summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kjots.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kjots.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kjots.po308
1 files changed, 308 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kjots.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kjots.po
new file mode 100644
index 00000000000..bf24a10b4d2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kjots.po
@@ -0,0 +1,308 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kjots\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-23 21:54+0100\n"
+"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: KJots \n"
+
+#: KJotsMain.cpp:77
+msgid "Pages"
+msgstr "Páginas"
+
+#: KJotsMain.cpp:107
+msgid "Next Book"
+msgstr "Próximo Livro"
+
+#: KJotsMain.cpp:109
+msgid "Previous Book"
+msgstr "Livro Anterior"
+
+#: KJotsMain.cpp:111
+msgid "Next Page"
+msgstr "Página Seguinte"
+
+#: KJotsMain.cpp:113
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Página Anterior"
+
+#: KJotsMain.cpp:117
+msgid "&New Page"
+msgstr "&Nova Página"
+
+#: KJotsMain.cpp:118
+msgid "New &Book..."
+msgstr "Novo &Livro..."
+
+#: KJotsMain.cpp:121
+msgid "Export Page"
+msgstr "Exportar a Página"
+
+#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130
+msgid "To Text File..."
+msgstr "Para Ficheiro de Texto..."
+
+#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133
+msgid "To HTML File..."
+msgstr "Para Ficheiro HTML..."
+
+#: KJotsMain.cpp:129
+msgid "Export Book"
+msgstr "Exportar o Livro"
+
+#: KJotsMain.cpp:137
+msgid "&Delete Page"
+msgstr "A&pagar a Página"
+
+#: KJotsMain.cpp:139
+msgid "Delete Boo&k"
+msgstr "Apagar o Liv&ro"
+
+#: KJotsMain.cpp:142
+msgid "Manual Save"
+msgstr "Gravação Manual"
+
+#: KJotsMain.cpp:153
+msgid "Copy &into Page Title"
+msgstr "Cop&iar para a Página de Título..."
+
+#: KJotsMain.cpp:164
+msgid "Rename..."
+msgstr "Mudar o Nome..."
+
+#: KJotsMain.cpp:166
+msgid "Insert Date"
+msgstr "Inserir a Data"
+
+#: KJotsMain.cpp:286
+msgid "New Book"
+msgstr "Novo Livro"
+
+#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498
+msgid "Book name:"
+msgstr "Nome do livro:"
+
+#: KJotsMain.cpp:318
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
+msgstr "<qt>Tem a certeza que quer apagar o livro <strong>%1</strong>?</qt>"
+
+#: KJotsMain.cpp:319
+msgid "Delete Book"
+msgstr "Apagar o Livro"
+
+#: KJotsMain.cpp:362
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
+msgstr "<qt>Tem a certeza que quer apagar a página <strong>%1</strong>?</qt>"
+
+#: KJotsMain.cpp:364
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Apagar a Página"
+
+#: KJotsMain.cpp:400
+msgid "Autosave"
+msgstr "Gravação Automática"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid ""
+"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "O ficheiro <strong>%1</strong> já existe. Deseja substituí-lo?"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid "File Exists"
+msgstr "O Ficheiro Existe"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrepor"
+
+#: KJotsMain.cpp:828
+msgid ""
+"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It "
+"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
+msgstr ""
+"Este favorito é de uma versão anterior do KJots e não é suportado por completo. "
+"Poderá funcionar ou não. Você deverá apagá-lo e criá-lo de novo."
+
+#: KJotsMain.cpp:1119
+msgid ""
+"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the "
+"page in, or would you prefer to not move the page at all?"
+msgstr ""
+"Todas as páginas deverão estar dentro de um livro. Deseja criar um novo livro "
+"para colocar a página ou prefere não mover a página de todo?"
+
+#: KJotsMain.cpp:1123
+msgid "Create New Book"
+msgstr "Criar um Novo Livro"
+
+#: KJotsMain.cpp:1123
+msgid "Do Not Move Page"
+msgstr "Não Mover a Página"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
+
+#: kjotsedit.cpp:48
+msgid "Open URL"
+msgstr "Abrir o URL"
+
+#: kjotsentry.cpp:497
+msgid "Rename Book"
+msgstr "Mudar o Nome ao Livro"
+
+#: kjotsentry.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Saving %1"
+msgstr "A gravar o %1"
+
+#: kjotsentry.cpp:536
+msgid "Saving the contents of %1 to %2"
+msgstr "A enviar o conteúdo do %1 para %2"
+
+#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
+#, c-format
+msgid "Print: %1"
+msgstr "Imprimir: %1"
+
+#: kjotsentry.cpp:647
+msgid "Untitled Book"
+msgstr "Livro Sem Título"
+
+#: kjotsentry.cpp:800
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Índice Analítico"
+
+#: kjotsentry.cpp:908
+msgid "Rename Page"
+msgstr "Mudar o Nome da Página"
+
+#: kjotsentry.cpp:909
+msgid "Page title:"
+msgstr "Título da página:"
+
+#: kjotsentry.cpp:1069
+#, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "Página %1"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "KDE note taking utility"
+msgstr "Utilitário KDE para tomar apontamentos"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "KJots"
+msgstr "KJots"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Manutenção actual"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Original author"
+msgstr "Autor original"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " minutos"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minuto"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 42
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
+"changes."
+msgstr ""
+"Este é o número de minutos que o KJots terá de esperar antes de gravar as "
+"alterações automaticamente."
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 50
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "S&ave every:"
+msgstr "Gravar a c&ada:"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 115
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Save changes periodically"
+msgstr "Gravar a&s alterações periodicamente"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 121
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made "
+"to books at the interval defined below."
+msgstr ""
+"Quando a gravação automática está activa, o KJots irá gravar automaticamente as "
+"alterações feitas nos livros durante o intervalo definido em baixo."
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 129
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Use Unico&de encoding"
+msgstr "Usar a co&dificação Unicode"
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 9
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "How the main window is divided."
+msgstr "Como é que a janela principal está dividida."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 12
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "The book or page that is currently active."
+msgstr "O livro ou página activo no momento."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 15
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "The font used to display the contents of books."
+msgstr "O tipo de letra usado para mostrar o conteúdo dos livros."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 19
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Whether books should be saved automatically."
+msgstr "Se os livros deverão ser gravados automaticamente."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 23
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
+msgstr "Se deve forçar o uso da codificação UTF-8 para gravar e carregar."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 27
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
+msgstr ""
+"O intervalo em minutos com que os livros devem ser gravados automaticamente."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 31
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The last ID that was used for a book or page."
+msgstr "O último ID que foi usado para um livro ou página."