrname.i18n:20
-msgid "Tubular Bells"
-msgstr "Carrilhão"
-
-#: instrname.i18n:21
-msgid "Dulcimer"
-msgstr "Dulcimer"
-
-#: instrname.i18n:22
-msgid "Hammond Organ"
-msgstr "Órgão de Hammond"
-
-#: instrname.i18n:23
-msgid "Percussive Organ"
-msgstr "Órgão de Percussão"
-
-#: instrname.i18n:24
-msgid "Rock Organ"
-msgstr "Órgão de Rock"
-
-#: instrname.i18n:25
-msgid "Church Organ"
-msgstr "Órgão de Igreja"
-
-#: instrname.i18n:26
-msgid "Reed Organ"
-msgstr "Órgão de Reed"
-
-#: instrname.i18n:27
-msgid "Accordion"
-msgstr "Acordeão"
-
-#: instrname.i18n:28
-msgid "Harmonica"
-msgstr "Harmónica"
-
-#: instrname.i18n:29
-msgid "Tango Accordion"
-msgstr "Acordeão de Tango"
-
-#: instrname.i18n:30
-msgid "Acoustic Guitar (Nylon)"
-msgstr "Guitarra Acústica (Nylon)"
-
-#: instrname.i18n:31
-msgid "Acoustic Guitar (Steel)"
-msgstr "Guitarra Acústica (Aço)"
-
-#: instrname.i18n:32
-msgid "Electric Guitar (Jazz)"
-msgstr "Guitarra Eléctrica (Jazz)"
-
-#: instrname.i18n:33
-msgid "Electric Guitar (Clean)"
-msgstr "Guitarra Eléctrica (Limpa)"
-
-#: instrname.i18n:34
-msgid "Electric Guitar (Muted)"
-msgstr "Guitarra Eléctrica (Silenciada)"
-
-#: instrname.i18n:35
-msgid "Overdriven Guitar"
-msgstr "Guitarra Overdriven"
-
-#: instrname.i18n:36
-msgid "Distortion Guitar"
-msgstr "Guitarra de Distorção"
-
-#: instrname.i18n:37
-msgid "Guitar Harmonics"
-msgstr "Acordes de Guitarra"
-
-#: instrname.i18n:38
-msgid "Acoustic Bass"
-msgstr "Baixo Acústico"
-
-#: instrname.i18n:39
-msgid "Electric Bass (Finger)"
-msgstr "Baixo Eléctrico (Dedilhado)"
-
-#: instrname.i18n:40
-msgid "Electric Bass (Pick)"
-msgstr "Baixo Eléctrico (Palheta)"
-
-#: instrname.i18n:41
-msgid "Fretless Bass"
-msgstr "Baixo 'Fretless'"
-
-#: instrname.i18n:42
-msgid "Slap Bass 1"
-msgstr "Baixo 1"
-
-#: instrname.i18n:43
-msgid "Slap Bass 2"
-msgstr "Baixo 2"
-
-#: instrname.i18n:44
-msgid "Synth Bass 1"
-msgstr "Baixo Sintetizado 1"
-
-#: instrname.i18n:45
-msgid "Synth Bass 2"
-msgstr "Baixo Sintetizado 2"
-
-#: instrname.i18n:46
-msgid "Violin"
-msgstr "Violino"
-
-#: instrname.i18n:47
-msgid "Viola"
-msgstr "Viola"
-
-#: instrname.i18n:48
-msgid "Cello"
-msgstr "Violoncelo"
-
-#: instrname.i18n:49
-msgid "Contrabass"
-msgstr "Contrabaixo"
-
-#: instrname.i18n:50
-msgid "Tremolo Strings"
-msgstr "Cordas (Trémolo)"
-
-#: instrname.i18n:51
-msgid "Pizzicato Strings"
-msgstr "Cordas (Pizzicato)"
-
-#: instrname.i18n:52
-msgid "Orchestral Harp"
-msgstr "Harpa Orquestral"
-
-#: instrname.i18n:53
-msgid "Timpani"
-msgstr "Tímpano"
-
-#: instrname.i18n:54
-msgid "String Ensemble 1"
-msgstr "Conjunto de Cordas 1"
-
-#: instrname.i18n:55
-msgid "String Ensemble 2"
-msgstr "Conjunto de Cordas 2"
-
-#: instrname.i18n:56
-msgid "Synth Strings 1"
-msgstr "Cordas Sintetizadas 1"
-
-#: instrname.i18n:57
-msgid "Synth Strings 2"
-msgstr "Cordas Sintetizadas 2"
-
-#: instrname.i18n:58
-msgid "Choir Aahs"
-msgstr "Coro de Aahs"
-
-#: instrname.i18n:59
-msgid "Voice Oohs"
-msgstr "Coro de Oohs"
-
-#: instrname.i18n:60
-msgid "Synth Voice"
-msgstr "Voz Sintetizada"
-
-#: instrname.i18n:61
-msgid "Orchestra Hit"
-msgstr "Entrada de Orquestra"
-
-#: instrname.i18n:62
-msgid "Trumpet"
-msgstr "Trompete"
-
-#: instrname.i18n:63
-msgid "Trombone"
-msgstr "Trombone"
-
-#: instrname.i18n:64
-msgid "Tuba"
-msgstr "Tuba"
-
-#: instrname.i18n:65
-msgid "Muted Trumpet"
-msgstr "Trompete Silenciado"
-
-#: instrname.i18n:66
-msgid "French Horn"
-msgstr "Trompa Francesa"
-
-#: instrname.i18n:67
-msgid "Brass Section"
-msgstr "Secção de Metais"
-
-#: instrname.i18n:68
-msgid "Synth Brass 1"
-msgstr "Metais Sintetizados 1"
-
-#: instrname.i18n:69
-msgid "Synth Brass 2"
-msgstr "Metais Sintetizados 2"
-
-#: instrname.i18n:70
-msgid "Soprano Sax"
-msgstr "Saxofone Soprano"
-
-#: instrname.i18n:71
-msgid "Alto Sax"
-msgstr "Saxofone Alto"
-
-#: instrname.i18n:72
-msgid "Tenor Sax"
-msgstr "Saxofone Tenor"
-
-#: instrname.i18n:73
-msgid "Baritone Sax"
-msgstr "Saxofone Barítono"
-
-#: instrname.i18n:74
-msgid "Oboe"
-msgstr "Oboé"
-
-#: instrname.i18n:75
-msgid "English Horn"
-msgstr "Trompa Inglesa"
-
-#: instrname.i18n:76
-msgid "Bassoon"
-msgstr "Fagote"
-
-#: instrname.i18n:77
-msgid "Clarinet"
-msgstr "Clarinete"
-
-#: instrname.i18n:78
-msgid "Piccolo"
-msgstr "Flauto Soprano"
-
-#: instrname.i18n:79
-msgid "Flute"
-msgstr "Flauta"
-
-#: instrname.i18n:80
-msgid "Recorder"
-msgstr "Gravador"
-
-#: instrname.i18n:81
-msgid "Pan Flute"
-msgstr "Flauta de Pan"
-
-#: instrname.i18n:82
-msgid "Blown Bottle"
-msgstr "Garrafa Partida"
-
-#: instrname.i18n:83
-msgid "Shakuhachi"
-msgstr "Shakuhachi"
-
-#: instrname.i18n:84
-msgid "Whistle"
-msgstr "Assobio"
-
-#: instrname.i18n:85
-msgid "Ocarina"
-msgstr "Ocarina"
-
-#: instrname.i18n:86
-msgid "Lead 1 - Square Wave"
-msgstr "Toque 1 - Onda Quadrada"
-
-#: instrname.i18n:87
-msgid "Lead 2 - Saw Tooth"
-msgstr "Toque 2 - Onda Dente de Serra"
-
-#: instrname.i18n:88
-msgid "Lead 3 - Calliope"
-msgstr "Toque 3 - Órgão a Vapor"
-
-#: instrname.i18n:89
-msgid "Lead 4 - Chiflead"
-msgstr "Toque 4 - Coro"
-
-#: instrname.i18n:90
-msgid "Lead 5 - Charang"
-msgstr "Toque 5 - Coro"
-
-#: instrname.i18n:91
-msgid "Lead 6 - Voice"
-msgstr "Toque 6 - Voz"
-
-#: instrname.i18n:92
-msgid "Lead 7 - Fifths"
-msgstr "Toque 7 - Quintas"
-
-#: instrname.i18n:93
-msgid "Lead 8 - Bass+Lead"
-msgstr "Toque 8 - Baixo+Principal"
-
-#: instrname.i18n:94
-msgid "Pad 1 - New Age"
-msgstr "Toque 1 - Nova Época"
-
-#: instrname.i18n:95
-msgid "Pad 2 - Warm"
-msgstr "Toque 2 - Aquecimento"
-
-#: instrname.i18n:96
-msgid "Pad 3 - Polysynth"
-msgstr "Toque 3 - Polysynth"
-
-#: instrname.i18n:97
-msgid "Pad 4 - Choir"
-msgstr "Toque 4 - Coro"
-
-#: instrname.i18n:98
-msgid "Pad 5 - Bow"
-msgstr "Toque 5 - Arco"
-
-#: instrname.i18n:99
-msgid "Pad 6 - Metallic"
-msgstr "Toque 6 - Metálico"
-
-#: instrname.i18n:100
-msgid "Pad 7 - Halo"
-msgstr "Toque 7 - Halo"
-
-#: instrname.i18n:101
-msgid "Pad 8 - Sweep"
-msgstr "Toque 8 - Sweep"
-
-#: instrname.i18n:102
-msgid "FX 1 - Rain"
-msgstr "FX 1 - Chuva"
-
-#: instrname.i18n:103
-msgid "FX 2 - Soundtrack"
-msgstr "FX 2 - Banda sonora"
-
-#: instrname.i18n:104
-msgid "FX 3 - Crystal"
-msgstr "FX 3 - Cristal"
-
-#: instrname.i18n:105
-msgid "FX 4 - Atmosphere"
-msgstr "FX 4 - Atmosfera"
-
-#: instrname.i18n:106
-msgid "FX 5 - Brightness"
-msgstr "FX 5 - Luminosidade"
-
-#: instrname.i18n:107
-msgid "FX 6 - Goblins"
-msgstr "FX 6 - Goblins"
-
-#: instrname.i18n:108
-msgid "FX 7 - Echoes"
-msgstr "FX 7 - Ecos"
-
-#: instrname.i18n:109
-msgid "FX 8 - Sci-fi"
-msgstr "FX 8 - Sci-fi"
-
-#: instrname.i18n:110
-msgid "Sitar"
-msgstr "Cítara"
-
-#: instrname.i18n:111
-msgid "Banjo"
-msgstr "Banjo"
-
-#: instrname.i18n:112
-msgid "Shamisen"
-msgstr "Shamisen"
-
-#: instrname.i18n:113
-msgid "Koto"
-msgstr "Koto"
-
-#: instrname.i18n:114
-msgid "Kalimba"
-msgstr "Kalimba"
-
-#: instrname.i18n:115
-msgid "Bagpipe"
-msgstr "Gaita de Foles"
-
-#: instrname.i18n:116
-msgid "Fiddle"
-msgstr "Rabeca"
-
-#: instrname.i18n:117
-msgid "Shannai"
-msgstr "Shannai"
-
-#: instrname.i18n:118
-msgid "Tinkle Bell"
-msgstr "Campainha"
-
-#: instrname.i18n:119
-msgid "Agogo"
-msgstr "Agogo"
-
-#: instrname.i18n:120
-msgid "Steel Drum"
-msgstr "Tambor de Aço"
-
-#: instrname.i18n:121
-msgid "Wook Block"
-msgstr "Bloco Wook"
-
-#: instrname.i18n:122
-msgid "Taiko Drum"
-msgstr "Tambor Taiko"
-
-#: instrname.i18n:123
-msgid "Melodic Tom"
-msgstr "Tom Melódico"
-
-#: instrname.i18n:124
-msgid "Synth Drum"
-msgstr "Tambor Sintetizado"
-
-#: instrname.i18n:125
-msgid "Reverse Cymbal"
-msgstr "Címbalo Invertido"
-
-#: instrname.i18n:126
-msgid "Guitar Fret Noise"
-msgstr "Acordes de Guitarra"
-
-#: instrname.i18n:127
-msgid "Breath Noise"
-msgstr "Respiração"
-
-#: instrname.i18n:128
-msgid "Seashore"
-msgstr "Beira mar"
-
-#: instrname.i18n:129
-msgid "Bird Tweet"
-msgstr "Pássaro"
-
-#: instrname.i18n:130
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefone"
-
-#: instrname.i18n:131
-msgid "Helicopter"
-msgstr "Helicóptero"
-
-#: instrname.i18n:132
-msgid "Applause"
-msgstr "Aplauso"
-
-#: instrname.i18n:133
-msgid "Gunshot"
-msgstr "Tiro"